首页 词汇翻译 经济类

词汇翻译 经济类

举报
开通vip

词汇翻译 经济类nullnull礼宾词汇(英汉对照)   Ministry of Foreign Affairs 外交部   Protocol Department 礼宾司   Information Department 新闻司   diplomatic mission 外交代表机构   embassy 大使馆   legation 公使馆   consulate-general 总领事馆   consulate 领事馆   office of the chargé d'affaires, 代办处   military atta...

词汇翻译 经济类
nullnull礼宾词汇(英汉对照)   Ministry of Foreign Affairs 外交部   Protocol Department 礼宾司   Information Department 新闻司   diplomatic mission 外交代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 机构   embassy 大使馆   legation 公使馆   consulate-general 总领事馆   consulate 领事馆   office of the chargé d'affaires, 代办处   military attaché's office, 武官处   commercial counsellor's office 商务处   press section, in formation service 新闻处   liaison office 联络处   diplomat 外交家, 外交官   diplomatic rank 外交官衔   diplomatic representative 外交代表   members of the administrative and technical staff 行政技术人员   ambassador 大使   ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使   nuncio 教廷大使   internuncio 教廷公使   counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor persona non-grat 不受欢迎的人  公使衔参赞   chargé d'affaires, 代办   chargé d'affasiread interim, 临时代办   counsellor 参赞   first secretary 一等秘 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf   second secretary 二等秘书   third secretary 三等秘书   attaché, 随员   commercial secretary 商务参赞   cultural secretary 文化参赞   commercial attaché, 商务专员   cultural attaché, 文化专员   military attaché, 武官   naval attaché, 海军武官   air attaché, 空军武官   consul-general 总领事   consul 领事   doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps   外交使团团长   roving ambassador 巡回大使   ambassador-at-large 无任所大使   special envoy 特使   accredited to ... 向…派遣的   foreign affairs 外交   memorandum, aidememoire 备忘录    de jure recognition 法律承认 null commnique 公报   announcement 公告, 通告   letter of credence, credentials 国书   mutual recognition 互相承认   establishment of diplomatic relations 建立外交关系   letter of introduction 介绍书   during one's absence 离任期间   identification card 身份证   statement 声明   de facto recognition 事实上承认   persona grata 受欢迎的人   diplomatic practice 外交惯例   diplomatic immunities 外交豁免   diplomatic privileges 外交特权   diplomatic channels 外交途径   diplomatic courier 外交信使   diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋   letter of appointment 委任书   certificate of appointment 委任证书   exequatur 许可证书   declaration, manifesto 宣扬   letter of recall 召回公文   note 照会 to request the consent of... 征求…的同意 verbal note 普通照会   circular note 通知照会   formal note 正式照会   normalization 正常化   be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使   to express regret 表示遗憾   to sever diplomatic relations 断绝外交关系   to resume charge of the office, to return to one's post 返任   to proceed to take up one's post 赴任   to present one's credentials 递交国书   to exchange ambassadors 互派大使   to resume diplomatic relations 恢复外交关系   to establish diplomatic relations at ambassadorial level   建立大使级外交关系   to establish consular relations 建立领事关系   to assume one's post 就任   to take exception to; to object to 提出异议   to upgrade diplomatic relations 外交关系升格   to make representations to, to take up a (the) matter with   向…交涉   to lodge a protest with 向…提出抗议   nullto suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会   an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛   reciprocal banquet 答谢宴会   delegation 代表团   head of the delegation, leader of the delegation 团长   deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation   副团长   member of the delegation 代表团成员   memorial speech 悼词   to develop the relations offriendship and