首页 石油英语初级教程重点句子翻译

石油英语初级教程重点句子翻译

举报
开通vip

石油英语初级教程重点句子翻译Unit1IntroductiontoPetroleumTextA1)Modern-dayscientistshaveproventhatmostifnotallpetroleumfieldswerecreatedbytheremainsofsmallanimalandplantlifebeingcompressedontheseabedbybillionsoftonsofsiltandsandseveralmillionyearsago.(Para.1)现代科学家已证明,大部分油田,即使不是全部,是由小的海洋动植...

石油英语初级教程重点句子翻译
Unit1IntroductiontoPetroleumTextA1)Modern-dayscientistshaveproventhatmostifnotallpetroleumfieldswerecreatedbytheremainsofsmallanimalandplantlifebeingcompressedontheseabedbybillionsoftonsofsiltandsandseveralmillionyearsago.(Para.1)现代科学家已证明,大部分油田,即使不是全部,是由小的海洋动植物的残骸在几百万年前受到数十亿吨的泥沙挤压在海底形成的。2)Duringthedecompositionprocesstinybacteriawillcleantheremainsofcertainchemicalssuchasphosphorus,nitrogenandoxygen.(Para.2)Duringtheprocessofdecay,thebacteriawillremovecertainchemicalsfromtheremainsofsmallanimalsandplantlife...在分解过程中,微小的细菌将会除去这些遗体中诸如磷、氮、氧等化学物质。3)TheAOFtheoryhasbeenchampionedforanumberofreasons,butmanycurrentproponentspointtothepresenceofmethaneonthecomets,meteors,andotherlifelessplanetsasevidencethatorganicmaterialisnotneededtoproducepetroleum.(Para.6)champion:supportanddefend石油无机成因理论之所以得到拥护,有很多原因,但很多当代支持者指出,在彗星、流星和其它无生命特征的星球上有甲烷存在。他们以此作为证据,证明在石油的产生过程中并不需要有机物。4)Itispossibletospeculate,makepredictionsandtestthosepredictionstogainevidencetosupportorrejectagiventheory,butitisnotpossibletobeascertainabouttheformationofoilasweareaboutsomethinglikeice,whichwecandirectlyobserve.(Para.7)为支持或反对某一给定理论,人们会进行推测、做出预言并加以验证,但对于石油的形成过程,人们却不能像对冰的形成一样肯定,因为后者是可以进行直接观测的。5)Mostscientistsbelievetheevidencecomesdowndecidedlyonthesideofoilformingfromdeceasedorganicmatter.(Para.8)Mostscientistsbelievethattheevidenceundoubtedlysupportsoilformingfromdeadorganicmatter.大多数科学家认为,证据明确地支持石油是由有机物死后形成的这一方。6)TheyalsosuggestthatclaimsaboutthechemicalnatureofoilarespuriousbecausewedonotknowwhatprocessesoccurintheEarththatmaycauseoiltolookasthoughitcamefromanorganicsourcewhenitdidnot.(Para.9)他们还认为,关于石油的(有机)化学属性的说法是不正确的,因为我们不知道在地球深处到底发生了什么,使石油看起来好像是来自于有机物质,实则不然。7)Thesecondreasonmanyscientistsdoubttheabiotictheoryisthatitsbasictenetsdon’tseemtobeviable.(Para.12)Thesecondreasonmanyscientistsdon’taccepttheabiotictheoryisthatitstheoreticalfoundationsseemtobecontrarytoscientificresearch.第二,很多科学家质疑,无机说的理论基础似乎站不住脚。8)Inscientificterms,themassbalanceoftheequationiserrant.(Para.13)Inscientificterms,itrunscountertotheprincipleofmassbalanceinchemicalequation.换成科学术语,这不符合化学方程式中的质量平衡(即不符合质量守恒定律)。9)Intheend,sciencewillsettlethedebate,butwhatsciencegetsfundedisdirectlyrelatedtowhichpoliticiansareinpowerandwhoisfootingthebill.Atlast,sciencewillcopewiththeargument,butthetwofactors,whichpoliticiansareinpowerandwhoprovidesthemoney,decidewhatsciencewillgetthefinancialsupport.