首页 公主的男人(全集)中韩对照剧本台词公主的男人23

公主的男人(全集)中韩对照剧本台词公主的男人23

举报
开通vip

公主的男人(全集)中韩对照剧本台词公主的男人23저는 가지 않을 것입니다. 我不會跟您去的 스승님의 짐이 될 순 없습니다. 我不要成為老師的負擔 오실 때까지 기다릴 것입니다. 我會等您回來 부디 저를 잊지 마십시오. 您千萬不要忘記我 나의 지어미가 되어주겠소? 願意成為我的妻子嗎 저의 지아비가 되어주시겠습니까? 您願意成為我的夫君嗎 우리 이제 부부요. 現在起我們就是夫妻了 멀리 떨어져 있어도 無論相隔多遠 서로의 그림자가 되어줄 것이오. 我們都要像影子一樣守在彼此身邊 평생 우리는 한몸입니다. ...

公主的男人(全集)中韩对照剧本台词公主的男人23
저는 가지 않을 것입니다. 我不會跟您去的 스승님의 짐이 될 순 없습니다. 我不要成為老師的負擔 오실 때까지 기다릴 것입니다. 我會等您回來 부디 저를 잊지 마십시오. 您千萬不要忘記我 나의 지어미가 되어주겠소? 願意成為我的妻子嗎 저의 지아비가 되어주시겠습니까? 您願意成為我的夫君嗎 우리 이제 부부요. 現在起我們就是夫妻了 멀리 떨어져 있어도 無論相隔多遠 서로의 그림자가 되어줄 것이오. 我們都要像影子一樣守在彼此身邊 평생 우리는 한몸입니다. 這輩子 我們都將身心一體 누구냐? 什麼人 공주마마시다. 是公主殿下 아가씨. 小姐 공주마마 公主殿下 어찌 이 이른 아침에... 您怎會這麼早… 승규 안에 있느냐? 崇在裡面嗎 그럼요. 어서 드시지요. 當然在 您快進去吧 어서, 어서요. 快 快進去吧 누님. 姐姐 왜 이리 누워 있는 것이냐? 你怎能這樣臥床不起 어서 일어나야지. 要快點好起來才是 저는 괜찮습니다. 我沒有關係 어찌 오신 것입니까? 你為何回來這裡 김승유는 헤어지신 것입니까? 難道與金承庾分開了嗎 보이지 않아도 即使看不見 내 곁에 계신 분이다. 他始終守在我身邊 혼자 돌아왔구나. 一個人回來啊 두 사람 다 어려운 결심했어. 你們兩人做這決定實在不容易 제법 잘한 일이다. 做的很好 잠시 暫時… 잠시일 뿐이오. 只是暫時而已 그래야겠지. 希望如此 그래, 마음 정했으면 서두르자. 既然做了決定 我們就盡快動身吧 이곳도 마냥 안전하다고 장담할 수가 없어. 這裡也不保證會永遠安全 나리. 大人 공주마마께서 사저로 돌아오셨다 하옵니다. 公主殿下回私邸了 잠시 물럿거라. 你們都退下吧 대역죄인 김승유는 어디 숨어 있습니까? 大逆罪人金承庾躲在何處 그분은 저의 지아비이십니다. 那位是我的夫君 말씀을 함부로 하지 마십시오. 請講話客氣點 지아비? 夫君 이미 멀리 가셨습니다. 他已經離開這裡了 저에게 무엇을 알아내려 하신들 就算從我這裡打聽到什麼消息 소용 없을 것입니다. 也於事無補了 이따위 가락지로 부부의 연을 맺었다 이 말이오? 就憑這不值錢的戒指 你們結下夫妻之緣 마마와 백년가약을 맺을 사람은 應與公主殿下結為百年佳約之人 그놈이 아니라 나요. 不是那傢伙 而是我 이깟 가락지 따위... 就憑這破戒指… 가락지를 뺀다 하여 戒指可以拿掉 마음을 끊어낼 순 없습니다. 但我的心您卻無法阻止 대체 둘 사이에 무슨 일이 있었소? 你們之間到底發生什麼事 둘이서 你們… 무슨 짓을 한 게요? 做了什麼 우리 사이 일은 알 필요 없으십니다. 我們之間的事 您沒必要知道 우리? 我們… 나는 더 이상 마마의 마음 따위를 가져려 들지 않을 것이오. 我不會再去想得到公主殿下的心 허나 그 몸뚱이만은 내 것이 될 것이오. 但您的身子 一定是屬於我的 누이를 괴롭히지 마시오. 不許你折磨我姐姐 어찌 나온 것이냐? 怎麼出來了呢 답답해서요. 裡面太悶 아픈 동생이라도 쓸모가 있질 않습니까? 就算弟弟病重 但還是有些用處的 신판관이 무례히 굴면 如果申判官又對你無禮 언제라고 말씀하시지요. 無論何時記得告訴我 비키시오. 讓開 비키라니까요. 我說讓開 내 당장 그 아이를 끌고 가 김승유를 잡아올 것이오. 我要立刻拉她去抓金承庾 그러니 내 앞길을 막지 마시오. 不要攔我 아직도 모르십니까? 您還不明白嗎 제 혀를 깨물고 죽을지언정 那孩子寧可咬舌自盡 김승유가 있는 곳을 발설할 아이가 아닙니다. 也絕不會說出金承庾的下落 세자가 밖으로 나왔다 하지 않습니까? 