cooperation   发展友好合作关系   prosperity and strength 繁荣富强   visit 访问   friendly visit, goodwill visit 友好访问   informal visit 非正式访问   official visit 正式访问   private visit 私人访问   state visit 国事访问   obituary 讣告   questions of common interest;question of common concern   共同关心的问题   state banquet 国宴   message of greeting, message of congratulation 贺电   speech of welcome 欢迎词   welcoming banquet 欢迎宴会   cocktail party 鸡尾酒会   good health and a long life 健康长寿   profound condolence 深切哀悼   cordial hospitality 盛情接待  toast 祝酒词   memorial meeting 追悼会   to convey one's sympathy 表示慰问   to meet with 会见   to review the guard of honour 检阅仪仗队   to exchange views 交换 意见 文理分科指导河道管理范围浙江建筑工程概算定额教材专家评审意见党员教师互相批评意见   to receive 接见   to be shocked to learn of 惊悉   be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为   to propose a toast to... 提议为…干杯   on the happy occasion of 欣逢   on learning with great joy 欣悉   to give a banquet in honour of... 宴请…   on invitation, upon invitation 应邀   at the invitation of... 应…邀请   in the company of..., accompanied by... 在…陪同下   to express one's sincere congratulations and best wishes   致以衷心的祝贺和最好的愿望   to wish prosperity to a country and well-being to its people   祝(某国)国家繁荣人民幸福   to take note of... 注意到   His (Her, Your) Majesty 陛下   His (Her, Your) Royal Highness 殿下   His (Her, Your) Excellency 阁下   His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人   the two sides, the two parties 双方   luncheon 午宴   message of condolence 唁电   reception 招待会 null       Reform of medical insurance system   政府机构改革   Reform of government institutions 现代远程教育   modern distance education   西电东送   the diversion of electricity from the western to the eastern regions   西部大开发   the strategy of developing the western region   西部大开发战略   develop-the-west strategy   青藏铁路   Qinghai-Tibet Railway   农村电网改造   projects to upgrade rural power grids   退耕还林、还草工程   Grain for Green Project   增收节支       全国人民代表大会常务委员会办公厅   the general offices of the NPC Standing Committee   中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协)   National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)   中国政协委员   member of the National Committee of CPPCC  邓小平理论   Deng Xiaoping Theory   与时俱进   advance with the times   综合国力   overall national strength   可持续发展   sustainable development   三峡工程   Three-Gorges Project   null   电视会议   televised meeting   常务委员   Standing Committee member   下岗职工   laid-off workers   再就业   re-employment   再就业下岗人员   re-employment of laid-off workers   隐形就业   hidden employment   国有企业改革   Reform of state- owned enterprises   医保制度改革 CPC Central Committee   全国人民代表大会 (简称 全国人大)   National People's Congress (NPC)   全国人大代表   deputy to the National People's Congress   全国人民代表大会主席团   the NPC Presidium   全国人民代表大会常务委员会   the NPC Standing Committee  increase revenue and cut government expenditure   全面小康社会   all-round well-off society   中央纪律检查委员会   Central Commission for Discipline Inspection   中共中央委员会  三峡移民 Migrants from Three Gorges area null一、常见借代词语: 1、 桑梓:家乡 2、桃李:学生 3、 社稷、轩辕:国家 4、南冠:囚犯 5、 同窗:同学 6、 烽烟:战争 7、巾帼:妇女 8、丝竹:音乐 9、须眉:男子 10、婵娟、嫦娥:月亮 11、手足:兄弟 12、汗青:史册 13、伉俪:夫妻 14、白丁、布衣:百姓 15、伛偻,黄发:老人 16、桑麻:农事 17、提携,垂髫:小孩 18、三尺:法律 19、膝下:父母 20、华盖:运气 21、函、简、笺、鸿雁、札:书信 22、庙堂:朝廷 8、 纪时法。 日出5-7 食时7-9 隅中9-11 日中11-13 日昃13-15 晡时15-17 日入17-19 黄昏19-21 人定21-23 夜半23-1 鸡鸣1-3 平旦3-5 10、我国部分城市别称。 昆明——春城 苏州——中国的威尼斯 重庆——山城、雾城 拉萨——日光城 广州——花城、羊城、五羊城 徐州——彭城 null
本文档为【词汇翻译 经济类】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_201958
暂无简介~
格式:ppt
大小:80KB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:
上传时间:2011-11-20
浏览量:34