最终,科学研究将会解决这一争议,然而,哪些科学能得到资金,与哪些政治家执政及哪些人买单直接相关。TextB1)Butgiventhelocationsoftheremainingoil,gettingthenexttrillionislikelytocostalotmorethantheprevioustrillion.(Para.2)Thecostoftappinganothertrillionoilthatlieundergroundismuchhigherthanthatofpreviousonebecauseoftheirlocations.鉴于剩余石油的分布位置,获取剩余的1万亿桶石油将比以前付出高昂的代价。2)NordoKingandhisco-authorJamesMurray……,holdoutmuchhopeforfuturediscoveries.(Para.3)NeitherKingnorJamesMurrayholdmuchhopeforfuturediscoveries.金和他的合着者詹姆斯·默里,……都对未来的发现不抱多少希望。3)Globaleconomicgrowthitselfmaybeimpossiblewithoutaconcurrentgrowthinenergysupply.Weneedtodecoupleeconomicgrowthfromfossil-fueldependence.(Para.11)如果没有能源供应的增长与之同步,全球经济就其本身而言是不可能的。我们需要减弱经济增长对化石燃料的依赖。4)IfKingandMurrayarecorrectabout2005markingtheendofeasilyextractedoil,however,thenSmil’sadditionalhavingofdemand,plusconservationandarapiddeploymentofalternativeenergy,wouldberequiredtoavoidevenmoreeconomicallypainfuloilpriceshocksinthefuture.(Para.8)然而,如果King和Murray关于“2005年标志着石油易采时代终结”的说法正确的话,那么,要想在未来避免石油高价给经济带来更为严重的打击,就必须实现Smil所倡导的需求再次减半,同时增加石油储备并加快对替代能源的开发和利用。ExercisesIIITranslationTask1EnglishintoChinese1.人们可以进行推测、做出预言并加以验证,以便获得证据来支持或反对某个理论,但是,对于石油的形成过程却不可能像对冰的形成过程一样确定,因为后者是可以进行直接观测的。2.当油价达到或高于每桶100美元,全球经济将会遭到沉重打击—导致经济下滑并阻碍其复苏。3.假如King和Murray关于易采时代将石油于2005年终结的预言正确的话,那么,要想在未来避免因为石油高价而带来的经济衰退,就必须实现史密尔所倡导的需求再次减半,同时实行节能并加快对替代能源的开发和利用。4.石油在没有经过炼化的情况下也通常叫做原油,它包含几种化合物,其中含量最高的是碳氢化合物,这使得石油具有了可燃性。5.用来描述石油的“轻”和“重”这两个概念可能有误导性。实际上,这两个概念不是指石油的重量,而是指石油的密度,轻质原油比重质原油密度要小。Task2ChineseintoEnglishAsoilbecomesincreasinglydifficulttofind,thesearchforitisextendedintomore-hostileenvironments.ThedevelopmentoftheoilfieldontheNorthSlopeofAlaskaandtheconstructionoftheAlaskapipelineareexamplesofthegreatexpenseanddifficultyinvolvedinnewoildiscoveries.Offshoredrillingplatformsextendthesearchforoiltotheocean’scontinentalshelves.Morethanone-quarteroftheworld’soilandalmostone-fifthoftheworld’snaturalgascomefromoffshore,eventhoughoffshoredrillingissixtoseventimesmoreexpensivethandrillingonland.Unit2PetroleumIndustryTextA1)Theupstreampetroleumsectorincludesallpetroleumexplorationandextractionactivities,suchasexploration,developmentandprocessing—whichtakeplacepriortotheshipmentofstabilizedcrudeoil,condensateorsalesgas(includingliquefiednaturalgas(LNG)).(Para.4)石油工业的上游部门包括所有石油勘探和开采活动,即石油作为稳定原油、凝析气、商业用气(包括液化气)被输运之前的勘查、开发和生产活动。2)Thestepofexploratorydrillingcannotbeskippedbecausewithoutactuallydiggingdownandcollectingphysicalsamples,eventhemostadvancedseismicsurveysyieldincompleteorpotentiallyfalseinformation.