首页 西雅图不眠夜字幕

西雅图不眠夜字幕

举报
开通vip

西雅图不眠夜字幕 0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 == 字幕制作:泰坦巨人 == 1 00:00:35,585 --> 00:00:37,712 (芝加哥) 2 00:00:39,256 --> 00:00:41,053 妈咪病了 3 00:00:42,092 --> 00:00:44,060 突然发病 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,222 医生都束手无策 5 00:00:48,598 --> 00:00:49,895 不公平 6 00:...

西雅图不眠夜字幕
0 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 == 字幕制作:泰坦巨人 == 1 00:00:35,585 --> 00:00:37,712 (芝加哥) 2 00:00:39,256 --> 00:00:41,053 妈咪病了 3 00:00:42,092 --> 00:00:44,060 突然发病 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,222 医生都束手无策 5 00:00:48,598 --> 00:00:49,895 不公平 6 00:00:50,567 --> 00:00:54,526 毫无道理, 但若追问下去 7 00:00:55,572 --> 00:00:57,199 我们会疯掉 8 00:01:20,797 --> 00:01:25,598 微波炉热五分钟 就可以吃 9 00:01:27,504 --> 00:01:29,062 你会榨果汁吗? 10 00:01:33,476 --> 00:01:35,239 微波炉,五分钟 11 00:01:55,332 --> 00:01:57,459 我的心理医生,和他联络 12 00:02:06,843 --> 00:02:09,277 丧偶互助会 13 00:02:11,181 --> 00:02:13,615 芝加哥癌症家属组织 14 00:02:13,950 --> 00:02:16,919 单亲父母,失亲夫妇 15 00:02:17,187 --> 00:02:19,712 拥抱自我, 拥抱朋友,心理医生 16 00:02:20,023 --> 00:02:21,991 工作! 17 00:02:22,359 --> 00:02:26,989 埋头苦干拯救自我 以工作排除哀恸 18 00:02:32,168 --> 00:02:34,966 别生气,他刚丧妻 19 00:02:41,544 --> 00:02:45,344 我们应该做个改变 20 00:02:45,715 --> 00:02:49,845 好啊!休息几周 钓鱼晒太阳 21 00:02:53,223 --> 00:02:54,850 不,要真正的改变 22 00:02:55,725 --> 00:02:57,192 迁居他方 23 00:02:58,795 --> 00:03:02,094 一个不会让我 想到玛琪的地方 24 00:03:11,307 --> 00:03:12,399 哪里? 25 00:03:17,914 --> 00:03:19,848 西雅图 26 00:03:20,750 --> 00:03:25,551 数月后你会开始约会 找到合适对象 27 00:03:25,922 --> 00:03:29,050 我正打算这么做 28 00:03:29,426 --> 00:03:32,725 过几个月 我就能长出新的心 29 00:03:33,096 --> 00:03:35,564 抱歉,我没那意思 30 00:03:35,932 --> 00:03:39,060 我再也不会恋爱 31 00:03:49,512 --> 00:03:53,539 西雅图夜未眠 港译:缘份的天空 32 00:05:19,335 --> 00:05:22,634 (巴尔的摩,一年半后) 33 00:05:28,878 --> 00:05:31,312 红发的是你表姐艾琳 34 00:05:31,714 --> 00:05:33,511 她老哭丧着脸 35 00:05:33,716 --> 00:05:36,844 她老公哈洛 和女秘书跑了 36 00:05:37,153 --> 00:05:40,452 艾琳威胁要杀狗, 他才回来 37 00:05:40,723 --> 00:05:44,523 你哥丹尼斯是大学教授 38 00:05:46,229 --> 00:05:48,857 娶了贝丝 39 00:05:49,232 --> 00:05:51,462 什么都爱比的女人 40 00:05:51,701 --> 00:05:53,828 我看我记不了这些 41 00:05:54,537 --> 00:05:56,334 你会的,华特 42 00:06:08,585 --> 00:06:10,883 你叔叔赔尽家产 43 00:06:11,254 --> 00:06:12,551 还害了别人 44 00:06:12,822 --> 00:06:14,221 因为老鼠会 45 00:06:14,591 --> 00:06:17,219 别提国税局或监狱 46 00:06:17,527 --> 00:06:19,893 你妈叫芭芭拉 你爸是克里夫 47 00:06:21,264 --> 00:06:24,233 我爸收集电动火车 48 00:06:25,568 --> 00:06:27,536 我算乘龙快婿吗? 