第九課 夏休みの旅行計画
日本人は働きすぎだ、という批判が高まってきたためか、最近は、日本の会社も、一週間とか十日とか長い期間の休みを設けるようになった。その休みを利用して、都会を脱出し、海や山へ遊びに行く人や、海外旅行をする人が年々増えつつある。
メモ:
単語:
批判(ひはん) 設ける(もうける) 都会(とかい) 脱出する(だっしゅつする)
文法:
1。...ためか... 表原因,但是不确定没有把握
动词/形容词普通体
よく食べるためか、最近太ったしまいました。因为经常吃,最近变胖了。
田中さんの車は、色が赤いためか、とても目立ちます。田中的车,因为颜色是红的,非常引人注目。
形容动词词干+な/ではない/だった/ではなかった
いつも元気だったためか、みんなは山田君が病気だと信じない。因为平时都很健康,大家不相信田中病了
名词+の/ではない/だった/ではなかった
高い熱のためか、顔が赤い。因为热,脸发红。
たいしたけがではなかったためか、彼は入院しなかった。因为不是严重的伤,他没有住院。
練習:
疲れたためか、元気がない。因为累了无精打彩
お父さんに怒られたためか、おとなしくしている。因为父亲生气了,变老实了。
暇なたなか、映画をよくみるようになった。因为有时间,经常去看电影。
2。つつある 正在进行 动词连用性+つつある
町の様子は分かりつつある。正在明白城市的情况。
弟も、だんだん成長しつつある。弟弟也慢慢长大了。
この川の水は、年々汚くなりつつある。 这个河的水,正在被污染。
練習:
人気が高まりつつある。人气正在升高。
人口が減りつつある。[減る(へる)] 人口正在减少。
自然が破壊されつつある。[破壊する(はかいする)] 自然正在被破坏。
翻訳:
也许是由于日本人工作过度的评论日渐增多的缘故,近来日本的公司也开始规定了长达一周或 10天的休假。利用这个休息时间离开城市去游山玩水或者出国旅行的人也一年比一年多起来。
また、8月の中旬は旧暦のお盆に当たるので、先祖の墓参りをするために、故郷へ帰る人がたくさんいる。ふだん離れ離れになっている家族や親戚が再会できることも、お盆の大きな楽しみになっているようだ。「民族大移動」などと言われるほど、お盆の前後には、多くの人がいっせいに帰省する。そして、またいっせいに都会へ戻ってくる。
メモ:
単語:
旧暦(きゅうれき) お盆(おぼん) 当たる(あたる) 先祖(せんぞ) 墓参り(はかまいり)
故郷(こきょう) 離れ離れ(はなればなれ) 親戚(しんせき) 再会(さいかい)
前後(ぜんご) 帰省する(きせいする)
文法:
1。お盆に当たる
2。などといわれるほど 有人说。。。。,直到这个程度。。。。
3。いっせい 一齐
翻訳:
另外,8月中旬适逢旧历的孟兰盆节,为了给先人扫墓,回故乡去的人也很多。这样,平时分离各处的家人或亲属能够聚会,也似乎成了孟兰盆节的一大乐趣。孟兰盆节前后,大量的人同时回乡省亲,然后又一齐返回城市可以说是达到了"民族大迁移"的程度。
このように、夏は旅行する人が多いため、列車がたいへん混雑するし、道路も渋滞する。旅館やホテルなども、早めに予約しておかないと、利用することができない。だから、旅行を楽しむためには、計画を立て、前もって、乗物や宿泊施設の手配をしておくことが必要である。
メモ:
単語:
列車(れっしゃ) 道路(どうろ) 渋滞(じゅうたい) 旅館(りょかん) 宿泊(しゅくはく)
施設(しせつ) 手配(てはい) 安排
文法:
1。このように、 不知道什么意思
2。...ないと...ない 不。。。就不。。。
动词/形容词ない形
食べないと、大きくなれませんよ。不吃饭,就不能长大。
もっと背が高くないと、手が届かない。个子不高,就够不着。
形容动词/名词 + でない
洗濯機でないと、ワイシャツがきれいに洗えない。不用洗衣机,衬衫不能洗干净。
健康でないと、この仕事は続かない。身体不好就不能继续这个工作。
練習:
御飯を食べないと、背が伸びない。不吃饭,各自长不高。
練習しないと、上達しない。不练习,就不提高。
ベッドで寝ないと、よく眠れない。 不在床在睡觉,就睡得不好。
翻訳:
这样一来,夏天旅行的人多,所以火车十分拥挤,道路也发生阻塞。旅馆、饭店等如果不提前预定,就住不到。因此,要能愉快地旅行,必须提前作好计划,安排好交通工具和住宿地点。
自测练习:
2-1。会社の方に電話をくださるなんて、珍しいです。
2-2。実は、夏休みの旅行のことで相談したいと思いまして。
2-3。時間を空けておきましょう。
2-4。最近は、1週間とか十日とか長い休みを設けるようになった。
2-5。8月の中旬は旧暦のお盆に当たる。
2-6。早めに予約しておかないと、利用することができない。
posted @ 2008-05-30 00:33 SL_SAY 阅读(536) | 评论 (2) | 编辑 收藏
标日中级学习笔记 ★★第八課 数字をめぐって★★
本来昨天昨天应该写的,但是。。。。。。今天补上,希望不要再这样了。
第八課 数字をめぐって
ねえ、張さんは算数が得意でしょう。この問題、難しく解けないの。教えてくれない。
一個88円のガラスのコープがある。これを運ぶと一個につき九円もらえる。でも、運び途中で品物を壊すと、壊した分の運び賃がもらえばかりか、壊した品物の代金も支払わなければならない。1000個運んで、7642円もらったとする。いったい何個壊れたどろうか。
メモ:
単語:
算数(さんすう) 解く(とく) 運ぶ(はこぶ) 壊す(こわす) 運び賃(はこびちん) 代金(だいきん)
文法:
1。教えてくれない=おしえてくださいませんか
2。...ばかり、...も ”不但。。。,还。。。”
动词/形容词普通体
あなたが困るばかりか、みんなも迷惑。[迷惑(めいわく)]你不仅感到为难,大家也为难。
彼女は美しいばかりが、性格も優しい。她不但美,性格也和蔼。
形容动词+な
田中君は陽気なばかりか、他人にも親切だ。田中不但开朗,对他人也亲切。
練習:
肉を食べないばかりか、魚も食べない。不但不吃肉,鱼也不吃。
ビアノが弾けるばかりか、バイオリンが弾ける。不但会弹钢琴,也会手提琴。
手紙を書いてくれたばかりか、写真を送ってくれた。不但给我写了信,还给我送了照片。
3。とする。 假设。。。 としたら、とすると、とすれば、としても
动词/形容词普通体
毎日五キロ歩くとしたら、1年で1825キロあるくことになる。如果每天走5公里,一年就是1825公里
兄の体重は60キロです。弟は兄より5.5キロ軽いとします。弟の体重は何キロですか。哥哥的体重是60千克,假设弟弟比哥哥轻5。5千克,弟弟的体重是多少千克。
形容动词词干/名词 + だ
もしこの時計が正確だとしたら、まだ間に合うはずだ。如果这个表准时,还该来得及。
一日の乗客が1000人だとしたら、1年で何人乗ることになりますか。如果一天1000乘客,一年是多少
私が先生だったとしたら、生徒に宿題を出さないでしょう。如果我市老师,我不给学生布置作业。
練習:
月に行けるとしたら、あなたは行きますか。如果每月能去,你去吗
1日センチ伸ぶとしたら。1か月で30センチになります。如果一天伸长1公分,一月就是30公分。
空き瓶を100本集めましたとしたら、ジュースが何本飲めるでしょうか。如果收集了100个空瓶的话,喝几瓶果汁?
4。いったい 究竟
5。につき=について 每。。。
翻訳:
喂,张叔叔不是增长数学吗,这道题挺难,算不出来。能不能教给我?"1只玻璃杯定价88日元。运输这只杯子,每只能得9日元。可是,如果运输途中物品有损坏,损坏的部分不仅不能得到运费,还必须赔偿损坏物品的货款。假设运送1000只杯子得到7642日元,究竞总共损 坏了多少只杯子?"
ほう、かなり複雑な問題だね。純子ちゃんは、どうしたらこの答えが出ると思う。
まず、壊さないで全部運んだとしたら、いくらもらえるか考えて、次に、その金額と実際にもらった金額との差がいくらあるか、考えれば良いと思うの、すると、こうなるでしょう。
うん、何個か壊したから、1358もらえなかったんだね。
メモ:
単語:
かおり 相当
文法:
1。すると。。 那么
表示后句的事情接着前句的事情发生。后面和说话人或者主语的意志无关。如果后面接的句子和主语或者说话人意志有关时,用それで、そこで。
2。ばいい 只要。。。。就。。。
翻訳:
哦,题目相当复杂啊。纯子,你想怎样算才能得出
答案
八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案
呢? 先设想毫无损坏地全部运到可以得多少钱,然后再看这笔钱和实际得到的钱的差额有多大,就好了。那么,就像下边这样。嗯,损坏了几只,才少收1358日元呢?
