首页 关于_风曰孛缆_和复辅音_与尚玉河同志商榷

关于_风曰孛缆_和复辅音_与尚玉河同志商榷

举报
开通vip

关于_风曰孛缆_和复辅音_与尚玉河同志商榷 关于 “风日学缆 ” 和复辅音 一与尚玉河同志商榷 金 永 哲 至今 , 对孙穆所著 《鸡林类事》 中 “李缆 ” 一词的语源问题 , 人们提 ��业了几种不同 的见解� , 而主张汉语 “古有复辅音说 ” 的人 , 都喜欢拿 “学缆 ” 一词来作旁证 。 近来 发表的尚玉河同志的 《“风曰李缆 ”和上古汉语复辅音声母的存在》 哟一文 �以下简称尚 文 , 就是其中一例 。 尚文把 “学缆 ” 和上古汉语联系起来 , 认为该词是源于汉语的借词 , 进而证明上古 汉语曾存在过复辅音声母 。 另外 , 尚文还...

关于_风曰孛缆_和复辅音_与尚玉河同志商榷
关于 “风日学缆 ” 和复辅音 一与尚玉河同志商榷 金 永 哲 至今 , 对孙穆所著 《鸡林类事》 中 “李缆 ” 一词的语源问题 , 人们提 ��业了几种不同 的见解� , 而主张汉语 “古有复辅音说 ” 的人 , 都喜欢拿 “学缆 ” 一词来作旁证 。 近来 发 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 的尚玉河同志的 《“风曰李缆 ”和上古汉语复辅音声母的存在》 哟一文 �以下简称尚 文 , 就是其中一例 。 尚文把 “学缆 ” 和上古汉语联系起来 , 认为该词是源于汉语的借词 , 进而证明上古 汉语曾存在过复辅音声母 。 另外 , 尚文还举 了 “菩萨” �米 、 “宝姐 ” �女儿 等词 作其补充部分 。 对以上 三个 词是否汉语借词 , 笔者有不同的看法 , 认为有必要澄洁这几个词的语源 问题 , 进而阐明朝鲜语辅音连写的词在证明 ! ∀古汉语复辅音声母问题上的价值 , 故在此 一并论 及。 “李缆 ” 不可能是汉语借词 “学缆” 之 “李” , 《广韵》有 “蒲昧 ” 、 “蒲没 ” 二切 , 分属于 “并” 母 “微 ” 韵去声 # “并 ” 母 “没 ” 韵入声 , 拟音为 〔∃’岌% 川〕 和 〔∃ ‘& 风 〕 。 “缆 ” , 《广韵》 “卢瞰 ” 切 , 属 “来” 母 “谈” 韵平声 , 拟音为 〔∋( ) 〕 ∗ 。 “李缆 ” 在中古朝鲜语+ 写作 “ 甲居” 拟音为 〔, − . ) 〕 / , 现代朝鲜语为 “ 外啥” 〔, ( 0 ( ) 〕 。 �以下因不同 需要采用不同的拟音或转写 。 尚文论证 “李缆 ” 为借 自上古汉语 “风 ’夕字读音的论据 �也是证明上古汉语复辅音 声母的论据 , 大致有四 。 为本文叙述的方便 , 现将其论据和论证过程概括如下 0 � 1 “风 ” 在上古属 “侵 ” 部 , 拟音为 印 ∋2( ) 〕或 〔∃∋ 2 乡) 〕 , 与 “李缆 ” 之 “缆” 同韵尾 。 � 3 “上古汉语中存在过 ‘李缆 , , 只不过形式稍有不同而已 。 ” 如 “焚轮”和 “飞廉 ” 。 “上古虽然 ‘焚 ’ 属 ‘并夕 母 , ‘飞 夕 属 ‘帮’ 母 , 但二者声母 与 ‘李夕 同是双唇音 , 只是清浊各 白有异 , 而 ‘轮 , 和 ‘廉 , 声母又与 ‘缆 , 完全相 同 , 都是边音 〔1〕 。 ” � 4 “类似的形式近代也有人用过 。 ” 如 ‘哑七蓝 ” 。 � 5 朝 鲜语借人汉语由来已久 , 而且借词中不乏基本词汇 。 !其余旁证 , 略 。 ∀ 下面就尚文的前三条论据进行考察!最后一条不成其为论据 。 ∀并阐明笔者的观点 。 “飞廉” , 也叫 “蜚廉 ” , 是古代传说中的野兽或神禽名6 。 《三辅黄图》 曰 0 “能致风 , 身似鹿 , 头似雀 , 有角, 蛇尾 , 文似豹 。 ” 郭璞云 0 “飞廉 , 龙雀也 。 也因 以飞廉为风伯之名 , 其实则禽也 。 ” 显然 , “飞廉 ” 是一种动物。 此 “禽” �或 “ 一兽,’ 能致风 , 人们才把它和 “风伯 ” 联系在一起 , 水无 “风” 之 义 。 用 “飞廉 ” 指代 “风 伯 ” , 与用 “羊角” 指代 “旋凤 ” 可以说是同出一辙 , 在意义上都与 “凤 ” 无直接关 系。 