49 00:06:28,738 --> 00:06:31,536 他们会越看越满意 50 00:06:35,278 --> 00:06:36,370 大家注意! 51 00:06:36,946 --> 00:06:39,244 安妮有事要宣布 52 00:06:40,617 --> 00:06:43,415 华特和我订婚了 53 00:07:02,438 --> 00:07:04,406 上帝保佑你 54 00:07:06,476 --> 00:07:07,738 你还好吧? 55 00:07:08,144 --> 00:07:10,942 -没关系 -大概是花 56 00:07:11,314 --> 00:07:13,407 -那…把花移开 -不用 57 00:07:13,983 --> 00:07:18,613 好臭, 偏偏这时候打喷嚏 58 00:07:18,988 --> 00:07:20,785 他对什么都过敏 59 00:07:21,157 --> 00:07:23,625 我对蜜蜂过敏 60 00:07:23,993 --> 00:07:26,621 不管哪种蜜蜂 61 00:07:26,996 --> 00:07:29,965 我们随身携带副肾腺素 62 00:07:30,300 --> 00:07:33,269 吃一颗小果仁 63 00:07:33,569 --> 00:07:36,663 就会肿胀昏倒 64 00:07:36,973 --> 00:07:38,941 哈洛碰到蜜蜂也一样 65 00:07:39,242 --> 00:07:43,838 我和你妈结婚时吃鲑鱼 那可是婚礼的必备佳肴 66 00:07:44,347 --> 00:07:46,975 我对鲑鱼不会过敏 67 00:07:47,350 --> 00:07:49,978 大概吧,谁晓得 68 00:07:50,353 --> 00:07:51,320 没错 69 00:07:51,621 --> 00:07:53,646 哈洛不是每次 都对蜜蜂过敏 70 00:07:53,923 --> 00:07:57,381 开香槟,为啥买的? 71 00:07:57,694 --> 00:07:59,992 -庆祝米叔假释 -好香醇 72 00:08:00,296 --> 00:08:01,888 是呀 73 00:08:02,365 --> 00:08:03,992 你几时结婚?安妮 74 00:08:04,500 --> 00:08:06,798 六月初,在花园举行 75 00:08:07,270 --> 00:08:08,862 非得在花园吗? 76 00:08:09,172 --> 00:08:12,300 -哈洛和蜜蜂怎么办? -我对蜜蜂过敏 77 00:08:12,642 --> 00:08:14,371 我们替你喷杀虫剂 78 00:08:14,711 --> 00:08:18,306 冷鲑鱼,黄瓜沙拉,草莓 79 00:08:18,881 --> 00:08:21,816 我对草莓过敏 80 00:08:24,721 --> 00:08:26,689 婚礼的安排你同意吗? 81 00:08:27,557 --> 00:08:31,015 今天我是全世界 82 00:08:31,394 --> 00:08:33,521 最幸运的人 83 00:08:33,896 --> 00:08:35,193 陆葛瑞 84 00:08:35,565 --> 00:08:37,692 爸,这台词是… 85 00:08:38,034 --> 00:08:40,002 “洋基之光”里头的 86 00:08:43,373 --> 00:08:45,000 这句话名留青史 87 00:08:45,742 --> 00:08:47,835 我提议举杯贺喜 88 00:08:48,745 --> 00:08:50,042 敬我妹妹 89 00:08:50,413 --> 00:08:52,347 敬华特和我的宝贝 90 00:08:52,749 --> 00:08:54,683 敬华特和安妮 91 00:08:57,420 --> 00:09:00,878 大家快吃,菜都凉了 92 00:09:03,926 --> 00:09:07,225 找到了, 历史学会想要… 93 00:09:07,497 --> 00:09:09,795 我都不肯给 94 00:09:10,066 --> 00:09:11,863 妈! 95 00:09:12,235 --> 00:09:14,362 我知道这款式又在流行 96 00:09:14,737 --> 00:09:16,705 外婆的结婚礼服 97 00:09:19,442 --> 00:09:21,535 他人不错 98 00:09:21,944 --> 00:09:26,745 我知道,他很棒吧? 而且是优秀运动员 99 00:09:27,016 --> 00:09:28,313 他父母人好吗? 