研 究
文 学
144Crazy English Teachers
论《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》
之幽默建构
高 雷
(淮阴师范学院外文系,江苏 淮安 223300)
打听其下落。西蒙不管“我”找的是谁,强行向
“我”讲述吉姆·斯迈雷的故事,这完全是驴唇
不对马嘴。尽管“我”对吉姆·斯迈雷不感兴
趣,心里比较不满,但“西蒙·威勒把我逼到墙
角,用椅子封住我的去路”(ibid.:12)。我只
得硬着头皮听故事。其二,西蒙的讲述方式与讲
述内容之间形成反差。西蒙讲故事时,“他紧皱
着眉头,脸上不露一丝笑意,从第一句起,就
用四平八稳的腔调叙述”,“认认真真,诚心
诚意”(ibid.)。讲述者自己一本正经,不苟言
笑,讲述的却是赌徒滑稽可笑的故事。“别管故
事本身是不是荒唐可笑,他一样要把讲故事当要
紧的事来办”(ibid.)。这样,形式与内容形成
鲜明对比。亨利·霍姆在谈到幽默时说:“真正
的幽默是属于这样一类作者的特性,他作出一
副严肃认真的样子,一面却给事物抹上一层使
人愉快发笑的色彩。”(罗贝尔·埃斯卡皮,
1991:39)马克·吐温是深谙幽默之道的,他
说:“幽默的效果取决于‘讲故事的方式’……
讲故事的人
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
情严肃,竭力装出一本正经的样
收稿日期:2008-10-21;修改稿:2009-2-15
摘 要:马克·吐温的成名作《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》是一篇别具特色的幽默作品。笔者通过细
读与分析,分别从人物形象、动物形象、情节设置和语言表述四个方面逐层探讨这篇作品的
“可笑性”与幽默建构,试图揭示其幽默特质与无穷魅力。
关键词:《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》;幽默;建构
[中图分类号]I06
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2009)04-0144-4
Abstract: The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, which establishes Mark Twain’s
reputation in literature, is a masterpiece with humour and unique characteristic. Based on
a close textual analysis of its plot design, characters, animal images and language expres-
sions, this paper discusses the humor construction of the work, revealing its charm and
nature of humor.
Key words: The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, humor, construction
1. 引言
马克·吐温的成名作《卡拉维拉斯县驰名的
跳蛙》(简称《卡县名蛙》)1865年11月18日
在《星期六新闻》发表时,曾让“整个纽约顿时
大笑”(吴富恒、王誉公,1999:201)。小说
的基本题材来自美国西部边疆,原来这些赌徒轶
事仅在边疆流传,但经马克·吐温的加工改造
后,“跳蛙”故事迅速传遍美国,成为家喻户
晓的经典笑料。从此,年轻的马克·吐温“一
举成名,成为闻名全美的幽默大师”(赵焕,
2004:11)。虽然《卡县名蛙》篇幅不长,但
它在文学史上却有着重要的意义,是美国边疆文
学的代表性作品之一。
2. 幽默的人物描写
讲故事的西蒙无疑是笑料的来源之一。他
的可笑性主要来源于三种反差关系。其一,他
的讲述态度与听者“我”的意图形成强烈反
差。“我”寻找的是列昂尼达斯·W·斯迈雷,
“我”与此人素无瓜葛,只是受朋友之托前来