故 , 此论据不能成立 。 “焚轮 ” , 《尔雅 · 释天》 云 0 “梵轮谓之颓 ” , 即从上而下的 “风 ” 。 似乎与 “李 缆 ” 义近 �7 。 “焚” , 《广韵》 “符分 ” 一 8∋9 , 上古属 “并” 母 “文 妙 部 # “轮 ” , 《广韵》 “力述” 切 , 上古属 “来” 母 “文 ” 部 , “焚轮 ” 拟音为 〔∃ 气% 洲 :: ; . < 〕。 看来 “焚轮 ” 是叠韵词 。 但我们没有任何根据说 , 它是从 “复辅音 ” 声母的 “风” 〔=∋ 2 ( ) 〕分化来的 。 “焚 ” 、 “轮 ” 两者 , 分别与 “李” 、 “缆 ” 声母同韵尾异 。 即使抛 开元音不管 , 也决不能无视关键的 “一) ’夕 韵尾 的不同 。 对此 , 尚文未作任何解释。 这 个 “一) ” 韵尾 , 涉及到许多问题 , 下面还要论及 。 “毗蓝” , 上古没有记载 。 《玄应音义》 > 云 0 毗岚 , 或作毗蓝婆 , 或作稗岚 , 或 云吠蓝 , 或作随岚 , 或言旋蓝 , ⋯⋯此译云迅猛风也 。 ” 是梵语 “ ? ( 2 0 ( ) ∃五( ≅ ( ” 的译 音 , “毗蓝 ” 是它的略称 , 实属梵语借词无疑。 “? (2 Α( ) 一 0 与 “李缆 ” 的中古读音相比 , 就可看出两者是很有相通之处的 。 如果 但就 “李” 字的第一种反切拟音 , 几乎可以在两者之间划上等号。 《鸡林类事》 载 0 “布 曰背 ” , “背 ” 有 “蒲昧 ” , “补妹 ” 二 一切 。 朝鲜语没有清浊之分 , 因此可以说 “背” �布 与 “李 ” 同切 。 金享奎 《国语史》 把 “背 ” 拟音为 “月” 即 〔, .2 〕 。 根 据汉字 “怪 ” 韵借入朝鲜语一般都读 〔.2 〕 推测 , 〔.2 〕 在中古朝鲜语里应近于 〔% 叭〕 � “怪 ” 韵 、 “学缆 ” 的此拟音为 〔,% 叭 ∋( ) 〕Β 。 而梵语的 ‘,? ” 多少又有撮 口的性质 。 如果我们仅就 “李缆” 与 “毗蓝 ” 在语音 !妇均微妙关系 , 置历 史上印度与中国 、 印 度与朝鲜文化交往 �主要是佛教 的单向流动而不顾 , 按照尚文的论证方法 , 那么 , 不 仅这种相似性是不可思议 , 就连尚文以之为论据的 “梵轮 ” 、 “飞廉 ” 以至 “凤 ’六也应 说是与梵语的 ,’? ( 2 Α ( ) 一 ” 是同源关系了 。 朝鲜语的 〔,一 Α一) 〕 �外咯 一词 , 始见于八 一世纪 中叶的新罗乡歌中 , 远远晚于 佛教传入朝鲜的时代Χ 。 因此 , 就其借贷的可能性而论 , 借 自梵语的 “?( 2 了“) 一 ” 与借 自汉语的 “风 ” 或 “焚轮 ” 是对等的 。 同样也包括应琳先生所主张的 “李缆 ” 接近于阿 尔泰语的观点 。 三者或居其一 , 或全部否定 , 都不 可能排斥 “偶然 ” 这个 因素。 如果只 从其语音上的相似性而论 , 十八世纪朝鲜音韵学家黄 Δ∀ 锡在其文集 《颐斋遗稿》 中所主 张的借自梵语的观点 , 比借 自上古汉语的观点更为合理些 。 但是 , 我们也不能以此就断定 “李缆 ” 借 自梵语 。 语音上的相似点与借词的可能 性 , 还未摆脱 Ε’Φ 禺然性” 这个范畴 , 还不足以推翻朝鲜语内部的发展规律和它的词汇体 一 ΓΔ 一 系 。 朝鲜语与汉语的最大不同点 , 应该说是它的形态—粘着性 。 朝鲜语词性的转化 ,一般靠后缀附加的方法 。 动词 !形容词∀ 名词化有多种形式 , 其中很重要的形式之一 , 就是 “词根 # 元音 # ∃ ” 。 它们的对应关系如下 % 滚玩缩冻 & ∋ ()∗ )& + ()∗ ,, − ()∗ . /( )∗ )&/( )∗ ∗( )∗ 」∗( )∗ 活 打吨儿 结、 开 0 ∗ 1∋ 】,, ) 0 − 2 ∃ ,, − 2 (((2 3 .姗45 ∃ )& (( 2斑∃ ∗ 2 ∃ ∃ 〕乡2山∃ 人 磕睡 玩 、 游戏 不 褶纹 冰 夏 ! “一)∗ ” 是谓词基本形的终结词尾 。 ∀ 面对这样井然对应的体系 , 我们只能认为上图中取 “一元音 # ∃ ” 形式的名词 ,是由动词发展来的 , 很难想象相反的推论 。 