首页 《僵尸新娘》英汉对照台词

《僵尸新娘》英汉对照台词

举报
开通vip

《僵尸新娘》英汉对照台词我将用我的手带你走出忧伤困苦WiththishandIwillliftyoursorrows.你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉Yourcupwillneverbeempty,forIwillbeyourwine.我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命Withthiscandle,Iwilllightyourwayintodarkness.现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?Withthisring,Iaskyoutobemine.台词-Goodmorning.-Goodmorning.-早晨-早晨Her...

《僵尸新娘》英汉对照台词
我将用我的手带你走出忧伤困苦WiththishandIwillliftyoursorrows.你的杯将永不干涸因为我将是你杯中的生命之泉Yourcupwillneverbeempty,forIwillbeyourwine.我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命Withthiscandle,Iwilllightyourwayintodarkness.现在我用这只戒指向你求婚你愿做我的妻子吗?Withthisring,Iaskyoutobemine.台词-Goodmorning.-Goodmorning.-早晨-早晨Hereye,hereye,10minutestogotillVanDort'sweddingrehearsal.号外,号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。Watchit!小心点。It'sabeautifulday今天是个好日子It'saratherniceday一个相当好的日子Adayforagloriouswedding婚礼的大喜之日。Arehearsal,mydearTobeperfectlyclear亲爱的,其实是婚礼彩排Arehearsalforagloriouswedding这可是个盛大的婚礼彩排AssumingnothinghappensThatwedon'treallyknow希望不要发生意外ThatnothingunexpectedInterfereswiththeshow来打断我们的好事Andthat'swhyeverythingEverylastlittlething所以任何事情,任何小事Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo任何细节都必须…Accordingtoplan按照计划进行Oursonwillbemarried我们的儿子要结婚了Accordingtoplan按照计划Ourfamilycarried我们的家族就能…Elevatedtotheheightsofsociety一步跨入上流社会Tothecostumeballs-挤进化装舞会Inthehallowedhalls挤进黄庭宫殿Rubbingelbowswiththefinest和权贵擦肩往来HavingcrumpetswithHerHighness和女王共进点心We'llbethere,we'llbeseenHavingteawiththequeen我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶We'llforgeteverythingThatwe'veever,everbeen彻底忘却以往的身份-Blimey!It'smydressiscaught.-Beggingyourpardon,ma'am.-奥…我的裙子卡住了-槽糕-Comeon,dear.-It'snotme.It'smydressiscaught.-亲爱的…用力挤-不是我卡住了,是裙子WhereisVictor?Wemightbelate.维克特在哪?我们要迟到了Fishmerchants.鱼贩子-It'saterribleday-Now,don'tbethatway-真是个糟糕的日子-啊~别这样It'saterribledayforawedding今天因为这桩婚事弄得真糟糕It'sasad,sadstateofaffairswe'rein我们怎么会落得如此狼狈Thathasledtothisominouswedding才会换来这该死的婚礼Howcouldourfamilyhavecometothis?咱们家怎么会潦倒至此TomarryoffourdaughterTothenouveauriche得把女儿嫁给爆发平民-They'resocommon-Socoarse-他们真庸俗-真粗鄙-Oh,itcouldn'tbeworse-Couldn'tbeworse?I'mafraidIdisagree糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意Theycouldbeland-rich,Bankruptaristocracy有人是地主,有人破产Withoutapennytotheirname有人是贵族却身无分文Justlikeyouandme就像你…和我Oh,dear.呃…天哪!Andthat'swhyeverythingEverylastlittlething所以任何事情,任何小事Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo任何细节都必须…-Accordingtoplan-Ourdaughterwillwed-…按照计划进行-女儿要嫁人-Accordingtoplan-Ourfamilyled-按照计划-家族就能…Fromthedepthsofdeepestpoverty…脱离贫困-Tothenoblerealm-Ofourancestry重回祖先时的显赫AndwhowouldhaveguessedInamillionyears谁会想得到-Thatourdaughterwithaface-Ofanotterindisgrace相貌如此平庸的女儿WouldprovideourticketToarightfulplace却是把钥匙,让我们得回该有的地位Oh,Hildegarde.