教师版56期-
论文
政研论文下载论文大学下载论文大学下载关于长拳的论文浙大论文封面下载
输出.indd 144 2009-2-26 13:58:03
145Crazy English Teachers
子,似乎他自己根本没有意识到故事中有什么可
笑之处。”(转引自范川凤,1994:36)其三,
讲述者西蒙的态度与故事意义之间产生反差。西
蒙越是举轻若重,越是严肃认真,越让人感到好
笑,因为他讲述的故事与“我”实际上毫无关
联,幽默效果就这样出来了——态度是认真庄重
的,可故事本身却没有意义。西蒙极为郑重,所
说之事于“我”却是耳旁风。这就好比一座空中
楼阁,看上去气势恢宏,富丽堂皇,却是建在沙
砾之上,岌岌可危。作品这样处理的目的,就是
要让读者产生头重脚轻的失重快感。小说结束
时,西蒙老人对“我”说:“就在这坐着,歇会
儿——我马上回来。”(赵焕,2004:16)自始
至终,西蒙都以为他的故事极有价值,并试图继
续讲下去,重复自己的可笑行径。
西蒙可笑的深层原因在于作为说话者,他的
思维与听话者“我”无法对接、交流。西蒙是封
闭性思维,他沉浸在自我意识的圈子中,自说自
话,完全不顾别人的想法与感受。而“我”的思
维原本是开放的,随时准备与外界交流的。可遇
到西蒙后,西蒙强行讲述故事,沉浸在自己的思
维圈中,割断了与“我”交流的可能,“我”探
出的思维触须只得缩回来。这样就形成两个不同
的思维圈,且两个圈子之间没有交点。西蒙在讲
故事的思维圈中津津乐道,热烈而欢快;“我”
则在自己思维圈里,一动不动,冷眼相看。这一
静一动、一冷一热、截然相反的两个思维圈,尽
管毫无意义关联,却被强行摆置在一起。这就造
成一种极不和谐的对比,这种对比给读者心理上
带来巨大的张力。
另一人物——斯迈雷是小说的主角,也是作
品搞笑的主体。斯迈雷的可笑之处,其一在于其
赌徒身份与可笑经历。这是个赌徒加懒汉的形
象,他游手好闲、不务正业,同时又爱投机取
巧、不劳而获。对于赌徒这类人物,读者会产生
本能的厌恶情绪。小说却反其道而行之,写他是
赌场上的常胜将军。无赖得到了好报应,这就让
读者心理上感到不舒服。后来在跳蛙的赌赛上,
赌徒输得很惨,读者这时会不由自主发出大笑。
作品这样处理,不仅符合读者的心理规律,也符
合审美的规律。文艺家罗宾·乔治科林伍德认为,
希望别人、特别是那些胜过我们的人会倒霉,这
种幸灾乐祸的心理,是人们获得乐趣的一个永恒
的源泉。卢那察尔斯基也说:“幽默是一种温和
的笑,是这样一种情绪,就是您觉得您所嘲笑的
人又可笑又可怜,或者是您虽然觉得他可笑,但
是又必须谅解他和宽恕他。”(1978:68)可
以说,赌徒这个人本身就是笑点。斯迈雷可笑之
处,其二在于其与众不同的赌法。赌徒最大特点
就是嗜赌如命,凡事必赌。小说举例:“要是他
看见一只屎壳郎朝哪个方向走,他就跟你赌它几
天才能到——不论到哪儿都行;只要你接茬,哪
怕是去墨西哥,他也会跟着那只屎壳郎,看看它
到底去不去那儿,路上得花几天的时间。”(赵
焕,2004:13)虽然屎壳郎这东西极臭极丑,
但是赌徒不嫌弃,因为热爱赌博,自然也就爱屋
及乌,喜欢屎壳郎了。屎壳郎这种龌龊的东西,
作家却将它写进小说,用来形容赌徒的赌劲,这
就做到化丑为美了。车尔尼雪夫斯基在《论崇高
与滑稽》中指出,“丑是滑稽的基础、本质……
一种风景可能十分难看,也许你可以把它叫做
丑,但它永远不会是可笑的”,“只有到了丑强
把自己变为美的时候,这才是滑稽。”(转引自
胡范铸,1987:32)以屎壳郎作赌具,恐怕全
世界很难找出与之相似的作品。这样,作品也就
把赌徒嗜赌的特性淋漓尽致地揭示了出来。关于
赌徒赌法还有一例:沃尔克牧师的太太身患重
病,眼看就要没救了。这时医生过来看完病人
后说道:“我主保佑,她能缓过来了。”(赵
焕,2004:13)不料这时,赌徒冷不丁跳出来
说:“这样吧,我押两块五,赌她缓不过来。”
(ibid.)这本是生死攸关时刻,性命悬于一线,
大家都屏声息气,心中悲然、肃然。赌徒却突
然跳出来打赌,把它当作一件普通赌事,压根
就没把人命当回事。这种特殊的赌博方式像一
道耀眼的闪电划破肃穆庄重的夜空,给观者一
种突然的审美惊颤。更为让人捧腹的是,一条
命的赌价只有两块五。在庄重与嘻笑之间,在美