(Para.8,课后翻译1)勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样本收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误的信息。3)Oftentimestheexploratorydrillingmustbedoneinunderwaterconditions.Thismakesthetaskmorechallenging,expensive,andtimeconsuming.………orpotentiallyfalseinformation.(Para.8)很多时候探井钻探必须在水中进行。这使得钻探任务更加具有挑战性,更昂贵,更耗时。勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样品收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误信息。4)Manyoilcompaniesfeatureaverticallyintegratedapproachtoupstream,midstream,anddownstream,makingoverlapcommon.(Para.9)很多石油公司以纵向整合方式涉及上游、中游和下游产业,使得重叠交叉现象更为常见。5)Usingbetterforecastinganalytics,thesectorwillbenefitbyanticipatingdemandanddeliveringcustomizedcrudeblendsanddynamicstorageoptionstoend-users.(Para.16)利用更好的预测 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 方法,这些产业可以通过预测需求、运输定制的原油混合物、以及为最终用户提供动态储存 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 来获益。6)Withinthemidstreamsector,midstreammajorsarestronglyplacedtoridethisgrowthcyclebetterthanaresmallandmedium-sizedcompaniesduetotheirfinancingprowess,presenceacrossthevaluechain,andwhatisthemostimportant,growingdominanceinnewandemergingshaleplays.(Para.17,课后翻译2)在中游行业领域内,相比起中小型企业,大型公司更能带动这一领域的发展,这源于其雄厚的资金实力、在整个价值链中的位置,以及最更重要的,它们在新兴页岩油气藏领域的主导地位。7)Theclassicalwayofoperatingtherefinerytakesintoaccountthewidevariationinpriceandtheseasonalityofconsumptionfortheproducts.(Para.25)运营炼油厂的传统方法需要考虑价格和产品的季节性消费等因素。TextB1)Besideswater,there’snoliquidthathumansrelyonmorethanpetroleum.Itfuelsoutvehicles,heatsourhomes,pavesourroadsandfillsourshoppingshelveswithinnumerableconsumerproducts.(Para.1)石油是人类除水之外使用最多的液体。它为交通工具提供燃料,帮助加热室内空气,为铺路提供材料,是许多消费产品的原材料。2)However,in1919,keroseneproductionwassurpassedbythatofgasoline,anotherderivativeofpetroleum.Thefortunesofthepetroleumindustryhavesincebeenpropelledlargelybythepopularityoftheautomobile.Almost90percentoftransportationenergycomesfrompetroleum-derivedfuels.(Para.9)然而,1919年,柴油产品被汽油所超越,它是另一石油衍生物。石油的另一衍生品柴油的产量超过煤油。此后,石油工业的命运很大程度上被汽车的普及所驱使。几乎90%的用于交通运输的能源来自石油衍生燃料。3)Petroleumisnotasinglemoleculebutamixofthousandsofmolecules,themostimportantofwhicharehydrocarbons.Thesearechainsorringsofcarbonsatomssurroundedbyhydrogenatoms.(Para.10)石油并非是一种单一分子,而是由数千上万种分子组成的,其中最重要的成分碳氢化合物,即围绕在氢原子周围的链状或环状碳原子。4)Forallitsusefulness,thereisastrongdesiretolimitourdependenceonpetroleum.Ithasadestabilizinginfluenceonglobalpolitics,aswellasadestabilizinginfluenceontheglobalclimatethroughtheassociatedcarbondioxideemissions.(Para.19)尽管石油用途繁多,我们还是迫切的希望能够减少我们对石油的依赖。对于世界政治而言,石油是一种不稳定因素,同样它也通过给全球气候(相关的二氧化碳排放量)带来了不稳定影响。ExercisesIIITranslation(P30-31)Task1TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1.