奥!希尔德加德WhatifVictorandIdon'tlikeeachother?万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?Asifthathasanythingtodowithmarriage.哈…这和婚姻有何关系!DoyousupposeyourfatherandIlikeeachother?你认为你的父母喜欢彼此吗?Surelyyoumustalittle?你们当然…起码有一点吧?-Ofcoursenot.-Ofcoursenot.当然没有Getthosecorsetslacedproperly.把衣带绑妥当了Icanhearyouspeakwithoutgasping.看你说话连气都喘不过来You'vecertainlyhookedawinnerthistime,Victor.这次你一定得成功,维克特-Now,allyouhavetodoisreelherin.-I'malreadyreeling,Mother.-你只要照着做就行啦-我已经照着做了Shouldn'tVictoriaEverglotbemarryingalordorsomething?维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么Oh,nonsense!We'reeverybitasgoodastheEverglots.呃…胡说!我们不比艾弗格拉家差IalwaysknewIdeservedbetterthanafishmerchant'slife.我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚ButI'veneverevenspokentoher.但…我从没和她说过话Well,atleastwehavethatinourfavor.这起码对我们有利Mayhew!Silencethatblastedcoughing.梅修,拜托别再咳了Marriageisapartnership,alittletitfortat.婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了You'dthinkalifetimewatchingus...这辈子看着我们夫妻俩…Mighthavetaughtherthat她总该学到了吧-Mighthavetaughtherthat-Everythingmustbeperfect-她总该学到了吧-凡是都不能出差错-Everythingmustbeperfect-Everythingmustbeperfect凡事都得完美…完美…PerfectThat'swhyeverything…完美,所以任何事情Everylastlittlething任何小事Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo任何细节都必须…Accordingtoplan按照计划进行Lookatthewayyou'restanding.看看你站着的样子Youlooklikeyougotricketsorsomething...不像话!你得…呃…呵呵!Oh,mygoodness.Oh,suchgrandeur!噢,我的天啊,噢,真是富丽堂皇!Suchimpeccabletaste!太有品位了!Oh,beautiful,innit?哦~很美,是吧?It'snotasbigasourplace,dear.比艾菲家差了点儿-Bitshabbyreally,isn'tit?-Shutup.-呃…不是。很破旧-闭嘴!呵呵!LordandLadyEverglot...这是艾弗格拉侯爵与夫人...Mr.AndMrs.VanDort.这是范杜夫妇Why,youmustbeMissVictoria.你一定是维多利亚小姐Yes,Imustsay,youdon'tlookadayover.No.Oh,yes.我打赌…你看上去绝对不超过20岁Smile,darling,smile.微笑,亲爱的,微笑Well,hello.Whatapleasure.Welcometoourhome.哈…很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍Thankyou.谢谢We'llbetakingteainthewestdrawingroom.请至西厢房暂歇Oh,docomethisway,it'sjustthroughthere.请走这边Oh,Ilovewhatyou'vedonewiththeplace.Whoisyourdecorator?哦~装饰的太棒了!谁是你们的 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 师?Nicetiles,shameaboutthedrapes.瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗Myhusbandsayssuchfoolishthings.Ignorehim.奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他Yes,it'susuallybest.哈~对拉-Doforgiveme.-Youplaybeautifully.-原谅我的唐突-你弹得真好听I...I...Idoapologize,MissEverglot.Howrudeofmeto...Well...我…我…我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼Excuseme.对不起Motherwon'tletmenearthepiano.母亲不许我靠近钢琴Musicisimproperforayounglady.音乐不适合年轻女士Toopassionate,shesays.