だから、1358円をコップ一個の値段で割ればいいと思うんだけれど、割り切れないのよ。どうしてかしら、いくら考えても分からないの。
なるほど。純子ちゃんは、ちょっと勘違いしてるみたいだね。一個壊したら、88円の損で済むかどうか、もう一度考えてごらん。
メモ:
単語:
割る(わる) 割り切れる(わりきれる)除得尽 勘違い(かんちがい)理解错 損(そん)
文法:
1。いくら。。。ても 无论。。。也。。。
2。みだいだ=ようだ
3。で済む 足够
タクシーだと、700円かかるが、バスだと、200円で済む。
4。てごらん=てみなさい 试试看
翻訳:
所以,我想用1358日元去除一只杯子的定价就行了,可是不能整除,这是怎么回事?怎么想也不明白。 原来是这样。纯子,看来你有点理解错了。坏子1只仅仅损失88日元就行了?再想想看。
あ、そうか。一個壊したら、88円弁償しなければならないけど、そのうえ、9円の運び賃ももらえないから。。。。こう計算すればいいのね。答えは14個ね。そうだよ。よし、今度は僕が問題を出そう。
メモ:
単語:
弁償する(べんしょうする)赔偿
翻訳:
嗅,对啦,坏了1只,必须赔偿88日元,另外还得不到9日元的运费 。。。。。。。这么算就对啦。 答案是14只,对吧。 对!好吧,这回我出个题目
これは簡単よ。7本集めると1本もらえるんだから、49を7で割れば良いんでしょう。答えは7本だわ。残念でした。答えは8本。えっ、どうして。7本でいいはずよ。
もちろん、最初の49本の空き瓶からは、7本のジュースがもらえるよ。でも、その7本の空き瓶を集めたら、もう一本ジュースがもらえるじゃないか。だから「7+1=8」で、答えは8本になるのさ。あっ、そうか。でも、そんなのずるいわ。ははは、ずるいと言えば、ずるいかもしれないけど、こんな問題もしろいだろう。
メモ:
文法:
1。でいい=ですむ
2。...と言えば...かもしれないけど、... “说是那样,也许的确可以说是那样,但是。。。”
形容词基本形
あの人は、美しいと言えば美しいかもしれないけど、あまり目立たない。[目立つ(めだつ)]
那个人说漂亮也漂亮,但是不太引人注目。
この問題は難しいと言えば難しいかもしれないけど、あなたなら解けるでしょう。这个问题说难也难,但是如果是他,应该没问题。
形容动词词干
ここは静かと言えば静かかもしれないけど、不便だ。这个地方说安静也安静,但是不方便。
也可使用だ
ここは静かだと言えば静かかもしれないけど、不便だ。
省略かもしれない 意思相同
あのひとは、美しいと言えば美しいけど、あまり目立たない。
練習:
立派と言えば、立派かもしれないけど、迷惑している人もいるよ。说优秀也优秀,但是也是个麻烦的人。
ここの料理はおいしいと言えば、おいしいかもしれないけど、値段が高いですね。这里的饭说好吃也好吃,但是价格很贵。
東京は便利と言えば、便利かもしれないけど、人が多くて、私は嫌いです。东京说便利也便利,但是人多,我不太喜欢。
翻訳:
这很简单。收集7瓶能地回1瓶,49除以7就得了呗。答案是7瓶。可惜不对。答案是8瓶。哟,怎么回事?应该是7瓶呀。 不用说,最初的49瓶能换回7瓶果汁。可是把这7个空瓶收集起 来,不是还可以换来I瓶果汁吗,所以答案是8瓶。 嗅,是这样。不过,这可是狡辩啊。哈,哈...·。说是狡辩也未尝不可。这样的题目不是也很有趣吗?
自测练习:
1-1。この店の料理は値段のわりには、量が多い。
1-2。私の希望は日本へ行って、日本語を勉強することです。
1-3。渋滞のため、道路が混雑している。
1-4。南の地方では1年中気候が穏かだ。
1-5。さっき公園の中で見かけた人は田中さんではなかったかしら。
2-1。3000円を6で割ると、いくらになりますか
2-2。この数字をめぐって話し合いました。
2-3。一個につき、10円もらえます。
2-4。バスだと、200円を済みます。
2-5。7本でいいはずです。
2-6。ずるいと言えば、ずるいかもしれない。
2-7。運ぶ途中で品物を壊すと、運びチンがもらえないばかりか、壊した品物の代金も支払わなければならない。
3-1。おじいさんが竹を切りました。すると、中にかわいい女の人がいました。
3-2。あの店はとても安い、そのうえ、店員が親切なので、いつも混んでいる。
3-3。この地方では作物が育ちにくい、なぜならば雨があまり降らないからだ。
3-4。昨日の中国料理はおいしかったですね。それにしても、あまり高いので、びっくりしました。
posted @ 2008-05-29 11:21 SL_SAY 阅读(252) | 评论 (2) | 编辑 收藏
标日中级学习笔记 ★★第七課 地震の起こる日★★
有点坚持不下去了。自己鼓励自己。坚持坚持。
第七課 地震の起こる日
大正十二年(1923年)九月一日、関東地方を震度七の大地震が襲いました。この地震によって、関東地方は大きな被害を受け、十万人が死に、七十万戸の家が壊れたり焼けたりしました。この地震は「関東大震災」とよばれ、そのときの恐ろしさが今でも語り伝えられています。
メモ:
単語:
大正(たいしょう) 関東地方(かんとうちほう) 地震(じしん) 襲う(おそう)
被害(ひがい) 壊れる(こわれる) 焼ける(やける) 大震災(だいしんさい)恐ろしい(恐ろしい)
