首页 2018年英语演讲稿奥巴马周末电视演讲稿译文

2018年英语演讲稿奥巴马周末电视演讲稿译文

举报
开通vip

2018年英语演讲稿奥巴马周末电视演讲稿译文英语演讲稿:奥巴马周末电视演讲稿译文 hi, everybody. about a year ago, i promised that XX would be a breakthrough year for america. and this week, we got more evidence to back that up.   in december, our businesses created 240,000 new jobs. the unemployment rate fell to 5.6%....

2018年英语演讲稿奥巴马周末电视演讲稿译文
英语演讲稿:奥巴马周末电视演讲稿译文 hi, everybody. about a year ago, i promised that XX would be a breakthrough year for america. and this week, we got more evidence to back that up.   in december, our businesses created 240,000 new jobs. the unemployment rate fell to 5.6%. that means that XX was the strongest year for job growth since the 1990s. in XX, unemployment fell faster than it has in three decades.   over a 58-month streak, our businesses have created 11.2 million new jobs. after a decade of decline, american manufacturing is in its best stretch of job growth since the „90s. america is now the world‟s number one producer of oil and gas, helping to save drivers about a buck-ten a gallon at the pump over this time last year. thanks to the affordable care act, about 10 million americans have gained health insurance in the past year alone. we have cut our deficits by about two-thirds. and after 13 long years, our war in afghanistan has come to a responsible end, and more of our brave troops have come home.   大家好。大约一年前,我预料XX年将是美国有所突破的一年。本周,我们得到了很多证据支持。   在12月份,我们的企业创造了240,000个就业岗位。失业率降低到5.6%。这意味着XX年是自19年代以来就业增长最强劲的一年。在XX年,失业率以19年来最快的速度下降。   经过58个月的冲刺,我们的企业创造了1千1百20万个新就业岗位。经过XX年的下滑后,美国的制造业目前正处于自19年代以来就业增长的最佳时期。美国现在是世界上头号石油和天然气生产国,这使驾驶人们自去年这个时候以来每加仑节约1美元10美分。多亏了可承受的医保法案,仅在去年就有近1千万美国人获得医保。我们已经减少了大约三分之二的赤字。经过13个漫长的岁月,我们的阿富汗战争合理收官,更多英勇的军人回国。   it has been six years since the crisis. those years have demanded hard work and sacrifice on everybody‟s part. so as a country, we have every right to be proud of what we‟ve got to show for it. america‟s resurgence is real. and now that we‟ve got some calmer waters, if we all do our part, if we all pitch in, we can make sure that tide starts lifting all boats again. we can make sure that the middle class is the engine that powers america‟s prosperity for decades to come.   that‟ll be the focus of my state of the union address in a couple weeks – building on the progress we‟ve made. but i 1 / 1
本文档为【2018年英语演讲稿奥巴马周末电视演讲稿译文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
精品文档
千万精品文档模板,下载即用
格式:doc
大小:13KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-12-03
浏览量:6