她说音乐太激情IfImayask,MissEverglot...容我冒昧…请问…艾弗格拉小姐…...whereisyourchaperon?你的…女仆呢?Perhaps,in...Inviewofthecircumstances...或许…在这种情形下...youcouldcallmeVictoria.你可以叫我维多利亚Yes,ofcourse.Well...哦~是的-Victoria...-Yes,Victor.维多利亚-嗯,维克特Tomorrow,wearetobem...明天我们就要……M...M...结…结..-Married.-Yes.Married.-结婚–对!结…婚SinceIwasachild,I've...I'vedreamtofmyweddingday.我从小就梦想着自己的结婚之日IalwayshopedtofindsomeoneIwasdeeplyinlovewith.我一直希望找到我深爱的人Someonetospendtherestofmylifewith.一个能和我白头偕老的人-Silly,isn'tit?-Yes,silly.-有点傻…是吧?-是…傻…呵No.No,notatall,no.不…不…一点都不傻…不傻Oh,dear.I'msorry.哦,糟糕!对不起Whatimproprietyisthis?这太没规矩了!Youshouldn'tbealonetogether.你们俩不能独处Hereitis,oneminutebeforeandyou'renotattherehearsal.现在就差一分就五点了,你们居然还没去彩排PastorGalswellsiswaiting.Comeatonce.高斯威牧师在等你们,马上过来MasterVanDort,fromthebeginning.Again.范杜少爷,从头再来一遍"Withthishand,Iwillliftyoursorrows.“用这只手…我将带你走出忧伤困苦Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.你的杯永不干涸…因为我将是你生命泉源之酒Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.用这蜡烛…我将在黑暗中照亮你的生命Withthisring,Iaskyoutobemine."用这戒指…你愿做我的妻子吗?”-Let'stryitagain.-Yes.Yes,sir.-我们再来演习一遍–好的,没问题Withthiscandle...用这支蜡烛…Thiscandle...这支蜡烛…Thiscandle.这支蜡烛…-ShallIgetupthereanddoitforhim?-Don'tgetallaflutter,dear.-你干脆上去替他做-亲爱的,别这样宠他Withthiscandle...用这支蜡烛…Continue!继续!Getthedoor,Emil.艾密尔,去开门Let'sjustpickitupatthecandlebit.就从蜡烛这里再开始ALordBarkis,sir.主人,是巴克斯男爵Ihaven'taheadfordates.我不确定婚礼的日期Apparently,I'madayearlyfortheceremony.显然我比婚礼早来了一天-Ishefromyoursideofthefamily?-Ican'trecall.-他是你家那边的亲戚吗?-我想不起来了Emil,aseatforLordBarkis.艾密尔,给巴克斯男爵看座Docarryon.请…继续Let'stryitagain,shallwe,MasterVanDort?那我们就再来一次吧,范杜少爷-Yes.Yes,sir.Certainly.-Right.-是…是…当然–好吗?Right.Oh,right!好…奥…当然好!-Withthis...This...-Hand.-用…用…-我的手Withthishand......I...With...用我的手…我将…Threesteps,three!三步…走三步!Canyounotcount?Doyounotwishtobemarried,MasterVanDort?你不会算吗?难道你不想结婚了吗,范杜少爷?-No!No.–Youdonot?.-不是–你不想结婚?!No!Imeant,no,Idonotnotwishtobemarried.不是!我不是不想结婚Thatis,Iwantverymuchto...我其实非常想……奥!Payattention!Haveyouevenrememberedtobringthering?专心点儿!你不会没带戒指来吧?Thering?Yes.Ofcourse.戒指…是…当然有-Droppingthering.-Oh,no,he'sdroppedthering!-戒指居然掉了-噢,不,他竟然弄掉了戒指-Thisboydoesn'twanttogetmarried.-Howdisgraceful!-看你是不想结婚啦!-丢脸啊!Excuseme.Gotit!对不起……找到了Outoftheway,youninny.滚开…你这笨蛋Oh,dear!Oh,my!Giddyon,there'sawomanonfire!Help!Emergency!奥…老天…救命…叫急救…-Oh,Ihopeitdoesn'tstain.-Stopfanningit,youfool.-奥…别把我礼服熏黑了-别踩了-Getabucket,getabucket.-I'monmyway,dear.Yes.Oh,dear!-去拿水…去拿水-我这就去,亲爱的Enough!Thisweddingcannottakeplaceuntilheisproperlyprepared.除非他完全准备好了,否则这婚礼不能举行Youngman,learnyourvows.年轻人…学好…说结婚誓言Well,he'squitethecatch,isn'the?呵…瞧瞧你钓的金龟婿Oh,Victoria.维克特ShemustthinkI'msuchafool.Thisdaycouldn'tgetanyworse.她一定觉得我傻透了,今天真是糟糕透了Hearye,hearye!RehearsalinruinsasVanDortboycauseschaos!注意,注意!