文法:
によって 由于。。。
翻訳:
太正12年(1923年)9月1日,震级为7级的大地震袭击了关东地区。由于这次地震,关东地区受害严重,死亡10万人,70万户住房损坏、烧毁。这次地震被叫作"关东大震灾",当时的恐怖情况至今还在流传。
ところで、九月一日という日付に注意してください。月の数と日の数を足すと、9+1で10になります。このことから、物理学者の坪井忠二さんは、「10になる日は大地震が多い」と、ある新聞のコラムに書きました。記録を調べてみると、12月7日、11月26日などにも大地震が起こっているそうです。1+2+7、1+1+2+6、というふうに、それぞれの数を足すと、不思議なことに答えはどれも10になります。
メモ:
単語:
日付(ひづけ) 注意(ちゅうい) 足す(たす) 物理学者(ぶつりがくしゃ) 記録(きろく)
文法:
1。...というふうに 像。。。样地
今日は赤い帽子、明日は黄色い帽子というふうに、毎日違う色の帽子をかぶります。今天红帽了,明天黄帽子,每天都带不同颜色的帽子。
桜、チューリップというふうに、春にはたくさんのはなが咲きます。樱花,郁金香,春天很多花开。
練習:
英語・日本語・フランス語というふうに、彼は多くの外国語を学んだ。英语,日语,法语。他学了很多外语。
スキー・スケートというふうに、冬にいろいろなスポーツができます。像滑雪滑冰,很多运动都能在冬天玩。
王さんはコーヒー・田中さんは紅茶というふうに、好きな飲み物が違う。小王喜欢咖啡,田中喜欢红茶。喜好不同。
2。。。。ことに、(表示某种感情)的是。
动词た形/形容词基本形 + ことに
驚いたことに、あの二人は兄弟だったのです。吃惊的是,那两个人是兄弟。
悲しいことに、かわいがっていた犬が死んでしまいました。悲伤的是,可爱的狗死了。(形容词,形容动词词干+がる。从第三者的角度来描述感情。)
形容动词+なことに
不思議なことに、答えはどれも10になります。不可思议的是,那个答案都是10。
心配なことに、妹はまだ帰ってきません。担心的是,妹妹还没有回家。
練習:
驚いたことに、飛行機が故障した。吃惊的是,飞机出故障了。
うれしいことに、彼女からの手紙が届いた。高兴的是,收到了女朋友的信。
驚いたことに、彼が私のこのを知っていた。吃惊的是,他知道我的事情。
翻訳:
说到这里,请注意9月1日这个日期。月份和日子的数字相加,即9+1等于10。据此,物理学家坪井忠二先生在一家报纸的专栏中写道:"构成数字10的日子多发生大地震"。据他说查阅
记录
混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载
则看到,12月7日、11月26日等也曾发生过大地震。按照 l+ 2+ 7, 1+ 1+ 2+ 6的方式把各个数字相加,。不可思议的是答案均为10。
地震と日付の間に何か関係があるのでしょうか。実は、この話には、ちょっとした仕掛けがあるのです。坪井さんは、こんな種明かしをしています。
メモ:
単語:
仕掛け(しかけ) 把戏 種明かし(たねあかし) 揭开秘密
文法:
ちょっとした 一点点,有点特别。
翻訳:
地震和日期之间难道有什么关系吗? 实际上,这种说法耍了一点特别的小把戏。坪井先生是这样揭开这个秘密的。
月の数と日の数を合計して、いちばん小さい数は2です。これは、1月1日(1+1)、10月10日(1+0+1+0)など、一年のうちに四日あります。反対に、一番大きい数は20で、9月29日(9+2+9)の1日しかありません。外の日付は、すべて2から20の間に収まります。
メモ:
単語:
合計する(ごうけい) 収まる(おさまる)
文法:
うちに 表示范围。
翻訳:
月和日的数字相加,最小的数是2,即1月 1日( 1+l), 10月 10日(l+0+l+0)等, 1年当中有4天。反之,最大的数是20,即只有9月 29日(9+ 2+ 9)这 1天。其它日期都在2至20之间。
その中で、10になる日はとても多く、全部で36日もあります。ですから、10になる日に大地震が多いのは不思議でもなんでもないのです。なぜならば、その日が一年のうちでたいへん多いからです。
メモ:
単語:
なぜならは 因为
文法:
翻訳:
其中,构成10的日子很多,总共有36天。所以,在构成10的日子里大地震的次数多是不足为奇的。原因则是1年当中这个日子相当多。
でも、もしこの種明かしがなければ、「10になる日は大地震が多い」という話を聞いて、多くの人は、「確かにその通りた。不思議だなあ」と思ってしまうのではないでしょうか。「迷信というものは、こうして生まれるのかもしれない」と、坪井さんは言っています。
メモ:
単語:
もし 如果
文法:
1。ではないでしょうか
用向对方询问判断的形式,表示不能明确地加以断定。但自己以为大致就是这样一回事情。
动词/形容词普通体+の
山田君が買ったのではないでしょうか。山田买了吧
あの女性は、寂しいのではないでしょうか。那个女的,寂寞吧
形容动词词干/名词 +な/だった + の
この場所の方が、静かなのではないでしょうか。这个地方不是安静吗
あれは、あなたの写真だったのではないでしょか。那不是他的照片吗
在形容动词词干和名词后,也可以直接加 ではないでしょうか