100 00:09:28,618 --> 00:09:32,076 很好,圣诞节要到他家过 101 00:09:32,355 --> 00:09:35,984 -你们怎么认识的? -说来可笑 102 00:09:36,626 --> 00:09:41,086 我们在公司见过, 他是副社长 103 00:09:41,464 --> 00:09:45,264 有一天我们刚巧 向同一家店订三明治 104 00:09:45,501 --> 00:09:49,460 他拿到我的 生菜蕃茄全麦 105 00:09:49,772 --> 00:09:51,899 我拿到他的 生菜蕃茄白面包 106 00:09:52,108 --> 00:09:54,076 -真巧! -是呀 107 00:09:54,477 --> 00:09:59,278 每天做多少决定,其中 一个便能改变你的一生 108 00:09:59,649 --> 00:10:01,446 命中注定 109 00:10:01,818 --> 00:10:04,446 我们不喜欢机遇… 110 00:10:04,754 --> 00:10:08,190 才发明命运 111 00:10:08,491 --> 00:10:13,451 你们叫了几乎同样的 东西,又怎么说? 112 00:10:13,830 --> 00:10:16,799 有多少人只吃… 113 00:10:17,033 --> 00:10:19,934 生菜蕃茄三明治? 114 00:10:21,304 --> 00:10:24,273 这不是预兆,纯属巧合 115 00:10:25,141 --> 00:10:28,770 我和家人到大西洋城 你爸在那当侍者 116 00:10:29,178 --> 00:10:33,308 他当晚恰好与人调班 117 00:10:34,016 --> 00:10:37,645 他请我到码头 做午夜漫步 118 00:10:38,020 --> 00:10:41,319 我说过上千次 但我还是要说 119 00:10:42,525 --> 00:10:44,493 他握着我的手 120 00:10:44,861 --> 00:10:48,490 我看着,分不出… 121 00:10:48,865 --> 00:10:52,164 谁是谁的手, 我心里便明白了 122 00:10:53,569 --> 00:10:54,536 什么? 123 00:10:54,837 --> 00:10:56,134 你知道的 124 00:10:58,508 --> 00:10:59,805 魔力 125 00:11:00,543 --> 00:11:02,135 这就是魔力 126 00:11:03,546 --> 00:11:04,478 魔力? 127 00:11:04,881 --> 00:11:08,817 我知道我们 将终生幸福厮守 128 00:11:09,218 --> 00:11:11,686 就像你对华特一样 129 00:11:12,054 --> 00:11:15,683 华特,蛮正式的名字 130 00:11:17,226 --> 00:11:20,593 我还知道我和你爸… 131 00:11:20,897 --> 00:11:25,698 床上合的来 132 00:11:26,869 --> 00:11:30,828 是过了几年才水乳交融 133 00:11:31,107 --> 00:11:32,904 你别担心 134 00:11:33,242 --> 00:11:34,334 我们已经… 135 00:11:34,644 --> 00:11:38,080 没关系,感觉如何? 136 00:11:38,748 --> 00:11:40,375 水乳交融 137 00:11:46,255 --> 00:11:47,552 这才是好预兆 138 00:11:47,924 --> 00:11:50,222 你又不信 139 00:11:55,765 --> 00:11:59,895 他们很中意你,如我所料 140 00:12:00,169 --> 00:12:01,466 我爱你 141 00:12:01,737 --> 00:12:03,261 我爱你,华特 142 00:12:05,508 --> 00:12:08,272 你有小名吗? 143 00:12:08,611 --> 00:12:09,543 没有 144 00:12:11,113 --> 00:12:12,705 小时候也没有? 145 00:12:13,115 --> 00:12:15,242 没有 146 00:12:17,553 --> 00:12:19,020 搭我的车回去吗? 147 00:12:19,288 --> 00:12:21,916 我周五怎么回巴尔的摩 148 00:12:22,291 --> 00:12:26,250 我把送你继母的礼 忘在屋里了 149 00:12:26,629 --> 00:12:30,258 等我们老了, 你得提醒我戴假牙 150 00:12:30,533 --> 00:12:34,492 不然我会扁个嘴到处跑 151 00:12:34,770 --> 00:12:37,398 -我等你 -好 152 00:12:37,773 --> 00:12:39,900 别等了 153 00:12:40,309 --> 00:12:42,903 我就跟在你后面 154 00:12:44,814 --> 00:12:47,749 雪撬铃声 铃铃地一路乡 155 00:12:48,651 --> 00:12:52,280 这是个与你同坐 雪撬的美好日子 156 00:12:53,055 --> 00:12:54,454 (华盛顿) 157 00:12:55,992 --> 00:12:59,450 朋友们齐声打招呼 158 00:13:02,164 --> 00:13:06,794 马儿奔跑 铃声不停地乡 159 00:13:07,470 --> 00:13:10,769 骑坐单马雪撬 乐趣无穷 160 00:13:13,843 --> 00:13:16,437 欢迎收听“感情世界” 161 00:13:16,779 --> 00:13:21,148 我是玛西费东医生 由芝加哥向全美播送 162 00:13:21,517 --> 00:13:25,647 今晚我们谈愿望与梦想 163 00:13:26,022 --> 00:13:28,252 你这个圣诞节 有何愿望? 164 00:13:28,524 --> 00:13:33,154 我的愿望是转台 165 00:13:33,529 --> 00:13:37,329 今晚主题是 “你的脾脏” 166 00:13:37,667 --> 00:13:39,294 下辈子吧 167 00:13:39,669 --> 00:13:43,469 “圣诞铃声”来啰 168 00:13:43,839 --> 00:13:44,897 西雅图,说吧 169 00:13:45,174 --> 00:13:47,142 我叫约拿… 170 00:13:47,710 --> 00:13:49,143 不用说姓氏 171 00:13:49,545 --> 00:13:52,480 你的声音很年轻, 几岁了? 172 00:13:52,982 --> 00:13:53,846 八岁 173 00:13:54,050 --> 00:13:55,677 怎么这么晚还没睡? 174 00:13:56,052 --> 00:13:57,349 在西雅图不晚 175 00:13:57,720 --> 00:14:01,679 对喔,你的圣诞 愿望是什么? 176 00:14:02,058 --> 00:14:05,687 不是为我,是为我爸 我想他需要个新妻子 177 00:14:06,062 --> 00:14:07,620 你不喜欢现在这个? 178 00:14:07,897 --> 00:14:10,297 问题是他没有 179 00:14:10,566 --> 00:14:13,194 -你妈呢? -死了 180 00:14:14,870 --> 00:14:17,168 有这种事 181 00:14:17,873 --> 00:14:20,671 我很难过 但我爸比我还糟 182 00:14:21,077 --> 00:14:23,375 你和他谈过吗? 183 00:14:23,746 --> 00:14:25,680 -没有 -为什么? 184 00:14:26,082 --> 00:14:27,379 这会让他更伤心 185 00:14:27,750 --> 00:14:31,379 我了解, 你爸现在在家吗? 186 00:14:32,254 --> 00:14:33,721 他在做什么?在忙吗? 187 00:14:34,090 --> 00:14:35,717 不忙,他在甲板上 188 00:14:36,092 --> 00:14:40,051 我可以帮忙, 但要他听电话 189 00:14:40,429 --> 00:14:43,728 坏女人! 挂上,约拿,别听她的 190 00:14:44,066 --> 00:14:45,693 不行,他会杀了我 191 00:14:46,068 --> 00:14:51,028 相信我,他知道你关心 他就不会生气 192 00:14:51,340 --> 00:14:52,364 打赌? 193 00:14:52,675 --> 00:14:55,644 如果他骂人 我就再也不听你的节目 194 00:14:55,945 --> 00:14:57,378 很公道 195 00:14:59,048 --> 00:15:00,345 爸! 196 00:15:01,951 --> 00:15:03,578 有人打电话找你 197 00:15:07,623 --> 00:15:09,420 他叫山姆 198 00:15:10,126 --> 00:15:11,753 今晚的主题是 199 00:15:12,128 --> 00:15:15,427 你的愿望与梦想 200 00:15:15,798 --> 00:15:18,926 我们与西雅图通话中 201 00:15:19,935 --> 00:15:23,564 山姆,我是 全美电台费东医生 202 00:15:24,607 --> 00:15:28,907 你想卖什么? 烤肉架,忍者刀 203 00:15:29,311 --> 00:15:32,109 我不卖东西,我想帮你 204 00:15:32,414 --> 00:15:34,348 你儿子来电… 205 00:15:34,650 --> 00:15:38,108 问如何帮你找个新妻子 206 00:15:38,420 --> 00:15:39,717 你哪位? 207 00:15:39,989 --> 00:15:41,957 全美电台… 208 00:15:42,224 --> 00:15:45,125 玛西费东医生,你在空中 209 00:15:45,427 --> 00:15:46,894 你打给电台? 210 00:15:48,998 --> 00:15:50,625 山姆,你在听吗? 211 00:15:51,634 --> 00:15:55,934 你儿子觉得你丧妻后 郁郁寡欢 212 00:15:56,305 --> 00:15:59,103 他非常担心你 213 00:15:59,475 --> 00:16:01,033 嘿!