彩排搞砸了,范杜家的儿子搞得乱七八糟!Fishyfianc?couldbecanned!婚礼可能被取消!EverglotsallfiredupasVanDortdisasterruinsrehearsal!艾弗格拉和范杜的婚礼彩排,被范杜家的儿子搞砸了Itreallyshouldn'tbeallthatdifficult.其实也没有什么难的It'sjustafewsimplevows.就是几句简单的誓约Withthishand,Iwilltakeyourwine.用这只手…我要你的妻子…No.Withthishand......Iwillcupyour...用这只手…我要你的杯子…Oh,goodness,no.哦,又不对Withthis...Withthis...Withthiscandle,Iwill...Iwill...用…用…用这支蜡烛,我将…将…Iwillsetyourmotheronfire.都是我自己的错Oh,it'snouse.没用的Withthishand,Iwillliftyoursorrows.我将用我的手带你走出忧伤苦困Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.你的杯子将永不干涸,因为我将是你杯中的生命之泉Mrs.Everglot.埃弗格拉夫人Youlookravishingthisevening.您今晚光艳照人What'sthat,Mr.Everglot?Callyou"Dad"?Ifyouinsist,sir.您说什么,艾弗格拉先生?称呼您父亲?如果您坚持Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.我将用这支蜡烛在黑暗中照亮你的生命Withthisring......Iaskyoutobemine.现在我用这只戒指向你求婚,你愿意嫁给我吗?Ido.我愿意Youmaykissthebride.你可以亲吻你的新娘了-Anewarrival.-Hemust'vefainted.-新来的人-他一定晕过去了-Areyouallright?-What..?Whathappened?-你还好吧?-发…发生什么事了?ByJove,man.Lookslikewe'vegotourselvesabreather.小子,看来你免费得到个新娘-Doeshehaveadeadbrother?-He'sstillsoft.-他有个死掉的哥哥吗?-他的尸体还是软的Atoast,then.干杯!Tothenewlyweds.祝福新婚夫妇Newlyweds?新婚夫妇?Inthewoods,yousaidyourvowssoperfectly.刚才在森林里,你说的结婚誓言…太完美了Idid?我说了?Idid.我真的说了!Wakeup!Wakeup!Wakeup!快醒来!快醒来!快醒来!Comingthrough,comingthrough.借过……借过MynameisPaul,Iamtheheadwaiter.我叫骨骨,是…侍者…哈哈Iwillbecreatingyourweddingfeast.我来安排你的婚礼喜筵Weddingfeast!I'msalivating.婚礼喜筵,我要庆祝婚礼Maggots.是蛆蛆,呵呵Keepaway!别靠近我I'vegota...I'vegotadwarf.我有…我有…一个侏儒?AndI'mnotafraidtousehim.Iwantsomequestions.Now!必要时,我可不怕他,我有一些疑问,现在就要问!-Answers.Ithinkyoumean"answers."-Thankyou,yes,answers.-我想你说的是 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 -谢谢,是【答案】Ineedanswers.What'sgoingonhere?WhereamI?我要答案,这里是怎么回事?我在什么地方?Whoareyou?你没事吧?Well,that'skindofalongstory.呃…说来话长Whatastoryitis.不凡的故事!Atragictaleofromance,passion...悲剧的故事,浪漫的爱情,火辣的热情……...andmurdermostfoul.还有最阴毒的谋杀Thisisgonnabegood.真是精彩万分Hitit,boys.来吧,孩子们Hey,givemealistenYoucorpsesofcheer嗨~听我细细道来,你们这些快乐的僵尸AtleastthoseofyouWhostillgotanear你们如果还有耳朵,就听我讲述I'lltellyouastoryMakeaskeletoncry这个让骷髅都为之动容的故事OfourownjubiliciouslyLovelyCorpseBride是关于我们喜悦又可爱的僵尸新娘Die,die,weallpassaway死吧!死吧!我们迟早会死Butdon'twearafrownBecauseit'sreallyokay别皱眉,其实也没什么YoumighttryandhideAndyoumighttryandpray你可以逃避,也可以祈祷ButweallendupTheremainsoftheday但你终将成为一具尸骨That'sright.没错Well,ourgirlwasabeautyKnownformilesaround我们的女孩儿以前是远近闻名的美人儿WhenamysteriousstrangerCameintotown某日一位陌生人来到镇上Hewasplentygood-lookingButdownonhiscash他英俊潇洒但却是个穷光蛋AndourpoorlittlebabyShefellhardandfast我们的可人儿很快地陷入爱河WhenherdaddysaidnoShejustcouldn'tcope父亲却不答应,她无力反抗SoourloverscameupWithaplantoelope所以这对恋人计划私奔Die,die,weallpassaway死吧,死吧,我们迟早会死Butdon'twearafrownBecauseit'sreallyokay别皱眉,其实也没有什么YoumighttryandhideAndyoumighttryandpray你可以逃避,也可以祈祷ButweallendupTheremainsoftheday但你终将成为一具尸骨That'sright.