世子可以外出走動了 제 누이를 보고 웃었다 하지 않습니까? 看到自己的姐姐他笑了 전하 殿下 김승유보다 세자를 먼저 생각해주십시오. 不要再去煩惱金承庾 請您先想想世子 세자만 살릴 수 있다면 只要能讓世子平安活下來 신첩 김승유 따위는 안중에도 없습니다. 臣妾根本就不在乎什麼金承庾 그 무슨 해괴한 소리요? 您在說什麼胡話 김승유를 죽여 없애야 세자의 앞길을 닦아줄 수가 있소. 只有殺了金承庾 才能讓世子前途無礙 가야겠으니 앞길을 막지 마시오. 我要出去 不許阻攔 전하. 전하. 殿下 殿下 전하. 전하. 殿下 殿… 웬만한 건 다 버려. 沒必要的東西都扔掉吧 함길도가 무슨 옆동네인 줄 알아? 咸吉道又不是隔壁鄰居家 어머, 오라버니. 天啊 哥哥 여자들 짐이 사내들하고 같은 줄 알아? 你以為女人的行李和男人一樣嗎 삼촌 叔叔 저도 데려가십시오. 帶我一起走吧 네가 가기에는 너무 먼 길이다. 那裡太遠不適合帶你去 몇 밤 자면 돌아오실 것입니까? 睡幾晚後 您才會回來呢 우리 아강이가 我們雅江 천자문 다 떼면 돌아오마. 能夠背誦千字文時叔叔就會回來了 어머님 母親 하루에 백 자씩 가르쳐주십시오. 您每日教我一百字吧 그러마. 好 다녀오십시오. 一路保重 여기 계시면 안전하실 것입니다. 您在這裡會很安全的 잠시 다녀올 데가 있으니 我辦點事馬上跟過去 먼저 출발하십시오. 你們先出發吧 그래. 好 공주마마는 어디 계신가? 公主殿下在何處 그, 그것이... 那 那… 오셨습니까? 您來了 이리 나와 계셔도 괜찮으십니까? 這樣走動沒關係嗎 관비로 전락한 주제에 이러한 외유가 가당키냐 이 말씀이십니까? 被貶為官婢之人 竟然可以活的如此自在 是這意思嗎 공주마마 公主殿下 예전에 공주였다 하여 之前雖身為公主 종종 일탈을 허하여 주더이다. 但如今我只是一介平民而已 함길도로 모시고자 합니다. 我想請您跟我一起去咸吉道 관노로 계시는 것보다 나으실 것입니다. 應該要比當官婢好很多 마음 씀씀이는 고마우나 你的好意我心領了 저는 가지 않을 것입니다. 但我不會去的 아이에게 아버지를 자주 보여줘야지요. 我要經常帶孩子來看父親 그마저 하지 않는다면 如果連這些都不做的話 쓸쓸히 계실 서방님이 참으로 안쓰럽질 않습니까? 我那孤苦伶仃的夫君豈不是太可憐了 마마. 公主殿下 도모하시고자 하는 일을 끝내 해내십시오. 圖謀之事請務必成功 그것만이 아이와 저를 위하는 길일 것입니다. 這麼做才是真的為我和孩子著想 함길도로 향하신다면 去咸吉道的話 세령이는 어찌 되는 것입니까? 世伶她…怎麼辦 잘 돌아왔다. 回來就好 세자는? 世子呢 들어가보십시오. 您進去看看吧 그래, 얼마나 좋더냐? 究竟有多好 네 아비, 네 동생을 버릴 만큼 寧可拋棄自己的父親和弟弟而去選擇他 김승유 그놈 곁이 좋았느냐 이 말이다. 待在他身邊就那麼好嗎 그리 또박또박 말대답을 잘하던 네가 你平時的伶牙俐嘴到哪裡去了 어찌 말을 삼가느냐? 為何不說話 죽이려던 아비를 보게 되니 看到想要殺掉的父親站在自己面前 새삼 송구한 게냐? 突然覺得很抱歉嗎 아버님을 죽이려 한 적은 없다 말씀 드렸습니다. 我說過我從未想過要殺害父親 네가 또... 你又… 그저 아버님께서 더 늦기 전에 我真的希望在一切無法挽回之前 제가 알던 모습으로 돌아와주시길 간절히 바랐을 뿐입니다. 父親能夠重新成為我熟悉的那個人 세상에서 가장 자애로운 아버지의 모습으로 那個世上曾經最慈祥的父親 돌아와주시길 애타게 바랐을 뿐입니다. 我真的希望您能夠回到從前 그 모습도, 이 모습도 曾經的我也好 現在的我也罷 나이니라. 都是我 세자. 세자. 世子 世子 아바마마. 父王 그래, 말해보거라. 好 你說 꿈을 꾸었습니다. 剛剛做了一個夢 나쁜 꿈이었느냐? 是惡夢嗎 상황전하와 문중대왕께서 上王殿下與文宗大王 환희 웃으시며 이리 오라 손짓하시더이다. 微笑著向我招手叫我過去 몹쓸 꿈을 꾸었구나. 只是做夢而已 저기 那裡 저기 계시질 않습니까? 他們在那裡 정신차리거라. 打起精神來 저 뒤에는 아무것도 없다. 那裡沒有人 저기, 저기. 那裡 那裡… 숭아. 崇 어찌 이러느냐? 你這是怎麼了 어서... 어서 일어나거라. 快…快醒醒啊 숭아. 崇 숭아. 숭아. 崇 崇 내 아들 숭아. 