出来! 214 00:16:01,343 --> 00:16:04,039 别想叫我一个人出臭 215 00:16:04,446 --> 00:16:08,314 我想他很难向你启齿 216 00:16:08,684 --> 00:16:12,484 我们谈谈 或许能让约拿宽心 217 00:16:13,689 --> 00:16:15,816 跟她谈,她是医生 218 00:16:16,192 --> 00:16:18,990 什么医生? 也许她就叫“医生” 219 00:16:19,528 --> 00:16:20,825 求求你 220 00:16:22,031 --> 00:16:25,000 山姆,这是他的圣诞愿望 221 00:16:27,169 --> 00:16:28,796 好吧 222 00:16:30,005 --> 00:16:34,135 我知道你不想提 尊夫人去世多久? 223 00:16:35,711 --> 00:16:37,508 大约一年半 224 00:16:38,047 --> 00:16:40,481 之后你交过女友吗? 225 00:16:42,384 --> 00:16:43,180 没有 226 00:16:43,385 --> 00:16:45,683 为什么不? 227 00:16:47,723 --> 00:16:50,851 玛西… 还是费东医生? 228 00:16:51,227 --> 00:16:52,251 玛西医生 229 00:16:52,895 --> 00:16:56,023 玛西医生,我不想无礼 230 00:16:56,398 --> 00:16:58,366 我也不想探人隐私 231 00:16:58,701 --> 00:17:00,225 你当然想 232 00:17:00,703 --> 00:17:03,171 说吧,我在听 233 00:17:07,243 --> 00:17:10,542 起先我们父子很痛苦 234 00:17:11,747 --> 00:17:13,840 但我们熬过来了 235 00:17:14,917 --> 00:17:19,377 我和约拿会恢复平静 236 00:17:20,089 --> 00:17:22,216 等我摔了他的收音机后 237 00:17:24,093 --> 00:17:26,891 我确信你是个好爸爸 238 00:17:27,263 --> 00:17:30,721 -声音听的出来 -是喔 239 00:17:31,000 --> 00:17:32,524 但约拿觉得… 240 00:17:32,835 --> 00:17:35,463 你还在低潮 241 00:17:35,738 --> 00:17:38,707 几个问题, 你晚上睡得着吗? 242 00:17:39,241 --> 00:17:40,868 他根本没睡 243 00:17:41,210 --> 00:17:42,199 你怎么知道? 244 00:17:42,544 --> 00:17:44,034 我住在这 245 00:17:47,616 --> 00:17:50,414 圣诞节到了 246 00:17:54,957 --> 00:17:56,254 玛琪… 247 00:17:56,792 --> 00:17:58,089 我太太… 248 00:17:58,794 --> 00:18:00,762 她热烈庆祝… 249 00:18:01,130 --> 00:18:03,098 她钟爱… 250 00:18:04,600 --> 00:18:06,568 一切都布置的很美 251 00:18:08,771 --> 00:18:11,569 每到这时节更苦 252 00:18:11,941 --> 00:18:13,909 每个孩子都需要妈 253 00:18:14,310 --> 00:18:18,906 你是否也和 约拿一样需要个伴 254 00:18:22,318 --> 00:18:23,250 是的 255 00:18:23,652 --> 00:18:26,780 先别回答,广告时间 256 00:18:27,156 --> 00:18:30,284 山姆,约拿,别走开 257 00:18:30,659 --> 00:18:33,628 我们和“西雅图 夜未眠”通话 258 00:18:33,996 --> 00:18:37,898 待会是听众反应 259 00:18:38,467 --> 00:18:39,434 什么意思? 260 00:18:39,702 --> 00:18:43,331 别人打电话骂你 261 00:18:44,974 --> 00:18:47,943 有意思,真有用 262 00:18:54,683 --> 00:18:56,310 他一定是高大翘玻璃 263 00:18:56,685 --> 00:18:58,812 我说他几周不洗澡 臭死人 264 00:18:59,188 --> 00:19:01,315 闭嘴,需要什么吗? 