没错Okay.Oh,yeah.Comeon,boys,pickitup.好的。哦,是的。来吧,孩子们,把它捡起来Yeah.Likeit.耶~喜欢吧Okay,Chancy,takeit.乔西~该你了Yeah.耶Yeah!耶!That'snice.是啊~是啊SotheyconjuredupaplanTomeetlateatnight所以他们计划深夜碰面TheytoldnotasoulKeptthewholethingtight没告诉任何人,也没走漏风声Now,hermother'sweddingdressFitlikeaglove她穿上母亲的婚纱,如手套般合身Youdon'tneedmuchWhenyou'rereallyinlove他说你不必带多少,women有爱情就够了ExceptforafewthingsOrsoI'mtold我是这么听说的LikethefamilyjewelsAndasatchelofgold只要家里的珠宝和一袋黄金ThennexttothegraveyardBytheoldoaktree然后在一个黑雾弥漫的夜OnadarkfoggynightAtaquarterto32点45分来到墓园旁的老橡树下ShewasreadytogoButwherewashe?她准备好了要私奔,但是他在哪儿?Andthen?然后呢?-Shewaited-Andthen?她苦苦等待–然后呢?-Thereintheshadows,wasitherman?-Andthen?-出现了一个人影…是他吗?-然后呢?-Herlittleheartbeatsoloud-Andthen?-她的心头小鹿乱撞–然后呢?Andthen,baby,everythingwentblack然后她…眼前一黑Now,whensheopenedhereyesShewasdeadasdust当她张开眼睛是,她的生命已灰飞烟灭HerjewelsweremissingAndherheartwasbust珠宝消失了踪影,她的心已破碎SoshemadeavowLyingunderthattree所以她躺在树下立誓Thatshe'dwaitforhertrueloveTocomesetherfree等待真爱来给她自由AlwayswaitingforsomeoneToaskforherhand一直等着愿意牵起她手的人ThenoutoftheblueComesthisgroovyyoungman突然来个衣着光鲜的年轻人WhovowsforeverTobebyherside他发誓要永远追随陪伴着她Andthat'sthestoryOfourCorpseBride这就是我们美丽僵尸新娘的故事Die,die,weallpassaway死吧,死吧,我们迟早会死Butdon'twearafrown,Becauseit'sreallyokay别皱眉,这起是没有什么YoumighttryandhideAndyoumighttryandpray你可以逃避,你也可以祈祷ButweallendupTheremainsoftheday但我们终将成为一具尸骨Yeah.是的Victoria,comeawayfromthewindow.维多利亚,别再窗前等Oh,I'msurehe'llbebackshortly.我确定他很快就会回来He'sterrifiedofthedark.Infact,whenhewasaboy...他非常怕黑,事实上,他小时候…...heusedtowethiscombinationsregularly,didn'the,William?就常常吓得尿裤子Enter.进来LordBarkis.Itrusttheroomistoyourliking.啊…巴克斯男爵,我想你一定无事不登三宝殿Thankyou,youareamostgracioushostess.谢谢,你是我所知最高贵的女主人Whichiswhyitpainsmetobethebearerofsuchbadnews.为此我深感痛苦的带给你们一个不幸的消息Wouldyoucaretorepeattonight'sheadlineforus?你能重复今晚的头条新闻吗?Hearye,hearye!号外,号外!VictorVanDortseenthisnightonthebridgeinthearmsofamysterywoman!今晚维克特*范杜和一位神秘女子,被人看见在一座桥上Thedark-hairedtemptressandMasterVanDortslippedawayintothenight!然后这黑发诱人的女子和范杜少爷便消失在夜色中Andnow,theweather.Scatteredshowers...再次报导气象…Enough!Thatwillbeall.停!这样就够了Mysterywoman?Hedoesn'tevenknowanywomen!神秘女子?!他根本不认识其他女人Orsoyouthought.呃…随你说吧Docallformeifyouneedmyassistance...如果需要我的帮助随时通知我…...inanyway.任何需要Goodheavens,Finis,whatshouldwedo?天哪,菲尼斯,我们该怎么办?Fetchmemusket.拿我的枪来William,dosomething.威廉,别愣着Thetowncrierprobablyjusthadaslownewsday.呃…今天没什么大事Youknowhowitis,youneedalittlesomethingtocryabout.你知道怎样吧,镇民一定会把小事拿来小题大做Regardless,weareonegroomshortfortheweddingtomorrow.我不管…没有新郎,婚礼办不成了Nottomentionthefinancialimplications.我们的经济问题怎么办呢?Amostscandalousembarrassmentforusall.最令我们所有人汗颜的丑闻Oh,giveusachancetofindhim,webegofyou.求你给我们最后的机会去找他-Justgiveusuntildawn.