朝鲜语从古到今的发展 , 充分说明这种动 词6 ∀ 名词的发展是可能的 。 从普通语言学的角度来考虑 , 一般是名词先于动词 , 但这 不是绝对的, 应由名词和动词的相互关系而定 。 有的事物或现象是运动的结果 , 人们首 先感知的是它的过程而不是它的结果 , 并由此命名出事物或现象的名称 。 不仅上图中的 词 , “李缆” 也属此类 。 风 , 无影无形 , 人们首先感知到它的力量 , 通过风对一些物体 的作用看到它的运动 , 并由此特性命名。 朝鲜语中可以说明由动词发展到名词的例子很多 。 这里只举一个尚文认为与 “学 缆 ” 和 “风 ” 的关系类似的 “斗 居” !人 ∀ 一词Η 。 《鸡林类事》 载 0 “存曰萨罗 ” 。 从 “亡曰朱几 ” � 现代朝鲜语谓死为〔ΕΙ & ≅ Ε (〕, 尸体为 〔Ε Ι & ϑ ( ) 〕 的对应和 “罗 ” 〔0 ( 〕 的 ‘,( ” 这个词尾上看 , “萨罗” 为动词 “巷许” 〔Ι( ∋Ε ( 〕 � 活 的记录无疑 。 早已也在乡歌中出现动词 “巷件” 名词化的 “耳 苦 �人音 ” 。 “李缆 ” 也同样经过了上述的发展阶段 , 只不过情况稍有不同而已 。 《三国史记》卷三十四云 0 “虞风县 , 本于火县 , 景德王改名 。 ” 另外 , “玄骄 县 , 本推 良火县 , 一云三 良火 ” 在李朝改为 “玄风县 ” 。 “火 ” 是 “风 ” 的训读 , 拟音 为 〔=Ε& ∋〕 , 与 “苦件” �吹 词根的中古音同音。 看来 , 前新罗时代朝鲜语中名词和 动词可能还未分化 , 至少 “风” 和 “吹” 还未分化 。 �这种推论 , 也可在古汉语的动 词 、 名词中得到印证 。 一词既可作名词 , 又可为动词 , 因其在句中的位置而定 。 后来 随语言的发展 , 继之而来的是形态的发展和人们的语法意识的加强 , 词汇开始分化 , 采 一 Κ Λ 一 取了一系列附加后缀的形式 , 发展成了今天各成体系的词汇群 。 带 “元音 # ∃ 妙 后缀的 名词群就是其中很有生命力而且 “多产 ” 的一支 。 “风 ” !朝鲜语 ∀ 从 “吹” 分化 出来可能相当晚 。 据此 , 有人推论说7 , “学缆 ” 是在七8 十二世纪之间形成的。 但笔者认为 , 其形成年代绝不晚于八世纪中叶 。 也就是 说 , 新罗景德王改地名时 “风 ” 从 “吹” 中已经分化出来了 。 因为传说是八世纪中叶生 活的僧—月明大师创作的 《祭亡妹歌》 中已出现 “风未 ” 的记录 。 〔9一2一∃ 〕和格助词 “川 ” 连读时发声连音现 象, “一∃ ” 尾移到后一个音节上变为声母 。 “未 ” 正是 这种连读的记录 。 古朝鲜语 “风 ” 或 “吹 ” ! 〔9 )/ (一〕 ∀ 的读音与阿尔泰语有对应关系 。 赫哲语 9 :(’ ;一 !吹 ∀ 女真语 至/一(舀< =一 >; !吹 ∀ 满语 至田= ;? ≅ 一 !吹 ∀ 蒙古书面语 位(;? ≅ !吹 ∀ 从阿尔泰语与朝鲜语的关系看 , 与其说是借贷关系 , 倒不如说是同源于阿尔泰语更 为恰当 。 但是 , 我们应注意到 , �匕述这些语言中指 “风 ” 的词与朝鲜语的 “风” 之间 , 却看不出语音上有什么对应关系。 这从 另一个 角度说明 “词根 !动词 、 形容词 ∀ 十 元音 十 ∃ 8 Α 一 ∀ 名词 ” 的发展形式 , 是朝鲜语内部的发展规律 , 并不是整个 阿尔泰语系的构词 特征 。 “李缆” 就是遵循这个规律 , 由名词和动词未分化的状态中演变发展来的 , 而不 是由汉语借人 。 二 、 “菩萨” 的最终词源应该是梵语的 “佛舍利” 尚文把 《鸡林类事》 中的 “菩萨 ” !米 ∀ 与汉语的 “蔡 ” 联系起来 , 得出了它是上 古汉语 “复辅音 ” 单音节词 “蔡 ” 的借词的结抡 。 这个论 断 , 不仅论据不能令人信服 , 其论证方式也 实在令人费解 。 为叙述方便 , 也将其论据和论证过程概括如下 % “蔡 ” 的第二种读音 “思阔” 米取义 , 本义是 “放之若把散米” , !桑割 ∀ 切与 “注 ’卜” 的 “桑割” 切同音 。 而 “注 Β ”以 与 !