我的兒子崇啊 숭아. 崇 숭아. 숭아. 숭아. 崇 崇 崇 숭아. 崇 내 아들 숭아. 我的兒子崇啊 무슨 낯으로 여길 들어서느냐? 你來這裡不覺得羞愧嗎 세자저하의 명복을 빌어야죠. 是來為世子邸下祈求冥福的 네가 김승유와 어울려 다니더니 與金承庾混在一起 기어이 동생을 잡아먹었구나. 最後將自己的弟弟害死了 이제 속 시원한 것이냐? 現在你心裡舒服了嗎 승지는 들라. 傳承旨 불러계시옵니까, 전하? 臣在 殿下 그간 기록된 모든 사료에서 세령이에 관한 흔적을 남김없이 지우거라. 之前所有史料中 有關世伶的一切記錄全都刪除掉 예? 什麼 세령이가 공주였다는 사실조차 지우라 이 말이다. 就是叫你刪除世伶是公主的這個事實 전하. 殿下 전하, 그만하십시오. 殿下 適可而止吧 이제는 딸마저 잃으려 하십니까? 您現在連女兒都想失去嗎 나에게 딸은 하나요. 我只有一個女兒 다시는... 다시는 내 눈에 띄지 마라. 再也…再也不要讓我看到你 마마. 公主殿下 괜찮으십니까? 您還好嗎 사내아이요. 是個男孩子 정미수. 鄭眉壽 내 아버님께서 지어주신 이름이다. 這是你父親為你取的名字 옥중에서 네 이름을 지어주시느라 在獄中為你取名字 얼마나 가슴이 미어지셨겠느냐. 當時的心情會有多麼悲痛 부디 아버님 바람대로 一定要像你父親希望的那樣 강건하고 어여쁘게 자라다오? 成為既堅強又優秀的人 미수야. 眉壽 세령이는 世伶呢 어찌 지내느냐? 她過得怎麼樣 사내애야, 여자애야? 是男孩還是女孩 무사히 도련님을 낳으셨습니다. 平安生下了公子 참으로 잘 되었구나. 真是太好了 다행이야. 太好了 경혜공주마마께서 마마 걱정을 많이 하셨어요. 敬惠公主殿下很擔心公主殿下您 갓난아이를 키우시려면 她還要養大孩子 마마가 더 걱정이지. 公主殿下才更令人擔心 너는 이만 궐로 들어가. 你回宮裡吧 싫습니다. 不要 중전마마께서 마마 곁을 지켜도 된다 하셨습니다. 中殿娘娘已經同意 我留在公主殿下身邊了 아버님께서는 어찌 지내고 계셔? 我父親…他怎麼樣了 승하하신 세자저하 때문에 因為生遐的世子 아직... 至今… 저... 판관 나리 들어오십니다. 判官大人回來了 불호령 떨어지기 전에 在指使人叫您出來之前 어서 나오십시오. 還是快點出來吧 어딜 다녀오지는 않았더냐? 沒有出去過嗎 아닙니다요. 종일 집에 계셨습니다요. 沒有 一整天都待在家裡 네 부하들은 모두 저승으로 갔다. 你的部下都已經去地府報到了 밖으로 나와 給我出來 부끄럽지 않은 최후를 맞아라. 就算死也要死得像個漢子 이놈. 你這傢伙 장하시오. 真了不起 절제사가 죽었으니 節制使一死 이제 함길도는 수양의 힘이 미치지 않는 무법지대가 됐소. 現在咸吉道就不受首陽控制了 남으로 南下 남으로 내려가야 하오. 我們要南下 갑시다. 好 이런 기세라면 以這種氣勢打下去 도성까지 오랜 시간이 걸리지 않을 것이오. 一路攻進都城指日可待 아직 화농이 남아 있습니다. 還剩咸興郡一地 그곳을 손에 넣어야 只要將那裡拿下 함길도가 온전히 우리 수중에 들어올 것입니다. 咸吉道才算完全掌控在我們手中 함흥으로 신임 절제사가 부임할 것이오. 新任節制使將會赴任 그곳을 공략할 계획을 세웁니다. 我們要擬定攻略計劃 오라버니들 온다. 哥哥們回來了 살았는지 죽었는지 알아야 밥을 푸든지 말든지 하지. 知道你們是死是活 才能知道是不是該盛飯啊 보고 싶어 죽는 줄 알았네. 我快想死你了 누가? 誰啊 오라버니, 내가 고깃국 끓여놨어. 哥哥 我煮了肉湯 형님, 들어가시오. 小哥 你進去休息了 미향이 보기 전에 얼른 챙겨넣어. 被武英看到之前 趕快收起來 뭔데? 是什麼 새벽같이 일어나서 아침이슬 모아온 거야. 每天清晨起來收集的露水 이런 걸 다. 你還弄這些 야, 이 함경도 날씨가 피부에 좋을 턱이 있니? 咸吉道的天氣對皮膚不好 열심히 발라서 多塗一些 세령공주처럼 예뻐져라. 希望你能變得像世伶公主那麼漂亮 뭐 세령공주? 什麼 世伶公主 평생 우리는 한몸입니다. 這輩子 我們都將身心一體 우리는 이제 부부요. 現在起我們就是夫妻了 멀리 떨어져 있어도 無論相隔多遠 서로의 그림자가 되어줄 것이오. 我們都要像影子一樣守在彼此身邊 반란이옵니다, 전하. 這是叛亂 殿下 함길도 절제사가 살해당했다 하옵니다. 