首页 翻译的种类

翻译的种类

举报
开通vip

翻译的种类翻译的种类 翻译知识 深圳翻译公司 翻译大体上可分为两类:科技翻译与文学翻译。 科技文章重在传达信息,文学作品重在描绘形象、抒发感情。政治理论时事则介于二者之间。 不论哪种文章,其翻译的原则、方法.、标准等基本相同。但又各有其特殊之处。 科技翻译重在达意,要概念准确、措词严密,但不要求语言的艺术性。文学翻译不仅要再现原作中的人物形象、故事情节,而且要保持原作的艺术境界。不仅要求语言准确严密、而且要注意词藻文采。 科技文章术语多,译者必须透彻理解文章所叙述的专业内容。文学作品使用日常语言,但要求译者有更...

翻译的种类
翻译 阿房宫赋翻译下载德汉翻译pdf阿房宫赋翻译下载阿房宫赋翻译下载翻译理论.doc 的种类 翻译知识 深圳翻译公司 翻译大体上可分为两类:科技翻译与文学翻译。 科技文章重在传达信息,文学作品重在描绘形象、抒发感情。政治理论时事则介于二者之间。 不论哪种文章,其翻译的 原则 组织架构调整原则组织架构设计原则组织架构设置原则财政预算编制原则问卷调查设计原则 、方法.、 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 等基本相同。但又各有其特殊之处。 科技翻译重在达意,要概念准确、措词严密,但不 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 语言的艺术性。文学翻译不仅要再现原作中的人物形象、故事情节,而且要保持原作的艺术境界。不仅要求语言准确严密、而且要注意词藻文采。 科技文章术语多,译者必须透彻理解文章所叙述的专业内容。文学作品使用日常语言,但要求译者有更高的文字修养。 相对来说,科技文章用词的词义简单明白,但句子从句多,结构复杂,翻译时需费大力重组词句顺序。文学作品用词往往含蓄隐晦,更多深层涵义,难于理解。翻译中需煞费苦心斟词酌句。 比较起来,文学作品的翻译难度更大。只要掌握了文学作品的翻译方法,其他任何种类的文章(科技、政治、理论、时事)的翻译,只要具有相当的专业知识,便能胜任。 从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。明确了考研英语翻译经验,我们有针对性地来谈一下英语翻译技巧。天译时代北京翻译公司给考生整理了考研英语翻译反译法,希望在考试过程中有所帮助。 一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英 语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。 1)否定译成肯定。 Eg: I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次经过那家剧院,我都会想起他的最后一次演出。 Eg: Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among U.S. citizens.美国 公民科盲 日益严重,这种调查报告几乎月月都有。(双重否定) 2)肯定译成否定。 Eg: Everyone has the right to be free from hunger.人人有不挨饿 的权利。 Eg: This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.这种困境将是确定无疑的,[来源:考研加油绽]因为能源的匮 乏使农业无法以高能 量消耗、投入少数农民就可能获得高产的美国耕种方式继 续下去了。 Eg: The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这 类测试时,批评者不考虑其弊病来自人们对测试不甚了解或使 用不当。 几种特殊否定句式的翻译法 “no more…than翻译成汉语“和……一样不” Eg: The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.脏和胃一样不能思维,都受大脑支 配。 Eg: There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他们没有理 由限 定你吃多少维生素,就如同他们不能限定你喝多少水一样。 “not so much …as”翻译成“与其说……,不如说……” Eg: It was not so much the many blows he received as the lack of fighting spirit that led to his losing the game.与其说他输了比赛是 多次 被击中,不如说是自己缺乏斗志。 Eg: There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指 历史研究中各个具体 领域使用的研究手段,人们对此意见不一。 Eg: He is the last person I want to see in the world.他是这个世界 上我最不愿意见到的人。
本文档为【翻译的种类】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_337177
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:0
分类:英语六级
上传时间:2017-11-19
浏览量:11