265 00:19:01,623 --> 00:19:02,988 茶,外带 266 00:19:03,525 --> 00:19:07,256 也许我会赶去 送他个新年贺礼 267 00:19:07,529 --> 00:19:10,828 去呀,千万别开他冰箱 268 00:19:11,500 --> 00:19:16,369 男人最邋遢, 东西放到生蛆 269 00:19:17,172 --> 00:19:21,973 我不会为小事 把他踢下床,6角 5 270 00:19:22,311 --> 00:19:25,178 这通之后 便回到“夜未眠” 271 00:19:25,547 --> 00:19:28,675 田纳西纳维市,请说 272 00:19:29,051 --> 00:19:33,511 我想知道他的住址 273 00:19:33,889 --> 00:19:35,686 甜心,排队吧 274 00:19:36,225 --> 00:19:37,852 下一位,请说 275 00:19:39,228 --> 00:19:42,356 我想问个问题 276 00:19:42,898 --> 00:19:44,422 问吧 277 00:19:44,700 --> 00:19:48,500 真爱过的人很难再恋爱 278 00:19:48,871 --> 00:19:53,331 你想你能 再如此深爱吗? 279 00:19:56,245 --> 00:20:00,181 玛西医生,这很难想像 280 00:20:00,916 --> 00:20:02,543 你打算怎么办? 281 00:20:03,752 --> 00:20:08,212 我打算每天清晨起床 282 00:20:08,924 --> 00:20:11,222 整天呼吸 283 00:20:12,094 --> 00:20:14,221 过阵子… 284 00:20:14,596 --> 00:20:17,565 我就不必提醒自己… 285 00:20:17,900 --> 00:20:20,198 起床呼吸 286 00:20:21,570 --> 00:20:25,199 再过一阵子… 287 00:20:26,241 --> 00:20:29,210 我就不会 想起过去的甜蜜 288 00:20:29,778 --> 00:20:33,077 尊夫人的魅力何在? 289 00:20:34,450 --> 00:20:36,384 你的节目有多长? 290 00:20:40,622 --> 00:20:44,422 无数件小事情,若加起来 291 00:20:44,793 --> 00:20:49,423 那表示我们前生注定 292 00:20:49,631 --> 00:20:53,761 我知道,头一次 接触她时我便知道 293 00:20:54,603 --> 00:20:56,400 就像回家 294 00:20:57,272 --> 00:20:59,900 却是前所未知的家 295 00:21:00,309 --> 00:21:02,573 而我只是牵她的手… 296 00:21:03,479 --> 00:21:05,413 扶她下车 297 00:21:07,082 --> 00:21:08,379 我就知道了 298 00:21:09,485 --> 00:21:10,782 就像是… 299 00:21:12,154 --> 00:21:13,451 魔力 300 00:21:15,324 --> 00:21:19,522 时间到,我是 芝城的费东医生 301 00:21:19,828 --> 00:21:24,288 祝所有听众有个 神奇的圣诞夜 302 00:21:24,633 --> 00:21:28,091 还有你“西雅图夜未眠” 303 00:21:28,470 --> 00:21:32,497 希望再听到你的进展 304 00:21:32,808 --> 00:21:34,605 一言为定 305 00:21:39,848 --> 00:21:42,476 我相信在彩虹之外 306 00:21:44,520 --> 00:21:48,149 有某一个地方 307 00:21:51,527 --> 00:21:54,985 蓝鸟愉悦遨翔 308 00:22:00,502 --> 00:22:03,130 鸟儿们穿越 309 00:22:04,506 --> 00:22:07,134 彩虹高处 310 00:22:08,877 --> 00:22:12,973 可是为何… 311 00:22:14,383 --> 00:22:17,682 独独我不能? 312 00:22:18,720 --> 00:22:21,348 (巴尔的摩太阳报) 313 00:22:24,393 --> 00:22:29,023 他的汤汁鲜美 人却极卑鄙 314 00:22:29,398 --> 00:22:32,458 很有写头,不止是汤 315 00:22:32,701 --> 00:22:33,759 写吧 316 00:22:34,036 --> 00:22:36,095 别叫我采访纽约除夕夜 317 00:22:36,371 --> 00:22:37,497 听着 318 00:22:37,806 --> 00:22:41,105 芝加哥电信中断两小时 319 00:22:41,410 --> 00:22:45,210 因一名儿童向电台诉说 其父需要再婚 320 00:22:45,747 --> 00:22:49,183 两千名妇女 来电索取电话号码 321 00:22:49,751 --> 00:22:52,720 我有听到,他说 我爸需要个妻子 322 00:22:52,988 --> 00:22:55,957 主持人逼当事人 现声说法 323 00:22:56,258 --> 00:22:59,056 你想谈谈吗?