咸吉道節制使康孝文已被殺 그게 무슨 소리인가? 這是什麼意思 그렇다면 함길도가 이미 반군의 손에 넘어갔단 말인가? 難道咸吉道已落入叛軍手中了嗎 송구하오나 微臣惶恐 함흥을 제한 이북은 이미 저들에게 넘어갔다 하옵니다. 除了咸興郡之外的地方都已被叛軍掌控 또 내게 반기를 드는 자들이 누구인가? 這次逆謀反叛的是何人 함길도 전 회령부사 이시애라는 자와... 咸吉道前會寧副使李施愛與… 어찌 머뭇거리는가, 어서 고하시게. 為何吞吞吐吐 還不快說 김승유이옵니다. 與金承庾 김승유? 金承庾 대체 그놈의 이름이 언제까지 내 귀에 들려야 하는 것이오? 那傢伙的名字 我到底要聽到何時 대체 그대들은 무엇하는 사람들인가? 你們這些人到底都在幹什麼 내가 보위에 있는 내내 難道我在位期間 김승유와 반란세력을 진압하는 데 진을 다 뺏길 셈인가? 要將所有心力 放在對付金承庾與那些反亂勢力嗎 송구하옵니다. 微臣惶恐 신판관. 申判官 네, 전하. 是 殿下 이 모든 것이 신판관이 김승유를 제대로 처리하지 못해 벌어진 일이 아닌가? 這所有的事都是因申判官 未能處理好金承庾之事而引起的 송구하옵니다. 微臣惶恐 송구하다는 말은 더 듣고 싶지 않네. 我不想再聽這些話 내 신판관에게 마지막 기회를 줄 것이네. 我給申判官最後一次機會 그대를 함길도 절제사로 제소할 터이니 任命你為咸吉道節制使 반드시 김승유의 목을 거두고 一定要將金承庾頭顱拿下 반란을 진압하게. 鎮壓叛亂消滅餘黨 네. 是 나를 더 이상 실망시켜서는 안될 것이야. 絕不能再次讓我失望 다들 나가시게. 大家都退下 도성지만 남으시게. 都承旨一人留下 전하께서 여간 예민해지신 게 아니에요. 殿下變得太敏感了 지치신 것이겠지요. 應該是心力交瘁了 헌데 대체 도성지만 남기시는 연유가 무엇이란 말입니까? 不過 為何要單獨留下都承旨一人 자네는 병주의 군사를 이끌고 신판관의 뒤를 밟게. 你率領兵曹軍士尾隨申判官而行 어인 말씀이옵니까, 전하? 為何如此 殿下 내 더 이상 신판관을 믿을 수가 없네. 我無法再相信申判官 한때 벗이었던 김승유를 죽이지 못하고 當初未能殺掉自己的朋友 또 주저할지 모를 일 아닌가. 這次他也許一樣狠不下心 아니, 틀림없이 그럴 것이네. 不 一定下不了手 이 판국에 그럴 리가 있겠사옵니까? 此時此刻 怎還會出現那種事 결정적인 순간에 在緊要關頭 자네가 놓치지 말고 김승유의 목을 거두게. 你不要錯失機會 一定要拿下金承庾頭顱 상황이 여의치 않으면 必要的話 신판관을 희생해도 무방하네. 犧牲申判官也無所謂 사냥개가 사냥을 못하면 더 이상 쓸모가 없는 것이겠지요. 獵狗無力補食 焉能留之 경혜공주마마 아기씨 드릴 것이옵니까? 是做給敬惠公主的孩子嗎 是啊 마마, 시각이 되셨습니다. 公主殿下 時辰到了 진짜 이상한 날이세요. 大人真是奇怪 왜 꼭 이부자리를 마마더러 깔라고 하신대요? 為何入睡的床榻非要讓您親自去鋪 다녀올게. 我去去就回 그 이부자리에다가 확 침을 뱉고 오십시오. 往那被子上吐口痰再回來吧 이제 오느냐? 剛回來啊 예. 是 전하께오서 도승지에게 병주의 군사를 이 끌고 네 뒤를 따르라 하셨다 하는구나. 殿下命令都承旨率領兵曹軍士尾隨你身後 아무래도 널 못 미더워하시는가 싶다. 看來殿下是不相信你 짐작하고 있사옵니다. 我想得到 한번 눈밖에 나면 의심의 눈초리를 거둘 분이 아니시다. 殿下是那種一旦懷疑就很難改變想法的人 이번에 김승유의 목숨을 거두지 못한다면 如果這次還無法取回金承庾的頭顱 오히려 네 목숨이 위태로울 것이다. 那你的性命也危在旦夕 반드시 一定 김승유의 목숨을 거두고 돌아오너라. 一定要取了金承庾的性命回來 어딜 가느냐? 你去哪裡 나리 방에 침수 준비해 드리러 가는 길입니다. 去大人房間準備鋪被子 대체 어찌 하려 하느냐? 你到底想怎麼做 제 노비이니 제 뜻대로 하겠습니다. 既然是我的奴婢 那就由我來決定吧 함길도까지 데리고 갈 작정이냐? 要帶她一同去咸吉道嗎 이번에 김승유의 목숨을 거두지 못한다면 如果這次還無法取回金承庾的頭顱 오히려 네 목숨이 위태로울 것이다. 那你的性命也危在旦夕 반드시 一定 김승유 목숨을 거두고 돌아오너라. 一定要取了金承庾的性命回來 함길도로 가고 싶으냐? 想去咸吉道嗎 어찌 답이 없느냐? 