首页 《蜀相》原文翻译及赏析

《蜀相》原文翻译及赏析

举报
开通vip

《蜀相》原文翻译及赏析PAGE\*MERGEFORMAT1《蜀相》原文翻译及赏析《蜀相》原文翻译及赏析《蜀相》原文:蜀相杜甫〔唐代〕丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。【解释】丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在今四川成都,晋李雄初建。锦官城:古代成都的别名。森森:树木茂密繁密的样子。自:空。三顾:指刘备三顾茅庐。顾,访问,探望。频烦:频繁叨扰。频,频繁;烦,烦扰。两朝开济:指诸葛亮关心刘备三分天下,建立了蜀国,后又辅佐刘禅。两朝,刘备、刘禅父子两朝...

《蜀相》原文翻译及赏析
PAGE\*MERGEFORMAT1《蜀相》原文翻译及赏析《蜀相》原文翻译及赏析《蜀相》原文:蜀相杜甫〔唐代〕丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。【解释】丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在今四川成都,晋李雄初建。锦官城:古代成都的别名。森森:树木茂密繁密的样子。自:空。三顾:指刘备三顾茅庐。顾,访问,探望。频烦:频繁叨扰。频,频繁;烦,烦扰。两朝开济:指诸葛亮关心刘备三分天下,建立了蜀国,后又辅佐刘禅。两朝,刘备、刘禅父子两朝。开,开创。济,扶助、救济。“《蜀相》拼音解读:chéngxiàngcítánghéchùxún,jǐnguānchéngwàibǎisēnsēn。yìngjiēbìcǎozìchūnsè,géyèhuánglíkōnghǎoyīn。sāngùpínfántiānxiàjì,liǎngcháokāijìlǎochénxīn。chūshīwèijiéshēnxiānsǐ,chángshǐyīngxiónglèimǎnjīn。相关翻译何处去查找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹏隔枝空对悦耳鸣唱。定夺天下,先主曾三顾茅庐访问;辅佐两朝,开国与继业忠诚满腔。惋惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄对此涕泪满裳!相关赏析安史之乱期间,杜甫曾寓居秦州、同谷省成县)达四年。唐肃宗乾元:甫结束了颠沛流离的生活,来到成都在伴侣的资助下,定居在浣花溪畔。其次年的春天,他巡游了武侯祠,感慨于运赛时艰,遂写下这首称颂诸葛丞相的千古绝唱。诗的前半首写武侯祠的景色。首联自问自答,指出了祠堂的所在,柏森森”三字,渲染了一种静谧而肃穆的`氛围。颔联“碧草自春色”、“黄鹏空好音”,暗含着碧草和黄鹏并不理解朝代的更替和人世的变迁之意,渲染了祠堂的荒芜,字里行间寄寓着感物思人的情怀。后半首写丞相之事。颈联写他雄才大略,天下计”可见其匡时济世之才具,老臣心”见其鞠躬尽瘁忠心报国。末联作者笔锋一转,叹惜诸葛亮功业未成而身先死的悲剧结局,引得千载事业未竟、壮志未酬的英雄扼腕叹息。全诗吊古深情,悲凉感慨,在全部咏诸葛亮的诗中可列为第一。作者介绍杜甫杜甫(712-770),字子美,自称“少陵野老”。原籍湖北襄阳,后迁居河南巩县。诗人社审言之孙。年轻时应进士举,不第,浸游各地,后客居长安十年。安史之乱中提奔唐肃宗,授左拾遗。后弃官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在剑南节度使严式重中任参谋,表为检校工部员外郎,故世称“杜工部”,严武死后携家出题,漂油江南,病元于途中。其诗以古体、律诗见长,呈现了唐代由盛而我的历史过程,被称为“讲史”。是我国最宏大的诗人之一,与李白齐名,并称“李杜”,有《杜工邮集》详情
本文档为【《蜀相》原文翻译及赏析】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
天空之城
暂无简介~
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:3
分类:企业经营
上传时间:2022-10-15
浏览量:5