-Verywell.Tilldawn.-在天亮之前-好吧,天亮前Victor,darling,whereareyou?维克特,亲爱的,你在哪儿?Ifyouaskme,yourboyfriendiskindofjumpy.要我说,你的男朋友有点儿神经兮兮的He'snotmyboyfriend,he'smyhusband.他不是我的男朋友,他是我的丈夫Victor,wherehaveyougone?维克特,你去哪里了?I'llkeepaneyeoutforhim.我用眼睛替你盯着他Victor?维克特?Therehegoes,therehegoes!He's...He'sgettingaway!他在那儿,他在那儿…想要逃跑Quick,quick,afterhim!快…快追Victor.维克特Thankyou.谢谢Victor!维克特Whereareyou?你在哪儿?Victor?维克特?Wherehaveyougone?你去哪儿了?Married,huh?I'mawidow.你结婚了,是吧?我是个寡妇Oh,howrude.Hewentthatway!奥…真粗鲁,他往那边走Victor.维克特Victor,darling.维克特,亲爱的Please.There'sbeenamistake.I'mnotdead.求求你,这一定是误会,我还没死Excuseme.Excuseme.借过,借过-Excuseme.-Excuseme.-借过-借过-Thankyou.-Thankyou.-谢谢-谢谢Victor.维克特-Deadend.-Victor!Hello!-死胡同-维克特,你好啊!Couldhaveusedthestairs,silly.怎么不走楼梯呢,小傻瓜Isn'ttheviewbeautiful?Ittakesmybreathaway.看着景色多美!美的令我“窒息”Well,itwouldifIhadany.如果我还有“呼吸”的话Isn'titromantic?真浪漫,不是吗?Look,Iamterriblysorryaboutwhat'shappenedtoyou...对于在你身上发生的一切,我很抱歉...andI'dliketohelp,butIreallyneedtogethome.我也很想帮你,可我真的得回家-Thisisyourhomenow.-ButIdon'tevenknowyourname.-现在这儿就是你的家啦-可我连你的名字都不知道Well,that'sagreatwaytostartamarriage.婚姻还能这样开始啊!Shutup!闭嘴!-It'sEmily.-Emily.-这是艾米丽-艾米丽Oh,Ialmostforgot.Ihavesomethingforyou.啊,差点忘了,我有东西送你It'saweddingpresent.结婚礼物Thankyou.谢谢Scraps?碎片?Scraps!碎片Mydog,Scraps!我的狗,小碎!Oh,Scraps,whatagoodboy.乖狗狗小碎Iknewyou'dbehappytoseehim.我就知道,你一定很高兴见到他Who'smygoodboy?Sit.Sit,Scraps,sit.谁是我的乖狗狗?坐下,小碎…Goodboy,Scraps.好孩子,小碎Rollover.Rollover.打滚Goodboy,Scraps.Playdead.装死Sorry.抱歉Oh,whatacutie.哦…好个小可爱Youshouldhaveseenhimwithfur.有毛的时候更可爱MotherneverapprovedofScrapsjumpinguplikethis.我母亲从来不让小碎耍把戏Butthenagain,sheneverapprovedofanything.其实…她从没认同过任何事情Doyouthinkshewouldhaveapprovedofme?你认为她会接受我吗?You'reluckyyou'llneverhavetomeether.你很幸运,可以不用同她打交道Well,actually...奥,事实上…...nowthatyoumentionit,Ithinkyoushould.既然你提到了,我想你应该见见她Infact,sincewe're,youknow...既然…我们都…...married,youshoulddefinitelymeether.结婚了,按理你应该见见她Andmyfathertoo.Weshouldgoandseethemrightnow.还有我父亲,我们应该马上去见他们!Whatafantasticidea!Wherearetheyburied?好主意!他们埋在哪儿?-What?Whatisit?-They'renotfromaroundhere.-怎么了?-他们…不在这里Wherearethey?那是哪里?Oh,they'restillalive.哦…他们还活着-I'mafraidso.-Well,thatisaproblem.-很抱歉,是的-奥…这倒是个问题What'sthat,Scraps?你说什么,小碎?Oh,no,wecouldn'tpossibly.不,可不能去…-Oh,well,ifyouputitlikethat.-What?-哦…他的确是-说什么?ElderGutknecht.骨耐克老人Scraps.小碎ElderGutknecht...骨耐克老人...areyouthere?你在吗?Hello?Isanyonehome?哈!有人在家吗?Hello?哈?Thereyouare!你在这儿呢?Oh,mydear.Thereyouare.哦,亲爱的,是你吗?I'vebroughtmyhusband,Victor.我把我丈夫带来了…维克特What'sthat?Husband?你说什么?丈夫?Pleasuretomeetyou,sir.很荣幸认识你,先生Weneedtogoup.Upstairs?Tovisitthelandoftheliving.我们得“上去”…楼上,去拜访人间Landoftheliving?拜访人间?Oh,mydear.不过,亲爱的…Please,ElderGutknecht.求求你,骨耐克老人Now,whygoupthere,whenpeoplearedyingtogetdownhere?