為何不說話 그리 오매불망 그리던 정인과 함께할 수 있지 않겠느냐? 去那裡就可以與你日思夜想的情人在一起了 곁에 있지 않는다 하여 人雖不在身邊 함께하지 않는 것은 아닙니다. 但並不代表我們不在一起 난 너를 반드시 데리고 갈 것이다. 我一定會帶你去的 네 앞에서 그놈을 찢어 죽여 我會在你面前將他碎屍萬段 영영 잊지 못하게 해줄 것이다. 讓你永遠忘不掉 제 지아비는 그리 쉬이 잡히지 않을 것입니다. 我的夫君不會那麼容易被你抓住 그래, 가자. 好 走吧 같이 가서 一起去 네 말이 옳을지 내 말이 옳을지 看看到底是你說的對 還是我說的對 확인해보자꾸나. 去確認一下吧 왜 이제 오세요? 為何現在才回來 별일 없으셨죠? 沒出什麼事吧 여리야. 余利啊 네? 是 그분께서 아직은 무사하신가봐. 他現在平安無事 저들의 간담이 서늘해지도록 애쓰고 계셔. 讓這幫傢伙到了心驚膽顫的地步 전하 殿下 중전마마 드셨사옵니다. 中殿娘娘到 어찌 동궁전에서 이러고 계십니까? 您為何會在東宮殿 죽은 아이의 방에서 술이라니요? 竟然在死去孩子的屋裡喝酒 비어 있는 방이 참으로 슬프지 않소? 這空無一人的房間真是讓人感傷 신판관이 함길도 절제사로 간다고 들었습니다. 聽說申判官被委任為咸吉道節制使 혹 세령이를 데리고 그 위험한 곳에 가겠다면 어찌 하시겠습니까? 如果他打算將世伶帶去那危險之地該怎麼辦 그에게 주었으니 既然賜給他了 그가 알아서 할 탓이겠지. 那就由他說了算 또 자식을 죽일 순 없습니다. 絕不可以再害死其他孩子 숭이를 보내느라 애간장이 다 녹았는데 送走了崇 我已經丟了半條命 세령이마저 不可以連世伶都… 더군다나 그곳은 김승유가 있는 곳이 아닙니까? 還有 那裡有金承庾在啊 시끄러우니 이만 나가시오. 好吵 出去吧 만에 하나 세령이마저 잘못된다면 如果連世伶都出了事的話 신첩은 전하를 용서치 않을 것입니다. 臣妾絕不會原諒殿下的 자식 대까지 갈 업보를 막고자 只要能保住孩子 무슨 짓이든 할 것입니다. 無論何事我都做得出來 상황전하와 문중대황께서 上王殿下與文宗大王 환히 웃으시며 이리 오라 손짓하시더이다. 微笑著向我招手叫我過去 저기 那裡 저기 계시질 않습니까? 他們在那裡 저기, 저기. 那裡 那裡… 아가. 孩子 이 어미가 변변치 않아 미안하다. 母親對不起你 청이가 자꾸 네 밥때도 놓치고 因為初為人母 經常錯過吃飯時間 그만 울어. 다시는 서럽게 안 우마. 不要哭了 再也不會讓你傷心了 미수야. 眉壽 이런 곳에서 아이를 낳게 했구나. 讓你在這種環境下生孩子 미안하구나. 真的很抱歉 어쩐 걸음이십니까? 您來此不知所為何事 궐로 들어가자. 跟我回宮吧 이 아이를 봐서라도 為了這個孩子 관비로 살 순 없지 않느냐? 也不能繼續當官婢活下去啊 내 전하께 청하여 我會跟殿下講 면천을 하게 해줄 것이다. 為你免賤 그리 할 순 없습니다. 不必了 그래. 我知道 네 가슴에 맺힌 것이 단숨에 풀릴 리 있겠느냐? 你心裡的結怎會輕易解開 허나 너도 이제 어미가 되었으니 但你現在也為人母了 네 뜻대로 살 수만은 없을 것이다. 不能只想著自己過生活 궐이 싫으면 절로라도 옮기자꾸나. 如果不喜歡宮裡 也可以住在廟裡 이제 와서 이러시는 연유가 무엇이옵니까? 事到如今您為何如此 곧 세령이가 함길도로 떠난다. 世伶不久就會去咸吉道了 남의 자식 눈에 피눈물나게 하였으니 讓別人的兒女留下了血淚 입이 열 개라도 할 말은 없다만 就算長了十張嘴我也無話可說 세령이가 무사히 돌아오기만을 바라는 마음에서 抱著希望世伶能夠平安歸來的心意 묵은 원한을 풀고자 왔다. 我特地來此 想解開以往的舊仇恩怨 내 자식들을 위해서 為了我的孩子 그저 어미로서 말이다. 是身為孩子的母親來的 세령 아가씨를 찾아오신 것입니까? 您是來找世伶小姐的嗎 그 아이가 종이의 아이입니까? 這孩子是悰的嗎 이름이 무엇입니까? 叫什麼名字 그 더러운 입에 아이의 이름을 담게 할 수 없소. 我不會讓你那張骯髒的嘴說出我孩子的名字 들어가 보시지요. 您進去吧 참으로 앙증맞구나. 真是太可愛了 언제 이것을 다 만들었느냐? 你什麼時候準備這些的 고맙게 잘 신기마. 謝謝你了 약소하나마 제 정성이 담겨 있으니 雖只是小東西 但那是我的心意 그리 해주십시오. 