勘探钻井是必不可少的,如果没有地层钻探和实体样品收集,即使是最先进的地震勘探采集到的信息也是不完整的或可能是错误信息。2.在中游行业领域内,相比起中小型企业,中游产业的大型企业更能带动这一领域的发展,这源于其更雄厚的资金实力,在整个价值链中的位置,以及最重要的是,它们在新兴页岩油气藏中主导地位的日益凸显。(Notes:shaleplays,favorableexplorationareaforshaleoilandgas,页岩油气藏。)3.汽油是分子中大致有6到11个碳原子的混合物。其中,带有7个碳原子的庚烷会引起发动机爆震,因此炼油厂会尽量混用一些燃烧更稳定的带有8个碳原子的辛烷。4.尽管石油非常实用,我们还是迫切的希望能够摆脱对石油的依赖。对于世界政治而言,石油是一种不稳定因素,同样它也给全球气候(相关的二氧化碳排放量)带来了不稳定影响。5.“中游产业的公司很幸运,由于大量资本的注入”,门罗称,“它们的资本运作更为高效,而因为它们是生产型公司,其产品在加拿大的价格与国际市场价格相比存在溢价(其产品交易在加拿大市场属于溢价交易)”。IIITranslationTask2(P31-32)Itmayseemaneasyjobtodrillholesinthelandareasoftheearth,butevenanexploratorywellmaybeover3,000metersdeep!Thedrillersmayhavetodrillthroughveryhardrock,andwhentheyhavedrilledpartofthewelltheywillprobablyhavetotakeallthedrillpipeouttochangethedrillingbitatthelowerend.Itisthebitwhicheatsthroughtherockandalthoughitisverysharpandhas132cuttingedges,itquicklywearsout.Then,afterdrilling3,000meters,theymayfindnothing!Or,iftheystrikeoil,itmaygushoutsopowerfullythatworkersareinjuredandequipmentdamaged.Thepetroleumwhichcomesoutofthegroundcannotreallybeusedforanything.Itmustfirstberefined.Refineriesarehuge“factories”wherecrudeoilisseparatedinto“fractions”whicharecommonlyknownasgasoline,kerosene,dieseloil,lubricatingoilandfueloil.Thenthesefractionsmustbedistributedbypipelineortankertothefinaldistributors,suchasfillingstations(forgasolineanddieseloil),whichsellittotheultimateusers.Unit3RegionalDevelopmentofPetroleumIndustryTextA1)Thesupply,productionandconsumptionofpetroleuminfluencenationaleconomies,andhaveabearingonglobalpoliticsandinternationalrelationships.(Para.1)石油的供应、开采和消费影响着国民经济,也影响着全球政治和国际关系。2)Theglobaloilmarketopenedup,endingan80-yearperiodwhenthebiggestconcernwasdiversityofsources.(Para.3)全球石油市场的开放消除了80年来世界对能源多样性的顾虑。3)Safetyandcertaintyinoillieinvarietyandvarietyalone.(Para.6)石油的安全性与确定性取决于,而且只取决于供应渠道的多样化。4)Theexpansionofglobaloilproductionhasbeenaccompaniedbyoilmarketconsolidation.Oilcontractsaretradedinliquidcommoditymarketthatcreateuniformoilpricesaroundtheworld.Duetothesechanges,pricedifferencesinoilonlyreflectactualsubstantivedifferencesinqualityortransportationcosts.,翻译练习1)全球石油产量的增长一直伴随着石油市场的整合。石油以期货方式在液体商品市场进行交易,而正是在这里形成了全球的统一价格。由于这些变化,油价的差异只体现在质量和运输成本的实质性差别上。5)Americawouldnolongerbeheldhostagetosupplyshocksthatcouldcutoffouraccesstooil.(Para.9)美国不再为那些意欲切断石油供应的冲击所左右。6)Thebestwaytoensurethatoilisnolongerstrategicallyimportantmaybetopromotealternativeformsoftransportation.Asufficientlylargefleetofelectricorbiofuel-basedcarswouldreducetheinfluenceoilhasontransportation.Suchchangescouldenhanceenergysecurityfarmoreeffectively,thoughlessdramatically.(Para.14,翻译练习2)确保石油不再具有战略重要性的最佳办法或许是促进新型交通工具的发展。