首页 论语中英文版第十四章宪问篇33

论语中英文版第十四章宪问篇33

举报
开通vip

论语中英文版第十四章宪问篇33论语中英文版第十四章宪问篇33 子曰:“驥不稱其力,稱其德也。” The Master said, "A horse is called a Ji, not because of its strength, but because of its other good qualities." 【原文】 子曰:“骥不称其力?,称其德也?。” 【今译】 孔子说:“千里马,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。” 【注释】 ?骥:良马,千里马。 ?称:称赞。 ?德:品德。 【评点】 孔子认为,对千...

论语中英文版第十四章宪问篇33
论语中英文版第十四章宪问篇33 子曰:“驥不稱其力,稱其德也。” The Master said, "A horse is called a Ji, not because of its strength, but because of its other good qualities." 【原文】 子曰:“骥不称其力?,称其德也?。” 【今译】 孔子说:“千里马,并不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。” 【注释】 ?骥:良马,千里马。 ?称:称赞。 ?德:品德。 【评点】 孔子认为,对千里马,人们称赞的不单是它的气力,日行千里,更是称赞它的品性好,跑得稳,极富耐力,并为主人的安危着想。孔子在这里是用比喻的方式,说明那些杰出人物,被人们称赞的首先是他们的高尚品德。我们称赞杜甫,是因为他始终关心人民和国家的命运。说起孔尚任的《桃花扇》,人们称赞李香君而不称赞才子侯方域,也是这个道理。有才华的人想成为“千里马”,必须要在品德修养上下功夫。本章正 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 明了孔子是借说马而批评重力不重德的时尚。
本文档为【论语中英文版第十四章宪问篇33】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_682974
暂无简介~
格式:doc
大小:10KB
软件:Word
页数:1
分类:生活休闲
上传时间:2017-12-21
浏览量:14