一定要讓他穿上 어쩌면 아이를 안은 품새가 꼭 네 어미를 닮았구나. 你抱孩子的模樣真像你母親 얼마 전에 네 어미가 찾아왔었다. 不久前你母親來找過我 나를 면천해 준다는구나. 說要為我免賤 미수 때문에 받아들였다. 為了眉壽 我接受了 곧 승법사로 옮길 것이다. 我會移住到僧法寺 잘하셨습니다. 您做的很好 함길도로 간다 들었다. 聽說你會去咸吉道 예. 是 김승유를 만나러 갈 것이냐? 你會去見金承庾嗎 혹 이미 다 잊은 게냐? 難道你已經忘記他了嗎 어찌 잊을 수가 있겠습니까? 怎麼可能忘記 멀리 있어도 就算相隔千里 늘 곁에 있는 듯 始終感覺就在身邊 다정한 눈빛 多情的眼神 따뜻한 손길 溫暖的手指 정겨운 목소리가 深情的嗓音 날이가고 달이 찰수록 생생하기만 합니다. 日復一日卻日漸清晰 나도 我也是 나도 그러하다. 我也與你一樣 그분의 무덤에만 가도 只是去他的墓地 꼭 나를 반겨주실 것만 같다. 就感覺到他很高興地迎接我 신임 도절제사가 도착한다 하옵니다. 新任節制使快到了 아이들을 보내놓았으니 동정을 살피고 올 것이오. 已派人打探消息去了 很快會有結果 곧 다문고 처소에 도착할 것이옵니다. 馬上就到咸興郡了 반군의 세력이 얼마나 되느냐? 叛軍勢力有多少人 자세히 헤아릴 순 없으나 具體不清楚 이곳 양민군 대부분은 반군을 지지한다 들었사옵니다. 但聽說這附近的良民都積極輔助叛軍 신숙주의 아들 신면이라 하더이다. 是申叔舟之子申沔 새로운 함길도 절제사가 신면이 확실한가? 新任咸吉道節制使確實是申沔嗎 네, 그리 들었습니다. 是的 我聽到的就是這個名字 아는 자요? 你認識的人嗎 수양의 밑에 있는 충복 중의 충복이옵니다. 是首陽心腹中的心腹 수양이 급하기는 급했나보군. 看來首陽是真的急了 군사들은 얼마나 대동했더냐? 來了多少軍士 규모는 크지 않으나 정예부대인 듯 보였습니다. 規模不大 但看似精銳部隊 길주쪽의 군사들이 합류할 때까지는 在吉州軍士會合之前 충돌을 피하는 게 좋을 듯 싶소. 最好避免正面衝突 그동안 우리도 잃은 손실이 꽤 크니까 말이오. 長久以來我們的損失也不少 일단 저들의 움직임을 주시하시지요. 先去注意一下他們的情況吧 신면 그자가 반드시 먼저 움직일 것입니다. 申沔那個人應會先行採取行動 죽은 김종서의 땅인 이곳을 死去金宗瑞的這片土地 반드시 전하의 땅으로 만들어야 한다. 我們一定要其成為殿下的土地 예. 是 쓸 만한 놈들을 굴러서 挑選一些優秀的軍士 회룡과 만천루의 산세가 험준한 숲에 초크를 보내거라. 讓他們做先鋒 去會寧地山勢險峻的草叢打探 반군들의 은신천을 찾는 것이 급선무다. 尋找叛軍的藏身之地才是重點 예. 是 이수유와 김승유만 없애면 將李施愛與金承庾殺掉的話 나머지는 오합지졸일 것이다. 剩下的不過是一群烏合之眾而已 서두르거라. 趕快行動 예. 是 도둑고양이처럼 무엇을 엿듣고 있었던 것이냐? 像隻貓一樣 在偷聽什麼 네 지아비라는 그자에게 전하기라도 할 셈이냐? 想要轉告給你那所謂的夫君嗎 가서 전해라. 去轉告他 곧 저승에서 제 아비와 만나게 될 거라고. 他一定會去地府與自己父親相見 신면이라는 놈이 너를 쫓아 여기까지 왔구나. 那個申沔追你追到這裡來了 참 진한 인연들이다. 真是段孽綠啊 더 물러설 곳 없는 이 땅까지 連這種地方都不放過 나를 따라나선 것을 大哥跟我來到這裡 후회하지 않소? 難道都不後悔嗎 후회는 무슨. 有何後悔 고향으로 돌아왔는데 我可是回到故鄉了 고향? 故鄉 여기가 고향이오? 這裡是大哥的故鄉嗎 아주 먼 얘기 같구나. 那是很久以前的事了 김종서 장군이 이 척박한 땅에 육진을 개척하고 金宗瑞將軍開拓這片貧瘠的土地創建六鎮後 마땅히 먹을 백성이 없자 召集居住在這裡的百姓 태어날 때부터 뼛속 깊이 노비였더 우리 아버지, 어머니를 我那出生時就已被刻上奴婢之名的父親母親 면천시켜 因此獲得免錢 떳떳한 이주민으로 받아주셨지. 讓他們可以抬頭挺胸當個人在這裡生活 내 아버지는 在我父親眼裡 너의 아버지를 임금보다 더 높은 어른으로 알고 你的父親是比君王還要尊貴的人 평생을 감사한 마음으로 사셨다. 一輩子懷著對他的感恩之心活到最後 이제 그 빚을 那份人情 자식인 내가 갚게 되는 건가? 就由我這做兒子的來還了 가서 전해라. 去轉告他 곧 저승에서 제 아비와 만나게 될 거라고. 