现代朝鲜语的 ∀ “啥” 〔& ’∗( 〕 !米 ∀ 音义并 近 “蔡 ” 与 “注 Β ” 却又在意义上有联系 。 如 , 《左传 · 蔡蔡叔 ” 的第一个 “蔡 ” 当 “注 Β ” 解 。 苗语里也有与 “ 而且又指 “米” 或 “小米” 的例子 。 义通 。 而 〔“ ’∗( 〕 在中古朝鲜语为 这些论据和论证过程一经概括 , 目了然了 。 所以 !Χ ∀ , “复辅音 ” !Χ “蔡 ” 昭公元年》 中 “周公杀管叔而 蔡 ” !当草解时的 ∀ 今音相似 , 与现代朝鲜语 〔& ’∗, 〕 也音近 , 故 “蔡 ” 也应该是复辅音 。 其牵强附会和因果颠倒的地方以及时序的混乱就一 “注 Β ” , 《说文》释 % “从草祭声” , 段玉裁注 % “ 《说文》 ‘注 Β 夕 为放散之义 !也许这就是它的本义 ∀ , 故训为放 , 隶书改作 , 已失字体 , ‘注 Β ’ 字不可复识 , 写者 全类 ‘蔡 ’ 字 , 至有为 一 ‘蔡 , ‘乡重点以读之者 。 ⋯ ⋯是 ‘注 Β ’ 本谓散米 , 引中之凡放 散皆日 ‘注橄’ , 字讹 ‘蔡’ 耳 。 ” 《春秋左传注疏》 卷四十一 , 也有类似的解释。 “蔡 ” , 《说文》释 % “草丰也” 。 段玉载注 % “是为转注 , 草生之敬乱也 , ⋯⋯ 此无丰字 , 则 ‘蔡 夕 当为草名 。 ” “蔡 ” 本指草 , 当 “散” , “放 ” 解时虽与 “注 Β ” 义通 , 但不是它的本义 , 并无 “米” 之义 , 只因同音而 “讹” , “ ‘注 Β ’ 字全类 ‘蔡 , 字 ” 。 可以 一肯定 , “蔡 ” 在意义 上与 “米 ” 根本没有直接的关系 。 与 “蔡 ” 的第二种读音相似的 〔& ‘∗ 均 !米 ∀ 在 《鸡林类事》时代是两个音节 , 所 以孙穆才把它记录为双音节 , 即 “菩萨 ” 。 但在中古朝鲜语它却写成辅音连写的形式 “警 ” ‘,Δ &砚 ” 。 学者们一般认为中古的 “鳖” 是从两个音节发展变化来的 。 也就是 说, 从 “菩萨 ” 而来Η 。 尚文对此却视而不见 , 把上 一古汉语的 “蔡 ” 只与现代朝鲜语 〔Ι ’(Μ 〕对比 , 先得出同源于汉语的结论 , 然后再回过头来举出 “菩萨 ” 的中古的“瞥 ” 断定 “蔡” 的上古声母也 �7 应为复辅音 〔=Ι 〕 。 这种因果颠倒的论证方法 , 混淆丫 时间的次序 , 反倒使读者产生 , 尚文是用汉语复辅音声母论证朝鲜语复辅音声母的存在 的错觉 。 “蔡 ” 与 “菩萨 ” 在语音上的相似点 , 只在 Φ后一个音节。 即使我们承认两者在意 义上有联系 , 依照尚文颠倒时间次序的论证方法 , 作一对二的对比 , 那也‘只能得出十分 荒谬的结抡 0 汉语可以同世界 上任何一个语言有借贷关系 , 而有一个汉字的声母都可以 是复辅音。 汉语的单音节词与朝鲜语的双音节词进行比较 , 以充足的论据为基础 , 找出对应规 律 , 证明两者是借贷关系 , 这在中朝交往的时间和汉语与朝鲜语在语音上的特点上看 , 是可能的 。 如 , 《鸡林类事》 中 “笔曰皮卢 ” 是借 自汉语 “笔 ” Η 字。 尚文也注意到了 这一点 , 所以才把辅音连写的 “者 ” 只与 “蔡 ” 联系起来 , 而对音义更接近于 〔Ι ’“均 的 “注 Ν ”的声母是否也是复辅音却只字未提 。 这可能出于这样的原因 , 即 “蔡 ” 有旁证 而 “注 Ν ” 无 。 其实所谓旁证也不过是与 “蔡 ” 当草解的今音相似 的 。 又指 “米 ” 或 “小米 ” 的苗语现代的 〔ΙΟ ‘〕、 〔Ε ΙΟ . 〕等 。 尚文在此也犯了无视语言发展的历史事 实 , 颠倒时序的错误 , 因此 , 此旁证不足以证明 “蔡 ” 与 “米 ” 在意义上有什么联系 。 对此 , ! 七文已论及 , 这里不再赘述 。 那么 , “菩萨 ” 不可能是汉语 “蔡 ” 的借词 , 我们是否以此就 可以断定它是朝鲜语 固有词呢 7 回答是否定的 。 它借 自梵语的 “佛舍利 ” 一词 。 《秘藏记上》 日 0 “天竺呼米粒为舍利 ” 。 “舍利” 是梵语 “旅 92 ” 的汉译 。 