大量使用电动车或生物燃料汽车将会减少石油对交通的影响,这些变化将会极为有效地提高能源安全性,虽然未必是显着地提高。7)Whileitisimportanttokeepthisinperspective,Chinahashadoneofthesharpestincreasesinenergydemandgloballyduringthepasttwodecades.(Para.14)然而正确地看待这一现象很重要,即在过去的20年里,中国是世界上能源需求增长最快的国家之一。8)ButAfricaremainslargelyunexploredandmaywellbethelocationofsignificantfutureoilandgasdiscoveries.(Para.17)但非洲大部分地区仍未被开发,未来有可能成为重要的石油和天然气产地。TextB1)Shouldthatperiodturnouttobeshort,theresultingnegativeeffectwillberatherlimited;otherwise,oiloutputinthiscountrymaydrop,thusbringingdowngovernmentrevenue.(Para.1)若制裁持续的时间短,所造成的不利影响将极其有限;反之,俄罗斯的石油产量将会下降,并使政府收入降低。2)Manyofthecurrentlyexploitedoilfieldshaveenteredthephaseofdecliningoutput,whilethenewoilfieldsinamajorityofcaseshavelessbeneficialmining,geologicalandgeographicalparameters,andsotheirdevelopmentwillbeassociatedwithhighercapital,productionandtransportcosts.(Para.2)目前许多已开采的油田已进入了产量衰退期,而大多数新油田的开采、地质、地理条件较为不利,其发展意味着需要更多的资金及更高的生产和运输成本。3)Inordertoleveldownthenegativeeffectofdecliningoilextractioninthecurrentlyexploitedoilfields,itisnecessarytoputinoperationotheroilfieldssituatedinregionswherethelocalinfrastructureisunderdevelopedorisaltogetherabsent,includingcontinentalshelfdeposits,aswellastobegintheextractionofavailablelower-qualityoilreservesinthealreadydevelopedregions,includingthelesseasilyrecoverableoilreserves.(Para.2)为了降低当前油田产量下降的不利影响,有必要使其它油田投入生产,而这些油田位于基础设施欠发达或完全缺乏的地区,包括大陆架矿床;还需要在现有区域开采那些质量较差的油藏,包括那些不易开采的油藏。4)AsthepricesofcrudeoilandpetroleumproductsinRussia’sdomesticmarketaresetasnetbackprices,equaltotheinternationalpriceofaproductlesstheamountofexportcustomsdutyandexportfreightcosts,thebehaviorofproducerpricesforcrudeoilandpetroleumproductsreflectsthebehavioroftheirinternationalprices.(Para.6)因为俄罗斯国内市场原油和石油产品是按照出厂价来定价的,等同于国际油价减去出口关税和运费,因此原油和石油产品出厂价的变化反映了国际油价的变化。5)ThesanctionsinvolverestrictionsontheaccessofRussia’sleadingoilandgassectorcompaniestothefinancialmarketsinthesecountries,aswellasrestrictionsonsuppliesofcertaintypesofequipmentandtechnologiestoRussiaandonservicesrelatingtoresearchandexplorationofdeepseaandArcticoilfields,andshaleoilextraction.(Para.7)制裁包括:限制俄罗斯石油天然气领域的领头公司进入这些国家的金融市场;限制向俄提供某些设备和技术;限制向俄提供深海钻井、北极圈石油勘探及页岩油开发方面的服务。ExercisesTask1EnglishintoChinese1、全球石油产量的增长一直伴随着石油市场的整合。石油 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 在液体商品市场进行交易,而正是这里,创造了世界的统一油价。由于这些变化,石油价格的差异只体现在质量或运输成本的实质性差别上。2、确保石油不再处于战略性重要地位的最有效方法可能是发展多元化的交通方式。使用大量以电力或者生物能源为动力的汽车可以降低石油对交通的影响。这些转变能非常有效地提高能源安全,虽然看起来并不显眼。3、目前许多已开发的油田进入了产量衰退期,然而大部分新开发的油田开发条件欠佳,地质、地理条件不成熟,因此这些新油田将会面临资金投入高、产量高和运输成本高的问题。4、制裁包括,限制俄罗斯主要石油、天然气公司进入这些国家的金融市场;限制向俄供应指定的装备和技术;限制向俄提供深海及北极地区油田相关研究和探测服务以及页岩油开采方面的服务。