彼の言葉使いは、乱暴ではないでしょうか。他的措辞,不粗暴吗
彼が犯人ではないでしょうか。他不是犯人吗
練習:
彼は病気なのではないでしょうか。他不是病了吗
銀行は今日やすみなのではないでしょうか。银行今天不是休息吗
先生に相談したら良いのではないでしょうか。和老师商量,不好吗
2。というものは、 话题主语。 所谓。。。
新聞というものは、新しい情報がかかれていなかれば意味がない。所谓新闻。如果不是新的信息,就没有意思
薬というものは、間違って飲むとたいへんなことになる。不同的药,味道不同。
練習:
勉強というものは、毎日続けてしなかればならない。学习必须每天持续。
子供というものは、親の言うことを聞かなければならない。孩子,必须听家长的话。
公園というものは、きれいに使わなければならない。公园这种地方,必须保持干净。
人間というものは、必ず死ね。人最终会死。
翻訳:
不过,要是不解开这个秘密,听到"构成10的日子多发生大地震"的话,许多人岂不是会生"的确有道理,真不可思议啊"的想法吗。 坪井先生说:"所谓迷信,也许就是如此产生的吧。"
会话部分:
1。怖がらなくていいわ。
怖がる=怖い 形容词词干/形容动词词干 +がる。表示从第三者的角度来描述感情
ていい = てもいい
2。ほど。 表示程度。
3。平気でいられるわね。 可能态
4。腰を抜かす(こしをぬかす) 惊呆
5。くらいなら 在前面提出程度很高的情形,在后面表示与其表较的其他情况。
先生がわからないくらいなら、私にわかるはずがない 如果老师都不知道,那我更不知道了。
いつも元気な山田君が風邪をひくくらいなら、ほかの人は肺炎になってしまうだろう。[肺炎(はいえん)]如果平时健康的山田都敢冒了,那别的人都得得肺炎吧。
練習:
ここが寒いとかんじるくらいなら、北海道へいったらびっくりするだろう。如果在这里感觉冷,去北海道你会吃惊。
田中さんが怖がるくらいなら、私たちなら泣いてしまうだろう。如果连田中都害怕,那我们都得哭。
公園を散歩するだけで疲れるくらいなら、山に登ったら病気になってしまうだろう。 如果去公园散步都感觉累,那么登山大概会生病吧
自测练习:
3-1。平気でいられます。
3-2。全部で36個あります。
3-3。それぞれの数を足すと、不思議なことにどれも10になります。
3-4。種明かしをします。
3-5。大地震が襲いました。
3-6。2から4の間に収まります。
3-7。彼はいつも甘い物を食べたがる
4-1。父はめったに怒りませんが、たまに怒ると、たいへん怖い人です
4-2。あの人はいつも親切にしてくれます。
4-3。田中さんはしょっちゅう約束の時間に遅れるので、困ります。
4-4。普通は自転車で行きますが、ときどきパスで行くこともあります。
posted @ 2008-05-26 12:33 SL_SAY 阅读(525) | 评论 (8) | 编辑 收藏
标日中级学习笔记 ★★第六課 七夕★★
昨天没有时间写,今天补上这课。
第六課 七夕
七月七日は七夕です。七夕の行事は、8世紀ごろに中国から日本へ伝えられました。日本では、この日、子供たちが紙に願いごとを書いて、竹につるします。
メモ:
単語:
七月七日(しちがつなのか) 行事(ぎょうじ) 活动 8世紀(はっせいき)
伝える(つたえる) 紙(かみ) 竹(たけ) つるす 挂,呈
文法:
1。紙に願い事を書いて、竹につるします
翻訳:
7月7日是七夕。七夕节活动是八世纪左右从中国传到日本的。在日本,这一天孩子们把自己的心愿写在纸上,挂到竹子上。
ところで、中国には、七夕にまつわるこんな古い話があります。昔、ある所に、貧しい牛飼いの若者がおりました。若者は、兄の家で暮らしていましたが、ある日、家から追い出されてしまいました。
メモ:
単語:
まつわる 相关,关联 貧しい(まずしい) 牛飼い(うしかい) 放牛,牛倌 追い出す(おいだす)
文法:
おりました=いました。 旧式说法。 也可以作为自谦语
翻訳:
在中国,还有一段和七夕相关的这样一个古老的传说。从前,某地有个贫穷的放牛青年。这个青年住在哥哥家里,有一天被赶出了家门。
若者は牛と一緒に暮らし始めました。そして、毎日とても丁寧に牛の世話をしてやりました。ある時、牛がこう言いました。「明日、湖で天女たちが水浴びをしました。天女の服が置いてあるから、赤い服を持って隠れていなさい。その服の持ち主が、あなたのお嫁さんになる人です。
メモ:
単語:
湖(みずうみ) 水浴び(みずあび) 天女(てんにょ) 服(ふく) 隠れる(かくれる)
持ち主(もちぬし) お嫁さん(およめさん)妻子
文法:
1。牛がこう言いました。こう什么意思,请指教。
2。てやり = てあげ 表示得到好处的人比主语的人的地位低,或者是动物。
娘のために料理を作ったやった。给女儿做饭。
弟のために勉強を手伝ってやりました。帮弟弟学习。
犬に、水を飲ませてやった。让狗喝水。
練習:
子供に本を買ってやる。给孩子买
书
关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf
。
娘にほんを読んでやる。给女儿读课文。
弟に漢字を教えてやる。教弟弟学汉字。
翻訳:
年轻人就开始和牛在一起过活。他每天都精心照料它。 "明天,仙女们要到湖里洗澡。仙女的衣服堆放在那里,你就把那件红色的衣服拿去,躲起来。这件衣服的主人将成为你的妻子。"
次の日、若者が湖へ行ってみると、牛が行ったとおり、天女たちが水浴びをしていました。若者は、言われたとおり、赤い服を持って隠れていました。
メモ:
文法:
とおり "正如。。。。那样。。。。"
动词普通体+とおり
彼女は写真で見たとおり、たいへん美しい女性でした。她和在照片上看的一样,很漂亮。
地図に書いてあるとおり、右のほうに高い山が見えました。正如地图上看到的那样,能看见右面的高山。
名词+のとおり 一部分副词+のとおり
説明のとおり、機械を操作してください。按照说明,操作机器。
道路はいつものとおり混雑していました。马路还像平时那样混乱。
后面接动词时用。。。。とおりに
この本に書いてあるとおりに、部品を組み立ててください。按照书里写的那样,组装零件。
先生が発音するとおりに、声を出してみた。跟着老师的读。
有时可将とおりだ用于谓语。
機械の構造は、本に書いてあるとおりでした。机器在结构,在书里写了。
先生のおっしゃるとおりです。正如老师所说。
練習:
田中さんに聞いたとおり、とても立派な人でした。正如田中说的那样,是个非常出色的人。
雑誌に書いてありましたとおり、とても面白い映画でした。
テレビで見ましたとおり、すばらしい景色でした。正如电视上看到的,风景优美。
翻訳:
第二天,年轻人来到湖边一看,正如牛所说的,仙女们正在沐浴。这青年就照牛所说的那样,把红色的衣服拿去,躲了起来。
しばらくすると、天女たちが湖から上がってきました。一人の天女が、服がなくて困っていました。そのとき、「あなたの服なら、ここにあります」と言って、若者が姿を現しました。
その天女の名前は、織姫と言いました。織姫は、天の神様の孫でした。
メモ:
単語:
現す(あらわす) 姿(すがた) 織姫(おりひめ) 天(てん) 孫(まご)
翻訳:
不一会,仙女们从湖里上来,其中一个因为没有衣服而感到为难。这时,年轻人露面了,并说:"你的衣服在这儿。"
这位仙女名叫织女。织女是天上神仙的孙女。
二人は、すぐに仲良くなりました。若者は織姫に、「人間の世界に残って、私と結婚してください」と言いました。二人は、結婚して幸せに暮らし始めました。毎日が楽しくてなりませんでした。かわいい男の人と女と人も生まれました。
メモ:
単語:
幸せだ(しあわせだ) 生まれる(うまれる)
文法:
1.すぐに仲良くなりました。
2.てなりません 和てたまらない意思相同。“。。。得受不了”,”。。。得不得了“
涙が出なりませんでした。忍不住留出了眼泪。[涙(なみだ)]
私は、失敗するような気がしてならなかった。我不由得好像失败了。(这个翻译不好)
あの人がいなくなってから、寂しくてならない。那个人不见了以后,寂寞且得不得了
次の試験が不安でならない。为下次的考试不安。
新しい製品の評判が気がかりでなりません。[製品(せいひん)評判(ひょうばん)駆りだ 気がかりだ 担心,忧虑] 担心新产品的评价。
練習:
私は悲しくてならない。我很悲伤。
彼女のことが心配でならない。[心配だ(しんぱいだ)] 很担心她的事情。
毎日楽しくてならない。每天都很快乐。
翻訳:
两个人马上就相爱了,青年对织女说:"请留在人间和我结婚吧。"
两人结了婚,开始过着幸福的生活。每天都十分愉快。还生了个可爱的男孩和一个可爱的女孩。
ある日、牛が若者に言いました。
「私が死んだら、私の皮をとっておきなさい。そして、困ったことがあったら、その皮を体にかけなさい」そういい残して、牛が死んでしまいました。
メモ:
単語:
言い残す(いいのこす) 留下话
文法:
皮をかける 批着皮
翻訳:
一天,牛对青年说:"如果我死了,请把皮剥下留起来。以后你有了困难,就把那张皮披在身上。"留下这句话,牛就死去了。
そのころ、天の国では、神様が織姫を探していました。織姫が人間の世界から帰って来ないので、神様はとても怒っていたのです。そして、二人が一緒に暮らしているのを知って、連れ戻しに来ました。
メモ:
単語:
探す(さがす) 連れ戻す(つれもどす) 带回
文法:
1。そのころ 这时
2。のです。强调结果。 んです。的书面表达。
3。連れ戻しに来ます。 带回来。
翻訳:
这时,在天上,神仙正在寻找织女。由于织女留在人间不归,神仙大怒。当知道他们俩生活在一起,就来把她带回去。
神様は、織姫を連れて、天に昇っていきました。その時、若者は、牛が言ったことを思い出して、牛の皮を自分の肩にかけました。皮を着たとたんに、若者の体は、天に舞い上がりました。
メモ:
単語:
昇る(のぼる)升高,飞 舞い上がる(まいあがる) 飞起
文法:
たとたんに、 ”一。。。。就。。。” 相当于 。。。と、。。。
車から降ったとたんに、転んでしまった。[転ぶ(ころぶ)跌倒]刚一下车,就跌倒了。
彼女は、大学からを卒業したとたんい、結婚しました。她从大学一毕业,就结婚了。
窓を開けたとたん、冷たい風が部屋の中に入ってきました。
練習:
部屋に入ったとたんに、電話が鳴った。刚进屋,电话就响了。
学校に着いたとたんに、忘れ物に気づいた。[気づく 发觉,苏醒] 刚到学校,就发现忘带东西了。
六月になったとたんに、毎日雨が降るようになった。一到6月,每天就开始下雨了。