明鲜 语 〔自’( 】〕 , 不仅指 “大米 ” , 它的含义与汉语 “米 ” 很类似 , 一般统称春过的谷类 。 梵语的 “舍利 ” 不仅在意义上与朝鲜语 〔Ι ’( ∋〕 有相同之点 , 在语音上也有很大的相似 之处 。 但这还不够 。 因为 〔Ι ’( 】〕在中古朝鲜语是书写成辅音连写 “ 髻” , 而在 《鸡林 类事》 中是 “菩萨 ” 。 《弥勒上生经疏下》 Η 曰 0 “舍利者稻谷也 , 驮都者体也 , 佛体大小如稻谷量 , 故 以为名。 ” 梵语指 “体 ” 为 “感% % 讨∗ ” , 故 “体 ” 与 “米 ” 相混 。 所以 《秘藏记上》 又 日 % “佛舍利亦似米粒 。 ” “佛 ” 者 “佛陀 ” 之缩写 , 而 “佛陀 ” 又是梵语 “Ε /Φ Φ五∗∀, 的汉译 。 “佛 ” 的梵音应为 “ Ε / Φ ” 。 因此 , “佛舍利 ” 应是 “Ε /Φ &引 ; ” 的音译 。 沸教是经过 中国 !汉语 ∀ 传入朝鲜的 。 “Ε /Φ 台副 ;” 借人朝鲜语 , 也应认为是以汉 译的 “佛舍利 ” 为媒介 , “折射” 到朝鲜语的 。 “佛” , 《广韵》 “符弗 ” 切 , “奉 ” 母 “物 ” 韵人声 Γ “舍 ” , 《广韵》 有 “书冶 ” 、 “始夜 ” 两切 , 分别为 “审” 母 “马 ” 韵上声 , “审” 一母 “马 ” 韵去声 Γ “利 ” , 《广韵》 “力至 ” 切 , “来” 母 “脂 ” 韵去 声 Γ “佛舍利” 拟音为 〔Η 加民一娜∗ 一< 〕 。 “菩萨 ” 正是以 〔Η (/∗ )一盯 ∗一Ι;〕 为媒 介 , 借人的梵语借词 。 有人会问 , 孙穆为何不把 “米 ” 记录为 “佛舍利” 却要写成 “菩萨 ” 呢 Χ 两者虽有 相同点 , 但相差也很大 , 难道这不也同样牵强附会吗 了 这个问题 , 应该在朝鲜语内部找到答案 。 一 种语言的词汇借人到另一种语里 , ‘已的 语音要受到被借入语言音位系统的制约 。 占代朝鲜语的音位系统很简单 !尤其是元音 ∀ , 所以具有复杂音位系统的汉语词汇不能直接借人到朝鲜语里 , 要经过朝鲜语音位系统的 改造 , “折射 ” 到朝鲜语里 。 朝鲜语的汉字读音 , 就是这种经过 “折射 ” 的读音 。 如 , 汉语人声韵尾 “一 )’, 在朝鲜语里均变为 “一丫 韵尾 !如 , “佛 ” 字 ∀ Γ 汉语的 “文 ” 部韵在朝鲜语里读为 〔的 !如 , “佛 ” 宇 Γ 汉语轻唇音和浊音在朝鲜语里都读双唇和 清音 Η �如 , “佛 ” ‘多 。 如果我们以中古朝鲜语的汉字音 , 并参考它们的 “折射 ” 拟 测 , “佛舍 利 ” 应为 〔, “ # 。2 ( “2〕 。 我们知道语言是发展的 。 语音也不例外 。 它也随着时间的推移 , 改变 自己的面貌 。 有的汉语借词 , 往往误认为是 固有词 , 其原因就在这变化造成的 “面 目全非 ” 上 。 所 以 , 解读上古汉 二音时 , 要 谋求新的解释方法 , 不能以中古汉字音一概而论 。 前面已谈到 , 佛教传入朝鲜的历史久远 , 随佛教传到朝鲜 , 并借入到朝鲜语的 “佛 舍利” , 至孙穆生活的时代 , 经历 了相当长的时间 , 在此期间 , 语音也会有相 当大的变化 。 古朝鲜语很早就发生了 “一1” 韵尾在两个音节之间脱落的现象 。 如 “佛陀 ” � “ Π & Θ Θ Ο( ” 在中古朝鲜语读为 〔, . Ε ‘ Ρ司 等 。 在合成词 , 派生词中 �在声母 < 、 Ε 、 Ι 、 色前 面 也发生同样的变化 。 如 , 〔, & ∋〕 �火 Σ 〔Ι ( , 〕 �锚 一 〔, & . ( , 〕 �炉铲 〔Ο % ( ∋〕 �弓 Σ 〔Ι ( ∋〕 �箭 一Τ 〔Ο 二 了( 0 ( ∋〕 �箭 朝鲜语语音变化中有后一个音节的元音脱落声母成为前一个音节的韵尾的现象 。 这种现 象 , 可以在 《鸡林类事》到中古朝鲜语的一系列语音变化中看出它的一端 。 而 《鸡林类 事》 义恰恰表明 , 至少在当时己存在 “ 一沙 辅音韵尾 。 可以说 , 朝鲜语中 〔灼 由声母 变为韵尾 “一工” 的过程早已开始 Η 。 因此 , 借入到朝鲜语中的 “佛舍利 ” , 经过语音 变化成为 〔, & . 