为什么要上去?上面的人想下来,都想死了Sir,Ibegyoutohelp.Itmeanssomuchtome...求你帮我们,先生这对我太重要了-Us.-Idon'tknow,it'sjustnotnatural.-对我们-我不知道…这不符合自然法则Please,ElderGutknecht.求求你,骨耐克老人Surelytheremustbesomethingyoucando.你一定有办法的LetmeseewhatIcando.嗯…让我想想能怎么做WheredidIputthatbook?那本书放到哪儿了?Ileftitheresomewhere.不在这儿,就在什么地方There'stheone.啊…就是这本!Ihaveit.找到了AUkrainianhauntingspell.Justthethingforthesequicktrips.乌克兰的巫咒,正好派上用场-Sogladyouthoughtofthis.-Metoo.-幸好他想起来了-是啊Now,then...好啦,嗝……...wherewerewe?说道哪儿了?TheUkrainianhauntingspell?乌克兰的巫咒Herewehaveit.Ready?好啦,有了…准备好了吗?Justremember,whenyouwanttocomeback,say"Hopscotch."记住!想回来时就念咒语:“跳房子”-Hopscotch?-That'sit.-跳房子?-对Ispentsolonginthedarkness...我们在黑暗里呆了太久...I'dalmostforgottenhowbeautifulthemoonlightis.我都快忘了这月色有多美Hey,Ithinkyoudroppedsomething.我想你掉了什么Holdon,holdon.等一下IthinkIshouldprepareMotherandFatherforthebignews.我想在告诉父母这么大个消息前,先给他们一点心理准备I'llgoaheadandyou...我先去,你就…...waithere.等在这儿-Perfect.-Iwon'tbelong.-好极了-不会太久的…Stayrighthere.I'llberightback.乖乖呆在这儿…我马上就回来Okay.好的Nopeeking.不休偷看哦IfeverIseethatVanDortboy...再看到那范杜小子时...I'llstranglehimwithmybarehands.我要用双手掐死他Yourhandsaretoofat,andhisneckistoothin.你的手太肥,他的脖子又太细You'llhavetousearope.还是用绳子吧Thisisthevoiceofyourconscience.ListentowhatIsay.我,是你良心的声音,听我说…Ihaveabadfeelingaboutthatboy.Youknowheisno...对那个男孩,我有不详的预感,你涉世太浅,还不懂…Gochewsomeoneelse'searforawhile.去别人的脑子里待一阵子吧Victorhasgonetoseehisparents,justlikehesaid.维克特去见他父母了,就像他说的一样IfIhadn'tjustbeensittinginit,Iwouldsaythatyouhadlostyourmind!要不是我就住在你的脑子里,还会以为你得了失心疯呢I'msurehehasaperfectlygoodreasonfortakingsolong.我相信这么久没回来,一定有他的理由Iamsurehedoes.Whydon'tyougoaskhim?真的哩,那你为什么不去问他?Allright,Iwill.好,我会的Afterall,hecouldn'tgetfarwiththosecoldfeet.再说,两只脚冻僵了,他也跑不远-Victoria.-Victor?I'msohappytoseeyou.-维多利亚–维克特?真高兴见到你!Comebythefire.Wherehaveyoubeen?Areyouallright?快到壁炉这边来,你到哪儿去了?没事吧?I...I...我…我…Oh,dear.亲爱的You'reascoldasdeath.What'shappenedtoyou?你像个死人一样冰冷,发生什么事啦?Yourcoat.你的外套Victoria,Iconfess.维多利亚,我承认ThismorningIwasterrifiedofmarriage.今天上午,我本来很惧怕婚姻Butthen,onmeetingyou,IfeltIshouldbewithyoualways...但见到了你,就觉得应该和你厮守...andthatourweddingcouldnotcomesoonenough.恨不得我们婚礼尽早举行Victor,Ifeelthesame.我也是这么想的Victoria,Ise...Ise...维多利亚,我被骗…Iseemtofindmyselfmarried.我被骗结了婚Andyoushouldknowit'sunexpected.你要知道那只是意外Mydarling,Ijustwantedtomeet...亲爱的,我就是想见见…Darling?Who'sthis?亲爱的,她是谁?-Whoisshe?-I'mhiswife.-她是谁?-我的他的妻子-Victor?-Victoria,wait.Youdon'tunderstand.-维克特?-维多利亚,等等,你不会相信。She'sdead.Look.她是个死人,你看Hopscotch.跳房子No!No!Victoria!不!不!维多利亚!Youliedtome!你骗我!Justtogetbacktothatotherwoman.回去就是为了找另一个女人!Don'tyouunderstand?You'retheotherwoman.你知道吗?你才是第三者。No!You'remarriedtome.She'stheotherwoman.不!你跟我结婚了,他才是第三者She'sgotapoint.她说得有道理AndIthought...Ithoughtthiswasallgoingsowell.我还以为…一切都进行得很顺利Look,I'msorry,but...