5、值得一提的是,该地区油气资源所带来的的效益通过各种方式惠及各个国家和地区。这些方式包括汇款、贸易、投资、直接援助和提供就业机会等。Task2ChineseintoEnglishManyscientistsbelievethatcrudeoilisformedbythedecomposedremainsofbillionsoftinyplantsandanimalswhichlivedintheseahundredsofmillionsofyearsago.Whentheseorganismsdied,theydecayedandovermillionsofyears,layersofslimewereformedontheoceanbed;withthepressureofmovementsintheearth’scrustandtheheatthispressurecaused,theselayerswereconvertedintopetroleum.Thelistofcrudeoilfractions(thingswhichmakeupthemixturecalledcrudeoil)andby-productsisnearlyendless:petrolforcars,dieseloilfortrains,busesandlorries,aviationfuels,lubricatingoilsforallengines,heavyoilforpowerstationsandships,asphaltforroads,petrochemicalsforplastics,syntheticfibersandevenforsyntheticfoodproducts,etc.thefirstoilfromtheseawasproducedsomedecadesagobytheoff-shoredrillingrigs.Butmenarenowalsodrillingthecold,deepNorthSea(deep-seadrilling).Unit4PetroleumCompanyAndOrganizationTextA1)Becausethesenationalchampionscontrolasmuchas90%oftheworld’soilandgas,theycandofarmorethanthelikesofExxontoassuagethecurrentworriesaboutsupplyandinfluencetheaccompanyingrecordprices.Butlikemoststate-ownedfirms,theyarepronetoover-staffing,underinvestment,politicalinterferenceandcorruption.(Para.1)由于这些国有巨头们控制了世界上大约90%的石油和天然气,因此它们能比埃克森之类的公司更易于缓和目前对石油供应的担心,并影响随之而来的价格新高。但是和大多数国有公司一样,它们也都可能有各种弊端:人员过剩,投资不足,政治干涉以及腐败现象。2)Itisnowrunningtheresultingjointventures—presumablynobetterthanitrunsitsoriginalfields.(Para.3)合作后的国家石油公司现在经营了许多合资公司——大概并不会比它原先经营的领域好到哪儿去。3)NewoilismostlikelytobefoundintheNOCs’territory,preciselybecauseitislargelyoutofboundstomultinationalssuchasExxonandBP,andsohasnotyetbeenthoroughlyrakedover.(Para.4)由于国家石油公司的领土很大程度上不受像埃克森美孚公司和英国石油公司这样的跨国公司的控制,故这些区域还没有被完全开发,因而在国有石油公司的领土上最有可能发现新的油田。4)SaudiAramcohasnotreleasedenoughdatatoquashatheorythatitsoilreservesarenotnearlyaslargeasitcontends,andthatitsoutputmayhavepeaked.(Para.6)有一种理论认为沙特国家石油公司(译注:也叫沙特阿美,全称Arabian-AmericanOilCompany)的实际石油储备量并没有其声称的那样多,而且其产量有可能已经达到了顶峰,但是沙特石油公司未能提供足够的数据来反驳该理论。5)Anygovernmentthatreliesonoilingeneral,andastate-runoilfirminparticular,forthemajorityofitsincome,islikelytoskimponinvestmentwhentheoilpricefalls,becauseitismorepoliticallypalatabletoslashdrillingprogrammesandseismicsurveythancivilservantssalariesandhospitalbudgets.(Para.7)任何总体上依赖石油,特别是依赖国有石油公司,获得大部分收入的政府,在石油价格下跌的时候都会倾向于缩减投资,因为相对于削减公务员的薪水和医院预算来说,大量减少钻探项目和地质调查在政治上更易于接受。6)Mostcountrieswithnationalfirmsusedtheiroilwealthtodeveloptheauthorityofthestate,ratherthantheotherwayaround.SoNOCssprangupbeforetheircountrieshadinstitutionsstrongenoughtoregulatethem,ortomanagethemoneytheygenerate—arecipeforinefficiencyandcorruption.