2 ( ∋〕也是完全可能的 。 众所周知 , 占朝鲜语有严格的元音和谐规律 。 一 凡4 一 “ · “、 。 、 。∗ 、 一。 、 ϑ ∗—Κ泊性元音∗ 、 以 、 / 、 ;∗ 、 。/ 、 ΛΗ ” 、 —阴性元音在构词中其特性是 , 阳性与阳性 、 阴性与阴性即同性相配 , 尽可能回避异性相配 。 因为 元音和谐是一种元音同化现 象 , 所以即使借词与此规律相悖 , 也要加以变音 , 使之适于 和谐 。 但这不是人为的改变 。 既然 “佛舍利” 借入到朝鲜语 , 就得依循着这个规律 , 改 变其不和谐之处 , 把 〔/〕 变为 〔。〕 。 这样 , “佛舍利” 到了孙穆生活的年代 , 已变成 〔9 + = ;∗ (〕 又是可能的了 。 这与佛教术语 “菩萨 ” 的朝鲜语中古汉音 〔9 。 % ∗均 相吻合 。 仅就这些还不能下最后的结论 。 这里再引一个旁证 。 日本 《佛教大辞典》 “米粒名 舍利” 条有 “吾邦关左。俗 , 米 仓谓下 ‘舍利’ 之呼忘 “云忘 ” 的记载 。 同上书 “ 二 另 ” 条下又有 “米异名 ‘菩萨 , !杂名∀ , 和俗米仓尊凡万 ‘菩萨夕 巴云 。 《见闻集 一》 比 ‘古佛舍利 巴变 匕下己 爬米 之心 乙 之说力, 扎 九 心 , 故 汇人间以米 己仓菩萨 巴云夕 的记载 。 不仅朝鲜语借 “佛舍利” 或 “菩萨 ” 来指过 “米 ” , 与朝鲜毗邻的 日本 !关东 ∀ 也 借这些词来指过 “米 ” 。 从这一点上看 , 《鸡林类事》 不讳与佛教术语相冲突 , 把 “米 ” 记录为 “菩萨 ” , 就很难说是偶然的了 。 可以设想 , 孙穆是记录 了当时高丽人用来标记 “米 ” 的 “菩萨” Γ 或者 “菩萨 ” 是高丽人替孙穆记录的 。 很可能 , 日本语中的“菩萨 ” 是从高丽时代的朝鲜语借入的 。 总而言之 , 它是高丽人普遍用来记录 “米 ” 的书写形 式 , 其语源在梵语 。 三 、 “宝姐” 也应该是固有词 汉语 “姐 ” , 《说文》释为 “女字 ” , “当割” 切 , “易” 韵人声 , 与 !现代朝鲜 语的∀ “臂” !女儿∀ 〔) 少∗ 日 音近义通 。 而且 , 《枝山狠谈》 中有 “金元市呼妇人为 ‘旦夕 ” 的记录 , 现代邢台县有些地方仍以 “某旦儿” 指远房嫂子 。 所以 !Χ ∀ “臂” 是汉语借词 , 而 “ 啥 , 在中古是 “复辅音 ” !Χ ∀ , 所以 “姐 ” 字在上古汉语也应为复 辅音 。 这是尚文的论据和论证过程 。 我们知道 , 现代朝鲜语 “臂” 在 《鸡林类事》 中是记录为 “宝姐 ” 。 它不是单音 节 , 而是双音节 。 虽然 《鸡林类事》 当时 , 汉语的入声是否仍存在还不清楚 , 但从记录 朝鲜语 “一 ) , 一 9 , 一. ” 韵尾的用字情况看 , 汉语 ! 《鸡林类事》 的用字∀ 人声字与 朝鲜语的辅音收尾的音是有对应关系的 。 因此 , “宝姐 ” 为 当时语音 的真实记录是可信 的 。 这一点 , 也可在阿尔泰语里得到印证 。 如 % 纳奈语 9 ∗ )∗ (∗ !女儿∀ 鄂伦春语 Μ∗ ) ∗ (; ! Ν ∀ Η 等 。 然而 , 尚文所要论证的 “姐 ” 只与 “宝姐 ” 的后一个音节 “姐 ” 同音 , 只根据这些 , 通 过汉语上古音与朝鲜语现代音的对比 , 得出借词的结论 , 然后再回溯到中古朝鲜语的 “复辅音 ” ! 仁, 又得出 ‘Υ二古汉语存在复辅音的结论 。 这种一对二的对比和时序倒错的论 证 , 恰好又犯 了与 “菩萨 ” 为汉语借词的同性质的错误 。 对此论证方法 , 前文已论及 , 这里则从另外 的角度 , 进一步考察 。 《鸡林类事》载 % “男儿曰 ‘2姐 ” , “女儿日宝姐 ” 。 两者的共同点为后一音节 , 即 “姐 ” 〔)∗ (〕 。 “姐 ” 字同时用于表示儿女这个刚好相对的两个词来看 , 可能是源于 表示儿女的词根 。 前边的 “ ‘2 ” 和 “宝 ” 只表示两者之别 。 可是从前文已提到的与阿尔 泰语的对应上看 , “宝姐 ” 可能源于原始阿尔泰语 , 因而两个 “姐 ” 的相同 , 也许是语 言发展中时常出现的自然类推所致或偶然的相同 。 