首页 现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10

现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10

举报
开通vip

现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10 Uint1 1.我们像在暖房里种花那样养育孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不 久他们就将作为公民来应对这些问题。It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as...

现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10
现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10 Uint1 1.我们像在暖房里种花那样养育孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不 久他们就将作为公民来应对这些问题。It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 2.随着时间的推移,我们不可避免的会越来越多的卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为 国家之间总有不同的观点和利益。As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations. 我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就 会失去我们的朋友。We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能存储一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library. 那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技 术。我们必须找一个专门建造剧院的公司。That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. .这些智囊团不做决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. .国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正的改善的话,我们国家就不能说已 经现代化了。The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved. 虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很辛福,因为有干净的空气,水, 江河湖泊里有很多鱼,螃蟹,黄鳝,田野里有花,有树,有鸟。Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds; and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如 阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, "Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely." 在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,唯有读书高。”Traditionally in our country, school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits. Unit2 我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。 You know what? All things considered, it's not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact, I think it is an excellent idea. 我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不知道的废物。 I don't like it when you take a sarcastic tone the way you just did. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing. 我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲 It is really considerate of my father to leave the final decision to me. I must say I am very lucky. Not many people have such a terrific father. 你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什 么错。You said you do not want any money. You may not want money, but you do need money. I don't see what's wrong with students earning some money during their spare time. 不知道为什么,这个曲调听来很熟,但我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。Somehow this tune sounds very familiar, but I can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song. 除了一贯的周末家务,我明天还要一大推家庭作业要做。真是糟透了Besides the usual weekend housework, I also have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible. 为了表明我们队最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。To demonstrate our unhappiness over the recent dispute, we put off our Foreign Minister's visit indefinitely. 天快黑了。离下一个城市还要两小时的车程。我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷, 生个篝火,好好睡它一觉,明天再赶It's getting dark. The next town is still two hours' drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a good sleep before we continue our journey tomorrow. 听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸,我真吓了一跳。不觉得最可耻的事情莫过于 我们已经不知羞耻了吗,I am really shocked to hear people say they do not consider cheating at exams shameful. Isn't that the most shameful thing that we have been incapable of feeling ashamed? Unit3 健康保险必须为所有公民所享受,不管他们有什么不同。我们没有理由支持那些不为生活 在农村的大量人口所享有的政策。Health care must be available to all citizens regardless of their differences. We cannot justify a policy that denies medical care to the large population living in the country. 他们自称已经发现了一条适合所有国家的普通法则。They claim to have discovered a universal law which applies to all nations. 我住在我叔叔家农场的时候常常出洋相。比如要我在稻田里除草的时候,我常常分不清草 和秧苗。I often made a fool of myself when I was living with my uncle on his farm. When asked to get rid of the weeds in the rice fields, for example, I often failed to tell apart the weeds and the rice seedlings. 干吗今天去那里,我宁可等雪停了再走。Why go there today? I'd much rather we stay until the snow ceases. 