他一定會去地府與自己父親相見 어찌 그러세요, 마마? 您怎麼了 公主殿下 기를 쓰고 죽이겠다는 자의 칼을 비켜가실 수 있을까? 他會躲過那把拼了命砍向他的劍嗎 마마께 돌아온다 하셨잖아요. 他答應公主殿下一定會回來找您 약조를 지키는 분이시라면서요. 您說過他是個信守承諾之人 아침부터 아무것도 안 드셨는데도 속이 무거우세요? 早上開始就滴水未沾 胃還是不舒服嗎 괜찮아지겠지. 很快就會好的 이런 건 아무것도 아니야. 這些都不算什麼 안되겠어요. 나가서 환약이라도 좀 찾아봐야지. 這樣不行 我去找一些藥回來 척후가 죽어서 돌아왔단 말이냐? 派去的人都死了嗎 송구하옵니다. 很抱歉 나리의 예측이 적중했습니다. 大人的預測沒錯 회령의 숲속에 반란군의 본거지가 있는 듯 싶사옵니다. 會寧地的樹林應該就是叛軍的老巢 험준한 숲속에 몸을 감추었다면 如果對方隱身於樹林之中 지형에 어두운 우리로서는 속수무책이 아니냐. 對地勢不熟悉的我們來說只能束手無策 그렇다면 숲 밖으로 끌어내면 될 것 아닌가. 那就將他們引出樹林 오셨습니까? 您來了 김승유를 숲 밖으로 유인하면 간단히 끝날 일 아닌가. 將金承庾引出樹林就可以了 마땅한 방도가 있겠습니까? 您可有什麼好辦法 신판관께서는 최상의 미끼를 가지고 계시지 않은가. 最好的誘餌就在申判官你的手中 무슨... 您是說… 사내를 꿰어낼 수 있는 것은 명분 아니면 계집이겠지. 能夠引誘男人的不是名位就是女人 그래, 세령 아가씨일세. 沒錯 就是世伶小姐 정인을 이용한다면 利用他們之間的情意 김승유가 어찌 나오겠는가? 金承庾怎會不出現 어차피 김승유만 잡으면 只要抓住金承庾 이번 싸움은 우리 것이나 마찬가지일세. 這場戰爭我們就取得了勝利 내일 당장 회령 숲속에 숨어 있다는 반군들의 소굴에 서찰을 뿌리시게. 明日傳書札到叛軍營地 세령 아가씨가 여기 있으니 世伶小姐在我們手中 김승유 보고 와서 데려가라고. 要金承庾親自來領人 군사도 병장기도 없이 혼자 말이야. 不許他帶一兵一卒 必須獨自前來 꼭 그 방법을 쓰셔야겠습니까? 您一定要用這種方法嗎 전하께서 나를 보내신 이유를 알겠구먼. 我終於明白殿下為何派我來此了 이번에도 김승유를 놓쳐 如果這次還抓不到金承庾 전하의 진노를 살 테인가? 殿下真的會發怒的 서찰이라니? 書札 나를 빌미삼아 그분을 이곳으로 끌어들이고자 한단 말이야? 他們想利用我引誘他來此嗎 예. 是的 회령 숲에 있다는 소굴로 내일 당장 서찰을 보낸다 하였습니다. 他們說明日會立刻發書札 到他們安身的會寧樹林 군사도 병장기도 없어야 하고 공주마마를 살릴 수 있다고요. 他必須不帶一兵一卒獨自前來 才能救公主殿下 안된다. 안돼. 不可以 不可以 잠시 몸을 감추십시오. 你暫時躲一下 마마께서 안 계시면 如果您不在此處 별탈 없을 것입니다. 應該就不會有什麼事 그리 끝날 일이 아니야. 這件事不會那麼容易結束 내가 없어도 있다고 서찰을 쓰고도 남을 이들이지. 即使我不在 他們依然會寫書札說我在此 설마 그렇게까지 不會做到那個地步吧 직접 가야겠다. 我要親自去一趟 가서 알려드려야겠어. 我要去告訴他 회령숲이 어디라는 것밖에 모르는데 我們除了會寧在哪裡之外一無所知 대체 어디 계신 줄 아시고 要去哪裡找他呢 말이 어디 있느냐? 馬在哪裡 어디 있냐 묻질 않느냐? 我問你馬在哪裡 어서 쫓아라. 快去追 예. 是 공주마마가 사라져? 公主殿下不見了 말을 타고 달아나셨습니다. 騎馬跑掉了 막아내는데 막무가내로 달리시는지라. 毫無懼怕之意跑得飛快 혹 우리의 대화를 들으신 게 아닌가? 會不會是余利假扮的公主 아까 몸종 되는 아이가 이 앞에 있는 것을 보았사옵니다. 我剛才見到那個侍女就在附近 만일 그렇다면 김승유를 찾아갈 것이네. 如果真是如此 那她就是去找金承庾了 참으로 겁없고 당돌한 공주님일세. 真是位不知害臊唐突至極的公主 네 성주는 어디 간 게냐? 您主子去哪裡了 김승유에게 간 것이냐? 是去金承庾那裡嗎 저도 모릅니다. 我也不知道 들어와 보니 안 계셨습니다. 剛才我不在 사실을 밝혀라. 還不老實交代 네가 나리의 방 앞에서 엿들지 않았느냐? 你在大人房外偷聽談話 공주마마께서 속이 안 좋으시다기에 公主殿下胃不舒服 환약을 구하러 이리저리 뛰어다닌 것뿐입니다. 