与丑之间,马克·吐温挖掘出笑点,达到了亦
庄亦谐、挥洒自如的程度。德国哲学家摩西·
门德尔松也说,“伟大的、令人尊敬的、豪华
的、壮丽的是物,与无价值的、卑鄙的、低微
的事物之间的对比,是可笑的。”(转引自胡
范铸,1987:49)斯迈雷的可笑性与西蒙老人
的不同。西蒙可笑性在于人的思维层面,面向两
位当事人。西蒙的讲述效果是让人感到诧异,在
诧异中发出会心一笑。而斯迈雷的搞笑则侧重于
人心理,面向广大读者。斯迈雷故事的效果是让
教师版56期-论文 输出.indd 145 2009-2-26 13:58:03
研 究
文 学
146Crazy English Teachers
读者感到新奇,在新奇中感到滑稽。
3. 幽默的动物描写
作品中三只小动物——母马、斗狗与跳蛙也
为小说增添不少幽默彩头。作品在描述小动物时
运用三种手法,把动物们的特性栩栩如生地展示
出来。
一是对动物进行动作与肖像描写。母马被称
作“一刻钟老太太”,是匹病恹恹的老马,打
不起精神,跑得非常之慢;斗狗则是:“拴在
那里,一副罪溜溜的样子,老想偷点什么。”
(赵焕,2004:13)跳蛙:“那蛤蟆就像翻煎
饼一样在空中打了个转——兴许是个筋斗呢。”
(ibid.:14)小说对动物的描绘形象传神,让人
读来感到亲切可信,从而产生相应的认同感。
二是突出小动物的特异功能。这种特异功能,
从它们的外表是看不出来的。如人们见到母马是副
病态,就让它先跑两三百码,“等快到了终点,
它就立马来了精神,拼了老命,撒欢起来,”还
“咳嗽、打喷嚏、流鼻涕”,(ibid.:13)赌赛的
结果是:“它总是刚好比别的马早一个头”。
(ibid.)至于斗狗,它的看家本领是咬后腿,只
要咬住别的狗后腿,就能取得赌赛胜利。但有一
次,对方的狗没后腿,斗狗反倒输了,因为它只
会咬后腿。
三是运用类似于人的心理描写。动物不仅被
拟人化了,也会在读者这里产生意想不到的审美
效果。如斗狗比赛时,它咬住对方的假腿后,
“好像是吃了一惊,跟着就有点儿没精打采……
他朝斯迈雷瞧了一眼,好像说它伤透了心,这都
是斯迈雷的错,怎么弄了一条没有后腿的狗来让
它斗呢”。(ibid.:14)柏格森曾谈到动物的可
笑性:“我们可能笑一个动物,但那是因为在这
个动物身上,我们看到一种人的态度或表情。”
(1980:2)作品对动物进行拟人化的心理描
写,实际上是给动物加冕,将它们人格化,赋
予动物以人的心理特征,把它们抬高到人的层
面,让读者读来感到亲近;然而小说又不时提
示其动物性一面,不动声色地为它们脱冕,再
次拉开与读者的距离。在这一加一脱中,读者
在心理上积蓄巨大的势能,最后不由爆发出哄
堂大笑。马克·吐温从外貌到动作再到心理,把
动物的主要特征全凸现出来了。无论是对动物们
浓墨重彩的渲染,还是轻描淡写的叙述,他都能
妙手如神,让人捧腹不止。
4. 巧妙的情节设置
从情节设置看,作品运用“衬跌手法”,制
造戏剧性的幽默“笑”果。衬跌手法是传统的抖
笑料方法,衬跌法大致分两部分,前一部分是
衬,后一部分是跌。在“衬”的部分,通常列举
相关联的多种事物,这些事物因多次累加在读者
心理上逐渐加深印象,读者于是产生一种心理期
待,可最后故事突然偷梁换柱,使读者感到心理
上“跌”了一下。读者原有的心理期待一下子跌
到了意料之外却又在情理之中的终点。
“衬跌”的结构公式可表示为:A1、A2、
A3……An,-A。小说先写赌徒是个碰上什么
就赌什么的好赌之徒,只要能赌上一把,他就觉
得舒服,而且总是福星高照,常在赌博中获胜,
所以他对打赌充满浓厚兴趣,无论大事小事他都
照赌不误。所有这些描述都是在作铺垫。接着,
小说集中写了三件赌事:母马故事、斗狗故事与
跳蛙故事。这些故事之间存在着衬跌的幽默结
构。在推出高潮跳蛙部分之前,作者选择赌徒的
两次赌事——母马故事和斗狗故事作为高潮部分
“跳蛙故事”的铺垫,它们是衬跌中“衬”部
分。这些铺垫描述意在揭示赌徒的苦心经营以及
对跳蛙怀有必胜信心。但接下来故事却出现“突
转”——赌徒在多次打赌获胜之后,心里有稳操
胜券的把握。当他遇到一个外乡“汉子”时,不
由分说就要赌博,而且似乎认定自己必胜无疑,
还主动替“汉子”捉跳蛙。结果人家并没有“费
厄泼赖”,而是在他捕跳蛙时做了手脚。跳蛙不
跳,赌徒输了。这个“突转”就是“衬跌”中