稻子需要大量的水,很多科学家警告我们,不管我们如何节约用水,总有一天我们会为有限 的水资源打仗Rice requires large quantities of water and many scientists warn us that even if we use our water sparingly, the day will inevitably come when we will be fighting over limited supplies of water resources. 近几年有一个值得注意的变换。我们不再靠出口发展经济了。我们现在倾向于把重点放在 国内消费上了。There has been quite a noticeable change in recent years. We no longer lean on exports for economic growth. We now tend to put more emphasis on home consumption. 现今的趋势是给小孩过多的测验和考试,弄得他们除了考试其他什么都不会。Today's tendency is to give little kids too many tests and exams until they are no good for anything but taking exams. 强迫教授们每年发表固定数量的论文而不顾其质量是毫无意义的。再说。这种要求即使是 爱因斯坦也做不到。It is pointless to force professors to publish a fixed number of papers annually regardless of their quality. Besides, this is a demand even Einstein would not have been able to meet. Unit4 他居然能够避免一场似乎无法避免的相撞事件,这件事情使它成为以为全国英雄。The fact that he was able to avoid the seemingly inevitable crash made him a national hero. 冒着生命危险想要把快淹死的孩子拖上岸上的那四个学生当中。。Of the four students who risked their lives to try to drag the drowning children to shore, two never returned. 日本人以长寿者称。他们相信。。The Japanese are known for their long life span. They believe they owe this to their eating habits/the composition of their diet, which contains a lot of fish products. 我了解哈里斯,我简直不敢想象。。I know Harris. I couldn't imagine a man like him making such stupid remarks. 在对她的忠诚进行了多次考验以后。。After testing her loyalty many times, he was now going to give her the most dangerous task. 我听说林肯在那个场合发表了一场极为有利的演说。他到底说了什么I hear that Lincoln delivered an extremely powerful speech on that occasion. Whatever did he actually say? 所有人都明白,这一次他们必须。。That this time they must be ready to challenge death was clear to everybody. But no one regretted this move. 就事故而言,这次也没有什么特别。。As accidents go/As far as accidents are concerned, there was nothing out of the ordinary: a crazy young man drives a car on a university campus and kills a young woman student. What is unusual is the fact that the man dares to challenge the people who want to take him to court, because his father is a local police officer. 每当我们决定一项经济政策的时候。。Every time/Whenever we decide on a financial policy, we have to make a clear distinction between short-term interests and long-term interests. 虽然刚到十月初,但已经。。Although it was early October, people could already be seen driving across the frozen river. Unit5 政府要拿定注意在什么时间,用什么方法。。The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control. 干吗在这个荒无人烟的地方花钱建飞机场,。。Why waste money building an airport in the middle of nowhere? We must not ignore the fact that what people here need most is clean water and clean air. 他们觉得回来的时候可以走另外一条路,。。They thought they might take a different route on their return trip so as to explore the great canyon in Tibet. 她周游了世界,回来的时候完全变了一个人。。。She traveled around the world and came back home quite a changed person, educated and greatly revitalized. 我们的各种社会问题都没有对症的速效药。。There is no easy fix for our social problems. We should explore all possibilities and move one step at a time. 所有旧传统的消亡都是一个漫长的。。。All old traditions die a slow and lingering death. Customs and habits that have taken so long to form can't be expected to disappear overnight. 常女士被认为是提倡将中国古典音乐和西方。。。Madam Chang was considered a pioneer who advocated combining classic Chinese music with Western music. 刚听到这个消息的时候。。I was so stunned when I heard the news, that for quite some time I didn't know what to say. 这些士兵正在学习。。The soldiers are learning how to survive in the wilderness. 如果你坚持。。I'll go there with you if you insist. But really I won't be much help to you. Unit6 我怀疑他没有告诉我们全部真相 — I suspect that he has not told us the whole truth. /I doubt he has told us the whole truth. — Why do you doubt it? 2. 谁也不会怀疑到他Nobody would have suspected him. A suspect wouldn't usually look so appealing. But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test. 3. 黄帝被认为是中国历史上的第一个农夫Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver. 4. 请向我在那里的朋友们致意Please give my best regards to my friends there. I really miss them all. 5. 任何时候,只要有可能,年轻人都宁可自己谋生Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents. 6. 北方要求取消军事演习,但是你那房予以拒绝The North demanded the military exercise be called off, but the South refused. Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire. 7. 这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy. 8. 由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题Being young, they are often inclined to look at things from the bright side. 9.