翻訳:
神仙带着织女向天上飞去。这时,青年想起牛说过的话。他刚把牛皮被在肩上,刹时青年的身体便往天上飞了起来。
若者は、一生懸命追いかけました。そして、もうすこしで追いつきそうになりました。けれども、神様が大きく腕を振ると、若者の目の前に、大きな天の川が現れました。若者と織姫は、天の川を挟んで、離れ離れになってしまったのです。
メモ:
単語:
一生懸命(いっしょうけんめい) 拼命,努力 追いかける(おいかける) 追赶
追いつく(おいつく) 追上 腕(うで) 挟む(はさむ)隔开
文法:
もう少しで。。。动词连用形そうになりました。”差一点。。。”
翻訳:
青年拼命地追赶。而且只差一点儿就要赶上了。可神仙有力地一挥手臂,霎时间在青年的眼前出现了一条巨大的银河。青年和织女隔在银河的两边,就这样被分隔开来。
織姫は、悲しく悲しくて、毎日泣いてばかりいました。そして、毎日若者に会いたがっていました。神様は、そんな織姫の姿を見ると、かわいそうでなりません。そこで、年に一回、七月七日だけ、二人が買うことを許してやりました。
メモ:
単語:
悲しい(かなしい) 泣く(なく)かわいそうだ 可怜 許す(ゆるす)允许,同意
文法:
1。てばかりいる。总是。。。。
働いてばかりいると、体に良くないですよ。工作狂,对身体不好。
勉強しないで、遊んでばかりいる。不学习,就知道玩。
休んでばかりいないで、少しは手伝ってください。
練習:
文句を言ってばかりいる。全是怨言。[文句(もんく) 怨言]
毎日、本を読んでばかりいる。每天,就读书。
日曜日になると、出かけてばかりいる。一到周日,总是出去。
2。动词连用形+たがっている “想要。。。。”相当于” 。。。たいです。”前者用于第三人称,后者用于第1人称
王さんはジュースを飲みたがっています。
佐藤さんは旅行に行きたがっています。佐藤想去旅行。
たいです的助词用が
私はビールが飲みたいです。我想喝啤酒
たがっている助词用を
王さんはジュースを飲みたがっています。小王想喝果汁
練習:
私は水が飲みたいです。我想喝水。
田中さんは水を飲みたがっています。田中想喝水。
私はこの映画が見たいます。我想看这个电影。
田中さんはこの映画を見たがっています。田中想看这个电影。
私はあなたにあいたいです。我想见他。
田中さんはあなたにあいたがっています。田中想见他。
翻訳:
织女悲痛欲绝,每日哭泣不止。每天都在盼着和青年相会。神仙见到织女这个样子,觉得十分可怜。于是,允许他们俩只在每年7月7目相会一次。
七月の七日になると、たくさんのかささぎが天の皮に橋をかけます。この橋の上で、若者と織姫は一年に一回だけ会うことができるのです。そのために、この日だけは、人間に世界からかささぎがいなくなるということです。
メモ:
単語:
かささぎ 喜鹊 橋をかける 架桥
文法:
ということだ。 听过。。。。。
翻訳:
一到7月7日,许多喜鹊就在银河上架起一座桥。青年和织女一年一度可以在这座桥上相逢。因此,据说唯有这一天喜鹊都不在人间。
自测练习:
1-1。紙に願いごとを書いて、竹につるす
1-2。星にまつわる話
1-3。若者が姿を現す
1-4。かささぎが天の川に橋をかける
1-5。二人が会うことを許す
2-1。遊んでばかりいないで、少しは仕事をしたらどうですか
2-2。この植物は寒くなるにしたがって、葉の色がかわります。
2-3。本に説明してあるとおりに作ってみました。
2-4。この子は雨でも外へ出たがるので困ります。
2-5。ドアを開けたまま、どこかへ行ってしまった。
2-6。これから、どんどん本をよんで勉強していこうと思っています。
2-7。その男の人は私の顔を見たとたん、驚いて逃げてしまった。
posted @ 2008-05-25 19:12 SL_SAY 阅读(612) | 评论 (6) | 编辑 收藏
《JAVA编程思想》第四版 学习日记 第一章
好长时间没有看技术方面的书了。如果再不学习,可能以后连温饱问题都不能解决了。呵呵!!因此打算从java基础开始,再仔细的学习一次。为了在学习过程中,自己的想法和重要的知识能在脑里多呆点时间。决定做点笔记。如果有喜欢java语言的朋友,或许能给你有点帮助。希望我们大家共同进步。今天学习两章。笔记会按照整个书的框架来整理。
第一章 对象导论
注:这章的内容只是对java语言的一个序。可以忽略,直接从下一章开始。
1.1抽象过程。
这是我看完这原书这段内容后想到了,说的不态贴切的地方请大家理解,我们可以共同探讨。
人类的发展过程,基本上就是不断发现问题,不断的解决问题。用计算机语言所解决的问题,无非是把现实中已经存在的问题,用另一种技术来实现而已。
比如当世界上第一个房子诞生之前,人类可能露宿在树林,草丛或者山洞。某一天一个智者,突然想自己能够造一个“东西”,在里面能睡觉,还能避雨,还有放家具农具衣服等等。想这个“东西”的过程,其实就是一个抽象过程。这个抽象过程就是为了解决没有住宿的问题。抽象过程其实也是解决一个问题的过程。所以当计算机问世之后,人们为了能更好的利用他解决实际问题,就发明了计算机语言,这种语言可以和计算机进行交互。有了这种语言我们就不必再对底层的机器进行了解了。最初低级语言只是对底层机器的轻微抽象,所以你在进行系统开始时,不止考虑业务问题,还需要考虑一些底层机器的问题。如c,汇编等语言,开发难度大,周期长,还不容易维护。