“跌”的部分。小说在作了层层铺垫之后,结尾
突然来个大转折,这就给读者造成这样一种感
觉:“衬”的部分作为铺垫,层层加高愈演愈
烈,当到达最高处时,赌徒却一脚踩空栽了下
来。这时读者连续的心理期待突然扑空,在心理
上产生突然失重的轻快感觉。
康德说:“笑是从紧张的期待突然转化为虚
无的感情,正是这一对于悟性的不愉快的转化却
间接地在一瞬间极活跃地引起了快慰之感。”
(1964:180)衬跌手法是种常见的搞笑手段,
马克·吐温竟然把它移植到小说创作中,让这种
搞笑伎俩登上了文坛这个大雅之堂。
教师版56期-论文 输出.indd 146 2009-2-26 13:58:04
147Crazy English Teachers
5. 幽默的语言效果
从语言表述上看,作品中比喻、拟人与讽刺
等修辞技巧的运用进一步强化了幽默“笑果”。
如跳蛙努力跳起来却不成功,因为它肚里被填
满铁砂,最终它只能像法国人那样耸耸肩,不明
所以而又无可奈何。通过这种拟人手法,作家既
描摹出跳蛙的无奈与愚蠢,又对法国人的故作姿
态进行笑侃,可谓一石二鸟,相得益彰。同时,
讽刺也是小说搞笑的重要手段。如小斗狗名叫安
德鲁·杰克逊,跳蛙则叫丹尼尔·韦伯斯特,这
俩名字恰好是当时美国共和党与民主党头面人物
的名字。小说把政党领袖比作斗狗是一种嘲弄,
接着又对斗狗进行看似表扬的讽刺:“那可是只
好狗,那个安德鲁·杰克逊要是活着,一准会出
名,胚子好,又聪明。”(赵焕,2004:14)
可实际上斗狗的本领很简单,它只会咬其他狗的
后腿。这种欲擒故纵的含沙射影,集嬉笑怒骂于
一体,体现出作家过人的幽默睿智。还有小说中
的跳蛙,实际上不过是只蛤蟆,在英语词汇中这
词还有讨人嫌的意思。小说先写跳蛙的自负,然
后写它的愚蠢,真是冷嘲热讽浑然成趣。
通过斗狗与跳蛙形象,马克·吐温对上层统
治者的自负与愚蠢进行戏谑调侃,诙谐生动而
又不失深刻。他说:“幽默是一种香味,一种
装饰……我总是在布道……我不是为了幽默而
写下布道讲稿的,无论幽默有没有申请要来,
布道讲稿,我总是要写的。”(转引自周杰,
1997:25)马克·吐温不是为了幽默而幽默,
他把幽默当作一种讽刺与揭露社会的手段。
6. 结语
《卡县名蛙》自里向外笑料不断,处处体现
作家高超的幽默技巧。美国著名作家詹姆斯·R·
罗威尔对这篇小说极为赞赏,认为它是美国幽默
文学中迄今为止最优秀的作品。马克·吐温曾说
过:“幽默故事是一种很苛求的艺术——精美的
高级艺术——只有艺术家才讲得出来。”(转引
自李志斌,1996:28)由此看来,作家是把幽
默当作一种精品艺术来对待的。马克·吐温对幽
默的把握与处理,让他超乎同时代那些平庸的幽
默作家。该小说一经发表,立刻产生巨大轰动。
从此以后,这位来自密西西比河的领航员登上了
参考文献
柏格森. 笑——论滑稽的意义[M]. 北京:中国戏剧出版社,
1980:2.
范川凤. 马克·吐温的幽默语言艺术[J]. 逻辑与语言学习,
1994(3):36.
胡范铸. 幽默语言学[M]. 上海:上海社会科学院出版社,
1987:32,49.
康德. 判断力批判(上卷)[M]. 北京:商务印
书
关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf
馆,1964:180.
李志斌. 马克·吐温小说幽默艺术的文化根源、理论基础与表现
形式[J]. 湖北大学学报,1996:28.
卢那察尔斯基. 卢那察尔斯基论文集[M]. 北京:人民文学出版
社,1978:68.
罗贝尔·埃斯卡皮. 论幽默[M](金玲译). 上海:上海社会科学
院出版社,1991:39.
吴富恒、王誉公. 美国作家论[M]. 济南:山东教育出版社,
1999:201.
赵焕译. 外国小说名家成名作[M]. 北京:东方出版社,
2004:11-14,16.
周杰. 试论马克·吐温短篇小说的幽默特色[J]. 辽宁大学学报,
1997(4):25.
该文同时发表在“雅信达英语互动网”www.EnglishVod.net和
“认真企业网站”www.TopEnglish.net。
美国文坛,并逐渐形成了世界性的影响。
教师版56期-论文 输出.indd 147 2009-2-26 13:58:04