(Para.8)大部分有国有公司的国家都是利用石油财富来巩固国家的权威,而不是恰好相反。因此,国有石油公司快速发展,直到国家有足够健全的 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 来约束它们,或者来管理它们创造的财富,而这(公司迅速发展)正是造成低效和腐败的原因。7)Bycontrast,Sonatrachtookoverforeignoilfirms’assetsinAlgeriamuchmoreabruptlyandacrimoniously,followingalongandbitterlyfoughtwarofindependence.(Para.10)相比之下,阿尔及利亚国家石油公司Sonatrach则以一种更加生硬刻薄的方式接管了外国石油公司的财产,接下来又为获得自主权利进行了漫长而艰苦的抗争。8)TheSaudigovernment,forexample,letsAramcosetitsownprices,unlikeKuwait’s,whichhandsthemdowntoKPCfromonhigh.(Para.11)例如,沙特政府就允许阿美石油公司自行设定石油价格,而不像科威特政府那样将定价下达给KPC。9)Critically,Aramcoisabletoretainaportionofitsearningsformaintenanceandexpansion,ratherthansubsistingonanallocationformthenationalbudget,asIran’sstate-runoilfirmdiduntilrecently.(Para.11)更重要的是,沙特阿美能够保留一部分收入用于公司的日常运作和发展,而不是依靠国家预算的划拨来维持生存,而直到不久以前,这一直是伊朗国家石油公司赖以生存的方式。10)Thepresenceofmultinationalsalsohelpstodevelopacountry’spoolofskilledlabourand,whentheyoperateinjointventures,todisseminatenewtechnologyandideas.(Para.12)跨国公司的出现也帮助培养了一大批技术熟练的劳动力,并且当他们在合资企业中工作时也传播了新技术和新观念。TextB1)Atthesametime,increasedproductionoutsideOPECisdwarfedbytheambitiousexpansionplansputforwardbyOPECmembersIraqandIran.Whileproductionoutsidethecartelismanageable,togetherwithIraqandIran’splansitcouldrepresentasignificantthreattooilpricesinthelatterhalfofthedecade.(Para.3)bedwarfedby…:beoutnumberedby与此同时,非OPEC地区增加的产量与欧佩克成员国伊拉克和伊朗提出的雄心勃勃的增产计划相比,简直是相形见绌了。尽管OPEC以外的石油产量是可控的,但和伊拉克和伊朗的增产计划共同作用,那将在接下来的五年间对石油价格构成严重威胁。2)ShouldIranandIraqtogetherboostproductiontoareasonablyachievablelevelof11millionbarrelsperdayby2020,itwouldrepresentanincreaseof5millionto6millionbarrelsperdayabovepresentlevels.OPEC’sproductionquotashavealreadybeenasourceoftensionamongitsmembers,butproducershavealwaysfoundwaystoskirtaroundthem.Thatmaynolongerbepossible.WhileIran’sdomesticconsumptionwillincreasesignificantly,thepotentialexportincreasesarestilltoohighforSaudiArabiatooffset.(Para.5)AisasourceofB…:AisresponsibleforBSkirtaroundsth…:trytoavertfromoravoiddoingsth.如果伊朗和伊拉克到2020将石油产量提高到每天1100万桶,那将意味着在现有的基础上每天增加500-600万桶。欧佩克的生产配额制一直是成员国之间关系紧张的根源,但各个生产国总能找到避开配额限制的办法。今后,这将不再成为可能。虽然伊朗的国内石油消费大幅增长,但对沙特而言,伊朗潜在的出口增量依然过高,对其造成的出口损失难以弥补。3)SaudiArabiamayaskIranandIraqtovoluntarilylimitexportgrowth,butwithoutotherincentivesthereisnoreasontobelievetheywoulddosowhenitisintheirshort-termeconomicinteresttoboostexportsasmuchaspossible.(Para.5)Thereisnoreasontobelievethat…:Itisimplausibletobeconvincedthat…/Itstandslittleprobabilitythat沙特可能会要求伊朗和伊拉克主动减少其石油出口,但是,如果缺乏其它的激励政策,伊朗和伊拉克不太可能会这样做,因为两国都把尽可能增加出口作为其短期经济利益的目标。