我只是四處找藥而已 여길 보십시오. 請看這裡 진짜입니다. 是真的 돌아왔을 때는 이미 방이 비어 있었습니다. 我回來時 房裡已經沒有人了 네 말이 거짓임은 알지만 我知你在說謊 공주부터 붙잡아온 뒤 잘잘못을 따지마. 等公主抓回來之後 再處罰你也不遲 여봐라. 自蕃 예, 나리. 是 大人 군사들을 풀어 회령숲을 샅샅이 뒤지거라. 傳令下去 命軍士仔細搜查會寧樹林 아니다. 等一下 당장 내가 갈 것이다. 我要親自前往 뉘시오? 什麼人 어디서 온 계집이냐? 哪裡來的女人 어디 분들이십니까? 請問是哪裡人 혹 반군들이십니까? 你們是叛軍嗎 알려드릴 일이 있어 왔사옵니다. 我來此有事相告 김승유라는 분을 좀 만나게 해주십시오. 請讓我見金承庾 저 여자 어디서 봤는지 기억이 났어. 我想到在哪裡見過這個女人了 누군데? 是誰 신임 도절제사집 노비야. 是新任節制使府上的奴婢 어제 정탐 나갔다가 분명히 봤어. 昨日出門時見過她 사내들이 안되니 이제 계집을 첩자로 보내는구먼. 男人無用 竟然派女人來做奸細 정찰 나온 놈들의 목이 달아났으니 前來偵查之人都死了 저들도 함부로 움직이지는 못할 것이오. 量他們也不敢冒然行動 방심하고 있을 때가 아닙니다. 千萬不可掉以輕心 한명희라는 자가 병주에 군사들을 이끌고 오지 안핬습니까? 韓明澮率領兵曹的軍士也趕來此處了 산채가 발각되기 전에 在山寨被發現之前 선제공격을 감행해 我們要先發制人 적의 팔다리를 잘라내야 할 것입니다. 砍斷敵方的手足四肢 알겠소. 知道了 더욱 구체적인 계획을 내일 세웁시다. 具體細節待明日再行商議 말을 타고 숲으로 들어온 계집 하나를 붙잡았는데 我們抓到了一位騎馬闖進樹林的女子 아무래도 첩자 같습니다. 感覺是奸細 첩자라니? 奸細 신임 도절제사의 노비가 분명한데 確實是新任節制使府上的奴婢 자꾸 김승유 나리를 만나게 해달랍니다. 卻口口聲聲要見金承庾大人 뭐라? 什麼 노비가? 奴婢 어찌 할까요? 要怎麼處置 지난번처럼 죽여서 돌려보낼까요? 像上次那樣殺掉後送回去嗎 그리 하라. 就那麼辦吧 밤공기가 아주 좋구먼. 今晚天氣真不錯 신임 절제사의 연호비를 내 부하들이 잡았소. 新任節制使府上的奴婢被我的部下抓住了 연호비요? 女奴婢嗎 첩자라고 생각해서 料想是對方的奸細 죽여서 돌려보내라고 하였소. 我命手下殺掉後反送回去 여인치고는 대담하더군. 一介女子 膽量非凡 말을 타고 달려와서 자네 이름을 대면서 騎馬前來 還提你名諱 할 말이 있다고 했다더군. 說是有話要講 신면의 연호비가 申沔的女奴婢 말을 타고 왔다 이 말입니까? 騎馬來到這裡 是嗎 그렇소. 是 왜 저리 他怎麼了 아무것도 아닙니다. 沒什麼 들어가시지요. 請回屋吧 제발 제 말을 들으십시오. 拜託請聽我一言 김승유 그분을 한번만 만나게 해주십시오. 請讓我見見金承庾吧 이 가락지만 봐도 제가 누군지 아실 것입니다. 看到這個戒指他就會知道我是誰了 제발 말씀만이라도 전해 주십시오. 替我傳句話也好 절제사에서 보낼 거짓 서찰에는 절대 속지 마시라고 말입니다. 叫他不要被節制使那裡 送來的書札內容所騙 알겠소. 知道了 오셨습니까? 您來了 제발 부탁입니다. 拜託您了 그분을 한번만 만나게 해주십시오. 請讓我見他一面吧 헛소리 말고 不要說廢話了 고이 가시오. 快點動手吧 그러니까 험한 꼴을 안 당게 하고 你碰到的是我們 不會讓你受其它委屈 고이 죽여주는 게요. 我們只會殺了你 나리. 大人 웬일이십니까? 您怎會來此 가자. 走吧 뉘십니까? 請問是何人 목숨을 구해주셔서 참으로 감사합니다. 真的很感謝您救我一命 청이 하나 있습니다. 我有一事相求 저를 김승유 나리께 데려다주십시오. 請將我帶到金承庾大人那裡 그분께 꼭 전해 드릴 말씀이 있습니다. 我有要事對他說 그분의 목숨이 위태로우시니 有關他性命危急之事 제 청을 좀 들어주십시오. 請您幫幫我 혹... 是…
本文档为【公主的男人(全集)中韩对照剧本台词公主的男人23】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_638061
暂无简介~
格式:doc
大小:174KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-09-10
浏览量:8