我很抱歉,但是…...thisjustcan'twork.我们之间是没有结果的Whynot?为什么没有It'smyeye,isn'tit?是因为我的眼睛,是不是?No.Youreyeis...不,你的眼睛…...lovely.很可爱Listen,underdifferentcircumstances,well,whoknows?如果我们换一种处境,结局或许不同Butwe'rejusttoodifferent.Imean,you'redead.可是我们太不般配了,我是说,你是个死人Youshould'vethoughtaboutthatbeforeyouaskedmetomarryyou.你向我求婚之前,就应该想到这个Whycan'tyouunderstand?Itwasamistake.Iwouldnevermarryyou.你怎么就不明白呢?这都是误会,我根本不会娶你Rosesforeternallove.玫瑰,代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 真爱不渝Liliesforsweetness.百合,代表甜甜蜜蜜Baby'sbreath.满天星…(花语:爱人的呼吸)Whysoblue?为何伤心?Maybehe'sright.Maybewearetoodifferent.也许他说得对,我们太不般配Maybeheshouldhavehisheadexamined.也许他的脑袋需要检查一下Icoulddoit.可以让我去Orperhapshedoesbelongwithher.LittleMissLiving.或许他和那个“活人小姐”才是天生一对Withherrosycheeksandbeatingheart.她有漂亮的脸蛋还有会跳动的心Oh,thosegirlsaretenapenny.You'vegotsomuchmore.那些女的算什么?你的优点多得多!You'vegot...You'vegot...你有…你有…You'vegotawonderfulpersonality.你有很好的人品WhatdoesthatwispylittlebrathaveThatyoudon'thavedouble?你每一点都比那纤瘦的小女人强Shecan'tholdacandleTothebeautyofyoursmile在你灿烂的笑容前,她只能自惭形秽Howaboutapulse?那心跳呢?Overratedbyamile华而不实-Overvalued-Overblown-自抬身价-过度吹嘘IfheonlyknewTheyouthatweknow如果他了解你和我们一样多AndthatsillylittlecreatureIsn'twearinghisring那傻女孩手上没有他给的戒指Andshedoesn'tplaypianoOrdance,orsing她不会弹琴、跳舞和唱歌No,shedoesn'tcompare她完全比不上你-Butshestillbreathesair-Whocares?-但是她会呼吸-谁在乎-Unimportant-Overrated-无所谓-自抬身价-Overblown-lfonlyhecouldsee-过度吹嘘-只要他能看得出…Howspecialyoucanbe…你与众不同IfheonlyknewTheyouthatweknow如果他了解你和我们一样多IfItouchaburningcandleIcanfeelnopain蜡烛灼烧我不觉痛楚Ifyoucutmewithaknifeit'sstillthesame利刃割过我也依然如故AndIknowherheartisbeating听着她的心跳好象音符AndIknowthatIamdead而我的心儿早已入土YetthepainherethatIfeel可如今它如此的痛苦Tryandtellmeit'snotreal谁来告诉我这不过是虚无ForitseemsthatIstillhaveateartoshed为何我的眼泪还是流个不住ThesoleredeemingfeatureFromthatlittlecreature那女人唯一有的仅仅是…Isthatshe'salive…生命-Overrated-Overblown-纯炒作-没品位EverybodyknowsThat'sjustatemporarystate谁人不知生命短暂WhichiscuredveryquicklyWhenwemeetourfate没了生命她便完蛋-Whocares?-Unimportant-谁在乎?-无所谓-Overrated-Overblown-纯炒作-没品位IfonlyhecouldseeHowspecialyoucanbe只要你的特别他能体会IfheonlyknewTheyouthatweknow给他一双慧眼发现你的美IfItouchaburningcandleIcanfeelnopain蜡烛灼烧我感觉不到痛楚Intheiceorinthewunit'sallthesame酷热严寒也依然如故YetIfeelmyheartisacheing我的心还是阵阵悸痛Thoughitdoesn'tbeatit'sbreaking早已粉碎,不再跳动AndthepainherethatIfeel如今它如此的痛苦Tryandtellmeit'snotreal谁还来告诉我这只是虚无IknowthatIamdead我的生命之花早已干枯YetitseemsthatIstillhavesometearstoshed只有我的眼泪还是流个不住It'strue,Mot
本文档为【《僵尸新娘》英汉对照台词】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥20.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
夕夕资料
拥有专业强大的教研实力和完善的师资团队,专注为用户提供合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、各类模板等,同时素材和资料部分来自网络,仅供参考.
格式:doc
大小:213KB
软件:Word
页数:0
分类:成人教育
上传时间:2021-03-30
浏览量:48