4)Historically,SaudiArabiahasarguedforincreasedproductionfromthecarteltopreserveOPEC’smarketshare,sincehighpriceshavehelpedencouragealternativeenergydevelopmentelsewhere,whereasIranandIraqhavearguedformoderateproductionlevelsandstrongprices.(Para.6)历史上,沙特一直主张增加该组织的总产量以保持欧佩克的市场份额,因为高油价已经促进了其他地区可替代能源的发展,而伊朗和伊拉克则主张保持适度的产量和坚挺的价格。5)WhileOPEChistoricallyhasbeenusedasapoliticaltooltoincreaseoilpricesorplaceanembargoonexports,ascanbeseenfromthe2008pricespike,OPEC’smodernchallengeismoreconcernedwithkeepingoilpricesreasonablylow,notartificiallyraisingthemorembargoingoil.(Para.9)artificially:doneonpurpose尽管欧佩克历来被当作抬高油价或禁运石油出口的政治工具——这点从2008年油价飙升就可见一斑,但是该组织现在面临的挑战是关于保持石油合理的低价,而不是人为抬高油价或者禁运石油。6)Inordertopreserveitslong-termhealth,OPECwillneedtopreserverelativelylowoilprices,bothtoensurethatdevelopingmarketsinAsiacanaffordtokeepbuyingtheoilandtopreventalternativessuchasshaleoil,electriccarsornaturalgas-to-liquidstechnologyfrombecomingmoreeconomicallyfeasible.(Para.9)为保持长期的健康发展,OPEC需要维持相对较低的油价,这样既可以保证发展中的亚洲市场能都负担得起石油消费,同时也能阻止像页岩油这样的替代能源、电动汽车以及天然气液化技术在经济上的可行性。ExercisesIIITranslationTask1TranslatethefollowingsentencesintoChinese.1任何依赖石油的政府,尤其是国有石油公司,为了维持收入,在石油价格下跌的时候都会倾向于缩减投资,因为相对于公务员的薪水和医院预算来说,大幅削减钻探项目和地质调查在政治上更容易让人接受。2尽管欧佩克历来被用作抬高油价或禁运石油出口的政治工具——这点从2008年油价飙升就可见一斑,该组织现在面临的挑战则是关于保持石油合理的低价,而不是人为抬高油价或者禁运石油。3与其担心那些坏脾气的石油大国,不如为今后石油丰产带来的新地缘政治格局抢占做好准备:原先的赢家地位可能会一落千丈,而那些从前在众人心中毫无地位的国家也许会成为全球的重要玩家。4对于美国来说,这真是天大的好事。花旗集团的埃德?莫尔斯欣喜若狂地说:“美国不会再向暴君们或封建君主们卑躬屈膝了,他们的石油供应已不再是外交政策的筹码。”这个说法可能有一点儿盲目乐观,不过我们对此也有个大致了解。5和页岩能源公司相比,绿色能源公司的发展障碍本身就大;当油、气价下降以后,遇到的阻碍将逐渐增大。不过,仍有一线希望:它们不会就此被市场淘汰,低廉的能源价格会带给消费者新的选择。Task2TranslatethefollowingparagraphintoEnglish.Theinternalizationofnationaloilcompaniesisamongthetoptrendsontheglobalenergyfrontinthe21stcentury.Itoccupiesavailableenergyofwesterninternationaloilcompanies.Moreover,thecompetitivelandscapeshift:OPECmembersaremuchdiminished;globally,newoil-and-gassuppliers,suchas.shaleoilandgaspotential,Canada’soilsands,Venezuela’sultra-heavyoilandBrazil’sdeep-seaoilareemerging.Chinesestate-ownedoilcompanieshaveconsiderableadvantagesinfunds,certaintechnologiesandservices.However,comparedwithwesterninternationaloilgiants,theystillfallbehindowingtoaninsufficiencyinglobalmanagementandsupportingresearch.Unit5PetroleumScienceandTechnologyTextA1)Overthepastfiveyears,technologyhasimprovedtheproductivityofthetypicaloilorgasrigonAmerica’sshalefieldsbetween200and300percentaccordingtoindustryexpertsatBentek.(Para.1)根据本特克能源分析公司的专家分析,在过去的五年里技术进步使美国页岩油田的有代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 性的油气钻井的生产力提高了2到3倍。2)
本文档为【石油英语初级教程重点句子翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
权生
教育
格式:doc
大小:45KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2021-08-07
浏览量:4