科学家已经查明那具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手 Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago. 10. 虽然她是第二代美籍华人,但她仍然珍惜她的中国文化身份Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity. Uint8 要不是因为一个人的勇气和智慧,深圳经济特区就永远不会取得胜利If it hadn't been for one man's courage and wisdom, the Shenzhen Special Economic Zone could never have succeeded. 对不起,我刚才打断你讲话了。你刚才在说„„— Sorry I cut you off just now. You were saying...— I was saying that it is not easy to break down the resistance of those conservatives. But we must go at them step by step. 政府非常清楚,它不能随心所欲地正价税收而不对国内消费造成伤害The government knows only too well that it cannot increase taxes at will without hurting home consumption. But to shift the emphasis from export to domestic consumption takes time. 即使有了所有这些家用电器,我们还是不能完全摆脱家务劳动Even with all these home appliances, it is impossible to do away with/eliminate domestic labor completely. 我们那个城市看起来肯定和三百年以前一样,不少老房子都快要倒塌了Our town must have looked this way three hundred years ago. Many old buildings were about to fall in ruins. Some of our leaders wanted to tear them down and put up new tall buildings in their place. But due to lack of money, the plan had to be abandoned. Looking back that was actually a blessing. Today our town has become a tourist attraction. 具有讽刺意味的是,有时候我们增产增得越多,盈利就越少Ironically, sometimes the more we increase production, the more we decrease profit. 这个项目已经占了我很多时间。我即使想要上一个新项目也不行了This project has occupied too much of my time. I could not launch a new project even if I wanted to. 说真的,我隔年担心社会的停滞而不是经济的减速。当然,你不一定同意我的观点To tell the truth, I'm more worried about social stagnation than economic slowdown. Of course, you may not share my view. 有意思的是,并不是所有人都已经认识到,加入我们不提高我们的教育水平Sadly enough, not everyone realizes that if we do not improve our educational standards, we will lag behind other countries for ever. Unit9 林先生对沙漠化问题一直十分关注。我完全同意他的意见Mr. Lin has always concerned himself with the desertification problem. I fully agree with him that this is a serious concern as regards our environmental protection. 我们的政府发言人对最近被海盗劫持的两位中国工程师深表关切The government spokesman expressed our deep concern for the two Chinese engineers who were recently taken hostage by the pirates. 很难想象我们怎么能保护这个大坝不受敌人攻击It is hard to visualize how we can protect the dam from enemy attack. 宗教自由意味着人们不禁可以追求不通的信仰,而且还意味着Freedom of religion means not only that people can pursue different faiths. It also means that they have the right not to have any religion. 我们教师通常每周碰一次头,交换教学方面的意见We teachers usually meet once every week to compare notes about our teaching. 这个地区的形势非常微妙。不允许任何国际做任何可能威胁到它那岌岌可危的平衡的事情 The situation of this area is very delicate. No country should be allowed to do anything to threaten the precarious balance. 要想做一名称职的翻译,我们必须中外文都掌握得都很好,而我To be adequate as a translator, we must have a good command of both the foreign language and Chinese. And I consider myself terribly inadequate in this respect. 不管我们的意见有多大的分歧,我们都必须都共同面对这一挑战However we differ in our opinion, we must face the challenge together. 我对良好的教育是这样定义的,即在你受完教育后,你不仅知道The way I define a good education is that, when you get through it, you not only know how to make a living, but you also know how to live. Unit10 有一个流行的儿童故事,描述奇迹般有了生命的木偶的 奇遇There is a popular children’s story, which describes the adventures of a wooden puppet that comes to life as if by magic. 你对局势的幽默分析使讨论有了生气Your humorous analysis of the situation made the discussion lively. 这个古代建筑重建后恢复了原样This ancient building has been restored to its original beauty. 你知道,对我来说,到山上住一个月You know, for me, to go and live up in the mountains is to recapture my happy childhood. 靠这件大衣你可抵御不了加拿大的严寒This overcoat alone is not enough to protect you from the bitter cold in Canada. 果农们正高兴地期待今年的好收成,突然可怕的暴风雪袭击了The fruit growers were all happily expecting a good harvest this year when the terrible snow storm struck, doing great damage to the ripening fruits. 吃糖太多对你身体没有好处。最起码,它会对你的牙齿造成伤害。事实上Too much sugar will not do you any good. To begin with, it will do damage to (or damage) your teeth. In fact, it will do you harm (or harm you) in many ways. 他对中国人民的赤胆忠心让我对他肃然起敬His utter devotion to the Chinese people filled me with admiration. 他坚持在下班之前,精确地说,是在五点半之前,一切东西都必须各在其位He insisted that everything should be in place before we knocked off, before five-thirty, to be exact. 