他说不 324 00:22:59,361 --> 00:23:02,956 接着他说出 他有多爱他老婆 325 00:23:03,265 --> 00:23:06,632 像密西根那些母牛 326 00:23:07,236 --> 00:23:08,533 什么母牛? 327 00:23:08,837 --> 00:23:12,603 新闻播过, 母牛被电流击中 328 00:23:12,908 --> 00:23:14,535 也许是威斯康辛 329 00:23:14,876 --> 00:23:19,074 我听着听着… 330 00:23:19,381 --> 00:23:20,871 就开始哭了 331 00:23:21,617 --> 00:23:24,245 就像看到电话公司广告 332 00:23:24,553 --> 00:23:27,522 那女人送她妈… 333 00:23:27,789 --> 00:23:29,416 冰箱那一幕 334 00:23:29,691 --> 00:23:33,092 两个孩子替爷爷广告 335 00:23:33,395 --> 00:23:35,363 拍照 336 00:23:35,631 --> 00:23:37,258 看了就感动 337 00:23:38,934 --> 00:23:40,561 你该写一篇相关报导 338 00:23:40,869 --> 00:23:42,837 -写些什么? -随便 339 00:23:43,105 --> 00:23:44,231 我告诉你吧 340 00:23:44,606 --> 00:23:48,906 两千个女人寻夫 多少女人渴望爱情啊 341 00:23:49,244 --> 00:23:50,836 尤其过了某个年龄 342 00:23:51,146 --> 00:23:54,172 被恐怖份子杀死比较容易, 年过四十想嫁就难了 343 00:23:54,483 --> 00:23:56,110 这项数据不正确 344 00:23:56,418 --> 00:23:58,682 没错,但感觉正确 345 00:23:58,987 --> 00:24:00,614 因为那是事实 346 00:24:00,822 --> 00:24:03,120 有专书驳斥 347 00:24:03,425 --> 00:24:07,384 -是你先说的 -你看过那书没? 348 00:24:07,596 --> 00:24:09,393 有谁看过? 349 00:24:09,665 --> 00:24:11,223 你俩有完没完? 350 00:24:11,566 --> 00:24:12,863 讲到哪了? 351 00:24:13,468 --> 00:24:16,926 若有人丧妻, 为何称他鳏夫? 352 00:24:17,239 --> 00:24:19,366 而不直接称丧妻人 353 00:24:21,677 --> 00:24:23,269 我乱想的 354 00:24:25,013 --> 00:24:26,310 怎么回事? 355 00:24:26,615 --> 00:24:27,673 什么? 356 00:24:28,183 --> 00:24:30,981 -你怎么搞的? -没事 357 00:24:31,853 --> 00:24:33,320 你心里有事 358 00:24:33,622 --> 00:24:35,055 你胡说什么? 359 00:24:35,357 --> 00:24:36,915 你可以告诉我 360 00:24:37,192 --> 00:24:38,489 “西雅图夜未眠”? 361 00:24:38,694 --> 00:24:41,322 因为他失眠才这么叫他 362 00:24:41,630 --> 00:24:45,726 两千个女人要他的电话 他也许吸毒… 363 00:24:46,001 --> 00:24:48,799 性变态,暴露狂 364 00:24:49,071 --> 00:24:53,405 电锯杀人狂, 或像我男友那种 365 00:24:55,377 --> 00:24:57,311 他听起来蛮温和的 366 00:24:59,548 --> 00:25:03,678 是吗?原来如此 367 00:25:04,052 --> 00:25:06,520 拜托,我正与华特狂恋中 368 00:25:06,888 --> 00:25:09,755 那天晚上他好疯 369 00:25:11,727 --> 00:25:15,185 我们笑翻了,什么事呢? 370 00:25:27,743 --> 00:25:32,544 我要到波士顿开会 371 00:25:32,914 --> 00:25:36,714 再到温休公司卖电脑 372 00:25:37,419 --> 00:25:41,549 情人节周末我们纽约见 373 00:25:41,923 --> 00:25:44,050 好呀,华特 374 00:25:44,926 --> 00:25:47,394 我们住广场大饭店 375 00:25:47,763 --> 00:25:49,731 到中央公园溜冰 376 00:25:50,065 --> 00:25:51,362 逛街 377 00:25:52,401 --> 00:25:53,868 逛街? 378 00:25:54,403 --> 00:25:58,362 买餐具银器 379 00:26:01,943 --> 00:26:02,967 好不好? 380 00:26:06,114 --> 00:26:08,742 我带你去唐人街饮茶 381 00:26:09,117 --> 00:26:10,414 是麦做的吗? 