java是一种面向对象的语言。一个系统由许多的对象组成。用对象是来描述问题,所有的对象结合在一起来解决问题。这个时候你就不用考虑底层的机器问题了。专注于解决自己的业务问题。
“万物皆是对象。”。地球上的所有东西都是对象。记住这个你就了解什么是对象了。比如人,有名有姓(标识)黑头发黄色皮肤(状态),能说话干活(行为)。这是对象最基本的特征:状态,行为,标识。
体会:“道可道,非常道。名可名,非常名。”
道家的“道”就是一种抽象的东西,你不知道它到底是什么东西。如果你知道什么是“道”了,它也就不是“道”了。当你知道“道”了,就相当于一个“道”的对象产生了。它就有状态,行为,标识等等。我们就可以来描述它了。以后接触的 类和对象就是这种关系。
1.2每个对象都有一个接口
我不知道这段作者想表达什么内容。没看明白对象和接口有什么必然的关系。希望有理解的朋友告诉我,谢谢。
1.3每个对象都提供服务。
这个很容易理解,每个对象有是有用的,都有自己的行为。这些行为可能就是这个对象所提供的服务。
1.4每个对象都有被隐藏的具体实现。
比如说人吧,每个人都有自己的秘密,这个秘密只有一些有特殊身份的人才能知道。在java中,用四种修饰符来区别你秘密的权限和范围。public,protected,默认,private.权限越来越小。
1.5复用具体实现。
复用在软件开发中,很重要,影响以后的开发和维护。所有尽可能的用一个已经存在的对象,加上一些新的属性和方法来构成一个新的对象。称为组合。比如汽车这个对象就是由许多别的对象组合在一起的。(车胎,发动机。。。)
1.6继承
继承在面对对象开发的一个重要概念,先在这里简单介绍一下。继承可以联想到继承祖业,继承父亲特性等等。继承的结果就是被继承的载体的一些特性在继承者身上体现出来了。比如我继承财产,那么父辈所拥有的钱,现在我也具有了。只不过在java中的继承,是把父类的所有属性和行为都继承了,实际生活中可能不是所有,比如父亲的身高细胞是1.8米,继承到我这里可能变成了1.6米。不过他基本的原理是一样的。
1.7伴随多态的可互换对象。
多态也是面向对象的重要概念,就是一个行为所具有的多种状态。比如从世界各国找10人来都说“你好”,虽然表达的意思是相同的,但是表现的状态不同。这就是多态。因此在使用多态时,一定要明确那个人是你希望让他说“你好”的这个人。否则,就是大家都在说。就是说你在说汉语的时候,你是希望和中国人说话的。在java中是这样实现的,当你说汉语的时候,其实你已经和中国人绑定在一起了。所以可能对方说的是汉语。这个先了解这么多,以后还会再说的。
1.8单根继承结构
这个就相当与我们的国家,一党执政。他的好处是便于统一管理。你在和台湾的多党执政比较一下就知道优点都在那了。
1.9容器
就是把一些有共性的对象放在一起包装以来。比如我们把书都放在书架上。书架就是一个容器。在java中集合框架就是一个容器。把所有对数据类型操作的类放在了一起。
1.10参数化类型。
JDK5.0之后的版本中才有,以前在容器类里面,保存的都是对象。如果把对象从容易中取出来,再变回原来的类型不容易实现。因为在容器中保存的时候都是对象,不能区分具体的数据类型。参数化类型就是在容器中保存的时候,可以指定它的类型,比如String,int,。。。不一定都是对象。
1.11对象的创建和生命周期。
在java中垃圾回收无用的对象。不用我们考虑,这块我们不用管。如果有兴趣可以看看有关java虚拟机方面的书。
这章就写到这里吧,好像没有什么实际的意义。你要是感觉太无聊了就别看了,别拍砖就行。呵呵!!
posted @ 2008-05-23 18:10 SL_SAY 阅读(72) | 评论 (0) | 编辑 收藏
标日中级学习笔记 ★★第五課 梅雨と日本の家屋★★
昨天下午去hp面试,刚才打电话询问面试结果,面试官就写了两点,日语不好,项目的细节把握不好。虽然现在有点郁闷,还是打算学完这课。每天就学日语也觉得枯燥,打算从明天开始学习《java编程思想第四版》。这样的话,正好,一天写日语笔记,一天写java的学习笔记。java打算一天学习学习两章。估计一个半月就能学完这本书。还是希望大家能多多支持和鼓励。
第五課 梅雨と日本の家屋
日本では、北海道を除いて、六月から七月にかけて、しとしとと雨の降る日が続きます。この時期を梅雨と言います。
メモ:
単語:
北海道(ほっかいどう) 梅雨(つゆ) 続く(つづく) 除く(のぞく) 時期(じき)
文法:
1。六月から七月にかけて 从。。。。到。。。
和から。。。まで。。。的区别是,前者表示这段时间内不连续发生的动作,后者是这段时间内连续的动作。
2。しとしとと雨 淅淅沥沥下雨。
3。日が続きます。自动词
4。この時期を梅雨と言います。表示“管。。。。叫。。。。”
この長い棒をペットと言います。[棒(ぼう)] 管这个长棒叫球棒。
この紙を折り紙と言う。[折り紙(おりがみ) 紙(かみ)] 管这个纸叫折纸。
決まった時間より早く帰ることを早退と言う。[決まる(きまる)规定]比规定时间早回家叫早退。
練習:
雨が多く降る時期を梅雨と言う。雨多的时期较梅雨。