他知道他得加倍努力来实现他的 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 。他急着想一回去就投入工作。可万万没想到He knew that he would have to redouble his efforts to carry out this plan, and he was anxious to plunge into the work as soon as he went back. But he never knew that a disaster was lying in store for him. Unit11 你愿意参加今晚的招待会吗,Would you care to attend the reception tonight? 他和那件丑闻有牵连He was removed from his post as the chief of the Public Security Office because he was involved in the scandal. 在大学期间,你应该多参加一些活动While at college you should get more involved in a variety of activities so as to ger to know more people and gain more experience. 我们应该尽我们所能去了解本行业中的最新发展动态We must do everything we can to keep ourselves informed of the latest development in our own field. 他的家属至今未收到他的死亡 通知 关于发布提成方案的通知关于xx通知关于成立公司筹建组的通知关于红头文件的使用公开通知关于计发全勤奖的通知 His family has not been informed of his death yet. 你要吸取教训You have to draw a lesson from this.If your essay involves too many technical terms,people won’t be able to understand it. 我们做些什么来回报你What can I do in return for your help when Iwas sick? 昨天傍晚,一场暴风雨袭击了那个地区Late in the afternoon yesterday,a terrible storm swept across the area.But thanks to the timely warning,it did not cause any casualty or damage to property.The people were very grateful and all said this called for a celebration. 他怎么也没有想到居然会是他自己的儿子He had never expected that of all people,it would be his son. 他发了大财。这并不是因为他特别有才华He made a large fortune.Not that he was particularly talented,but because he happened to have a powerful father-in-law. Unit12 在对付困难形式的时候When dealing with tough situations, try always to look at things from the bright side. Never despair. 你觉得我们该怎样来激发What do you suppose we should do to arouse everybody’s interest in sports? 他从英国回来以后就被任命为社会科学院的院长He was made chairman of the Academy of Social Science upon his return from England. 年轻人一般喜欢变化Young people usually favor changes whereas old people favor more respect for tradition. 这个喜剧非常成功The comedy was a terrific hit. Time after time, the audience roared with laughter. 和其他人一样,他也爱吃爱喝Like others, he likes to indulge in good food,good drinks, and pretty women. But he tries to justify himself by saying that all this is necessary for him to do this job. 这场地震回来整个城市,没有一座建筑美倒塌The earthquake has destroyed the whole town. Not a single building remains standing. Many people are in despair. Many are in favor of abandoning the town. But he refuses to give in. He is determined to meet the challenges. 人们常说,“英雄所见略同”People often say “Great minds think alike”. I don’t think it always applies in real life. In fact, great minds often think differently, and only small minds think alike. 我们可以向国家银行申请贷款We can apply to the state bank for a loan, but how are we going to justify our application? 人们哄然大笑。在这种时候,你一般会感到受了侮辱People roared with laughter. On occasions like this, usually you would feel insulted and boil with indignation. But he did not lose his tempter. This shows his moral character. Unit13 卡森先生到处旅行。我想他其实是刚出远门Mr. Carson does a lot of traveling. As a matter of fact, I think he’s just gone on a fishing expedition. But I don’t know his whereabouts. Someone in Canada maybe. 那么多的社交活动实在是让我精疲力竭With all my social activities, I’m really exhausted. What’s more, I’m neglecting my studies. 这个小岛没有人住This small island is not only uninhabited, it is really unhabitable as well. 她自称是美国一个古老家族的后裔She claimed to be descended from one of the oldest families in the United States. 这个实验引起了人们的极大兴趣This experiment aroused great interest among the people. They all came to watch as Galileo ascended the stairs calmly, and when he got the top of the tower, dropped the two shots to the ground. 在上个世纪二十年代,妇女仍然被剥夺投票的权利In the twenties of the last century, women were still deprived of the right to vote. 历史学家们通常把中国古代了历史上的首次统一归于他Historians usually credit him with unifying the whole of China for the first time in ancient Chinese history. 所有人都屏住呼吸望着他Everybody held their breath and watched until it became a tiny speck on the horizon. 就在这时,突然听到砰砰的打门声Just then, he heard pounding on the door. He quickly flung the letter into the fire. 他一直对医学有兴趣,但是She was always interested in medical science. But it was her father’s painful disease that confirmed her desire to be a doctor.
本文档为【现代大学英语精读2(第二版)翻译1-10】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_833902
暂无简介~
格式:doc
大小:50KB
软件:Word
页数:18
分类:生产制造
上传时间:2017-10-14
浏览量:701