382 00:26:10,719 --> 00:26:12,016 不是吧 383 00:26:15,624 --> 00:26:18,252 点心,点心… 384 00:26:21,129 --> 00:26:22,756 10,9… 385 00:26:23,131 --> 00:26:25,258 …8,7,6… 386 00:26:25,667 --> 00:26:29,728 …5,4,3,2,1! 387 00:26:30,105 --> 00:26:33,233 约拿,醒醒, 球要掉下来了 388 00:27:22,524 --> 00:27:24,151 新年快乐 389 00:27:25,260 --> 00:27:26,818 新年快乐 390 00:27:30,499 --> 00:27:31,966 亲霍华 391 00:27:32,834 --> 00:27:34,131 晚安霍华 392 00:27:49,384 --> 00:27:52,842 有时我会迷惑 393 00:27:54,723 --> 00:27:56,691 为何我日夜… 394 00:27:57,893 --> 00:28:00,521 寂寞地… 395 00:28:02,230 --> 00:28:04,357 想像着一首歌 396 00:28:05,700 --> 00:28:07,827 那曲调… 397 00:28:08,537 --> 00:28:10,835 交织着我的梦想 398 00:28:12,207 --> 00:28:15,836 当我们的爱重现 399 00:28:17,579 --> 00:28:20,377 我又再度与你相聚 400 00:28:22,751 --> 00:28:25,720 每一个吻都是激情 401 00:28:30,258 --> 00:28:33,227 但那已是遥远以前 402 00:28:34,429 --> 00:28:36,727 如今我的慰藉… 403 00:28:38,066 --> 00:28:41,035 埋藏在这首曲调乐章中 404 00:28:43,071 --> 00:28:47,030 在那花园城墙边… 405 00:28:48,777 --> 00:28:51,575 星尘闪烁下… 406 00:28:53,114 --> 00:28:55,548 你依偎在我怀里 407 00:28:56,785 --> 00:28:58,753 夜莺幽幽地… 408 00:28:59,788 --> 00:29:02,086 唱着他的幻想曲 409 00:29:03,124 --> 00:29:06,582 描述一个 玫瑰绽放的天堂 410 00:29:06,962 --> 00:29:08,759 我可以喝一半啤酒吗? 411 00:29:10,265 --> 00:29:11,892 喝吧 412 00:29:14,769 --> 00:29:16,396 我以前都怎么说 413 00:29:17,772 --> 00:29:21,572 看着你,敬你的眼神 414 00:29:21,977 --> 00:29:23,410 敬我们 415 00:29:25,480 --> 00:29:27,778 你以前都说“敬我们” 416 00:29:32,320 --> 00:29:33,617 宝贝 417 00:29:33,989 --> 00:29:36,116 我想你想到心痛 418 00:29:54,476 --> 00:29:56,068 怎么动手? 419 00:29:56,411 --> 00:29:58,777 你说?我说好了 420 00:29:59,314 --> 00:30:01,714 他回来了,他又有新点子 421 00:30:02,317 --> 00:30:04,251 山姆,好高兴碰到你 422 00:30:04,653 --> 00:30:07,622 我听到你上电台, 我通告全天下了 423 00:30:07,989 --> 00:30:09,456 我们已经知道了 424 00:30:09,758 --> 00:30:11,055 葛莉丝 425 00:30:11,426 --> 00:30:13,121 等于昭告全西雅图 426 00:30:13,495 --> 00:30:16,953 当时我正在刷牙 427 00:30:17,198 --> 00:30:19,257 我不敢相信, 马上打给我妈 428 00:30:19,634 --> 00:30:23,764 叫她打开收音机 那是我的建筑师耶 429 00:30:24,139 --> 00:30:26,767 男人肯… 430 00:30:27,142 --> 00:30:30,077 流露真情好感人 431 00:30:30,345 --> 00:30:32,939 -帅呆了 -我就做不到 432 00:30:33,348 --> 00:30:34,781 有什么问题? 433 00:30:35,183 --> 00:30:38,482 我昨晚失眠, 我知道那滋味 434 00:30:38,853 --> 00:30:43,6
本文档为【西雅图不眠夜字幕】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_416400
暂无简介~
格式:pdf
大小:240KB
软件:PDF阅读器
页数:22
分类:生活休闲
上传时间:2010-01-29
浏览量:77