总而言之 , 任何解释都无法把 “宝 姐 ” 与汉语的 “姐 ” 联系起来 , 认为是汉借词 Γ 更难用汉语 “姐 ” 解释在意义上刚好相 对的两个词 。 关于朝鲜语的所谓 “复辅音 ” 问题和它的音值问题 , 至今众说纷纭 , 还没有使人满 意的解释 。 现在我们回过头来看尚文 , 就会发现 , 以中古朝鲜语的辅音连写来论证上 古 汉语复辅音声母的存在 , 并不是很可靠的 。 与汉语复辅音的问题一样没有定论的材料为 论据 , 证明另一个悬而未定的观点 , 是很难得出科学的结论 。 即使我们退一万步 , 不考虑 时间的次序 , 承认中古朝鲜语的辅音连写是复辅音 的记录 , 尚文所举的 “宝姐 ” 也还是 不足以证明上古汉语复辅音声母的存在 。 《鸡林类事》 虽然把 “女儿 ” 记录为双音节 “宝姐 ” , 但 中古朝鲜语里 “宝 ”〔9一〕 已不复存在 , 一律写成 “ 哲 ” “ & )习 ” 。 出现 “ 9一 )一, , 的地方仅此 《鸡林类事》 一 处 。 因此 , 我们不得不认为 , 由此得 出的汉语 “姐 ” Ι沟声母在上古是 〔9 )〕复辅音 的结 论 , 也是站不住脚的 。 今 今 令 令 现在我们可以做小结 了, “飞廉 ” , 与 “李缆 ” 只在语音上有联系 , 没有 “风” 之义 , 故与 “李缆 ” 风马牛 不相及 Γ “风 ” 在上 古汉语分成 “焚轮 ” 后借人朝鲜语的设想 , 因韵尾的不同和远古朝 鲜语无 “ 李缆 ” 一词而不能成立 Γ “复辅音 ” 词 “风 ” , 直接借入到朝鲜语的另一个设 想 , 因远古朝鲜语 “风” 无 “一 ∃ ” 韵尾和不是双音节词 , 所以也不能成立 , 进而 “李 缆 , 不能成为论证上古汉语复辅音声母存在的论据 。 合理的解释应该是 % “李缆 ” 依照 朝鲜语的发展规律 , 从 “吹 ” 的词干 〔9 + (一〕 加后缀 “元音 # ∃ ” 发展来的 。 它不可 能是汉语借词 , 而应该是固有词 。 “蔡” 本无 “米 ” 之义 , 与 “普 ” 虽然语音上有相似之处 , 但与 “菩萨 ” 的相似点 只在后一个音节上 , 根本不能相提并论 。 但尚文却以无视时序的论证方法 , 导致了错误 的结论 。 “菩萨 ” 是 “佛舍利 ” 为媒介 , 借人到朝鲜语的梵语 “Ε /Φ 云刻;,, 的借词 。 它 随着语言的发展 , 变成了 《鸡林类事》 的 “菩萨 ” , 这个高丽时代 “米 ” 的书写形式 , 后来又从朝鲜传到了 日本 !关东 ∀ 。 “姐 ” 虽与现代朝鲜语 “啥 ” 在语音上有相似之处 , 但与 《鸡林类事》 的 “宝姐 ” 语音上相差太大 。 尚文在此也采用了时序倒错的论证方法 , 得出了错误的结论 。 从 “宝 姐 ” 与 “ ‘2姐 ” 的关系 , 以及与其它阿尔泰语的对应 � Ο看 , 它肯定是朝鲜语固有词 。 一 Π Θ 一 注释 % � 参见 0 林语堂 , 《语言学论丛》 “古有复辅音说” 罗常培 , 《语言与文化》 应琳 , 《民族语文》 ΚΛ 年第二期 “ ‘风曰李缆 ’ 考” 许宝华、 汤珍珠 , 《语音》 黄有福 、 崔虎城 , 《民族语文》 Κ3 年第二期 “ ‘字缆 ’ 语源考万 ς 载于北京大学中文系编 《语言学论丛》 第八辑 。 ∗ 本文中的汉语拟音 , 均根据王力先生的 《汉语史稿》 � 上册 三年级上册必备古诗语文八年级上册教案下载人教社三年级上册数学 pdf四年级上册口算下载三年级数学教材上册pdf � 中华书局 , ΚΛ 年 � 对朝鲜语史的分期 , 学者们有不同的看法 。 本文为叙述方便 , 暂且以 《训民正音》 颁布 �15“ 年 为界, 分为上古和中古 # 1ΩΔ 3年壬辰战争开始到1Κ Δ Κ年甲午更张为近代 , 以后为现代。 国中古元音 “ · ” 的音值 �有争议 , 本文采用许雄 《国语音韵论》 中的拟音 。 Ξ 参见 0 《辞海》 �合订本 8 5 ΨΛ Λ “蜚廉” 条 。 《康熙字典》 � 影印本 , “ 一飞” 字条 。 > 有关梵语的资料 , 均根据以下两个辞典 0 《佛学大辞典》 丁福保编 , 上海医学书局 口 《佛教大辞典》 织 田得能编 , 大正八年第三版 。 ∗ 用一种语言记录另一种语言 , 两者之间必有出入这里暂且不考虑这些 。 Χ 5世纪末开始 , 佛教传入朝鲜。 Η 参见尚文的注 。 向文在此注里不仅提到了 “朴居” , 还提到了 “ Γ 居” �江 、 湖 〔≅ ‘Φ− ) 〕 一词 。 关于 “ Γ 居” , 笔者还未找到与之对应的动词 , 但很据它的构词特征和与 “号” � 水 〔) &∋ 〕 在语音上的差距类推 , “外昔妙 一词也应是由动词发展来的 , 而不是从汉语借入的 。 Ξ 参见 《民族语文》 Κ3 年第二期 , 黄有福 , 崔虎城的 “ ‘李缆 ’ 语源考” Η 从 《华夷译语》 把 “米” 记录为“色二”的材料看 , “菩萨 ”与 “警”有无承接关系也是个疑问 。 Η 有两种可能性。 一种可能性是直接把 “笔 ” 借入到朝鲜语 , 然后 , 根据朝鲜语远古无辅音韵尾 和汉语辅音韵尾 “一 Ε,, 在朝鲜语里一律变为 “一 1,, 的规律 , 成为双音节词 # 另一种可能性是 “笔 ” 先分音为 “不律” 后再借入到朝鲜语里 。 《尔雅 · 释器》 日 0 “不律谓之笔 ” , 《说文》 释 0 “吴人 谓之 �笔 不律” 。 Ξ 新罗 , 元晓传 Η 钱大听证明了 “古无轻唇音” , 但王力主张 , 直到 《切韵》 时代 , 重唇音尚未分化为轻唇。 所以 “佛” 字传入朝鲜语时 , 也可能还不分重轻唇 。 训民正音虽然规定了轻唇音 �在唇音字母下加一 个小圆圈 与浊音 � 两个相同的辅音连写 字的书写法 , 但它必竟是根据中国韵书 《洪武正韵》人为 规定的校定音 , 一肯定与朝鲜语的上古汉音有差距 。 Η 朝鲜语声母系统中无边音〔均只有闪音〔月 。 Η 参见金亨奎 《国语史研究》 , , ΨΓ �注水 0 此文 �注 Ν 代表 “徽” 字 一 Κ Ψ 一 汉语 “氏” 和维吾尔语 “ )粗 ” 的关系初探 一兼及汉语阴声韵的辅音尾 赵相如 因其汉语和维君尔语分属于两种截然不同的语系 Γ 两种语言的类型结构又迥然不同 。 此 , 从表面上看 , 汉语的 “氏” 和维吾尔语的 “ )已= ” 这两个词好象毫无任何关系。 实不然 。 如果我们试拿古代汉语从氏得声的字 , 或属同一语根由氏擎乳的 “抵抵邸底低 低低砾纸误” 等词 !字 ∀ , 跟现代维吾尔语的 )叱 “根底 , 接触 , 触动 ” , 或属同一语 根 由)叱派生和发展演变来的)比 “至 , 到” , )欲一 ) “底 , 根底 ” , ) + . 一 .? Ρ “使接触 ” )≅ = ;一 )叭); “根底 , 底细” , ) ? Σ “根 , 底 ” , )小Σ 一 日< “底下 , 低的 “ , )中,一 Τ “抵偿 ” ) ≅ )一 ; “支撑 , 抵得住 , 顶 , 值 ” , )+ Υ 一 ) ∗ “止 , 价值 ” , ) ∗ ς 一 ∗ ( /接触 , 触及 ,, , ) + 2 参考书 目 % 《谚文志》 , 刘》 《国语音韵论》 , 许雄 , 9 (始一 ,Π Ω 《韩国文字及语学史》 , 金允经 , 9 ΩΠΞ 一 ΩΞ 工 《国语史》 , 金亨奎 , Δ, ΨΞ 一 ,ΖΖ 《 “ · ” 音考》 , 李崇宁 , 9 ,ΠΠ 一 ,Ξ 。 《语汇史研究》 刘 昌悴 , 9 Ψ Τ一Ψ[ 《杜诗谚解月 国语史月研究》 , 全在吴 , Δ, Ζ Τ一 Ω俘 《朝鲜语历史语法》 , 洪起文 , Δ( (一 ,Π Ξ 《朝鲜民族语发展史研究》 金永煌 !延边大学油印版 ∀ ΔΩ ΨΤ 《语法构造史》 , 廉宗律 !民族学院油印版 ∀ 9 Ψ− 一ΖΩ 《李朝国语史研究》 , 刘昌悖 , 9 ,Ζ 一Ω [ 《国语史研究》 , 金亨奎 , 9 ΤΘ 一[Π 《国语方言学研究》 !改订 ∀ , 崔鹤根 , 9 Ζ , [ 选 之
本文档为【关于_风曰孛缆_和复辅音_与尚玉河同志商榷】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_511431
暂无简介~
格式:pdf
大小:703KB
软件:PDF阅读器
页数:10
分类:
上传时间:2012-04-08
浏览量:62