首页 PurchaseOrder

PurchaseOrder

举报
开通vip

PurchaseOrder 采购订单 PURCHASEORDER ….. OurRef.: MRnumber &SHIPPINGINSTRUCTIONS Section5:GENERALTERMS&CONDITIONSOFPURCHASE Section6:ATTACHMENTS For中原. Preparedby ProjectManager ProcurementManager ForM/S:华瑞益通 Name: Date: 本订单合同由买方和卖方共...

PurchaseOrder
采购订单 PURCHASEORDER ….. OurRef.: MRnumber &SHIPPINGINSTRUCTIONS Section5:GENERALTERMS&CONDITIONSOFPURCHASE Section6:ATTACHMENTS For中原. Preparedby ProjectManager ProcurementManager ForM/S:华瑞益通 Name: Date: 本订单 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 由买方和卖方共同签署,双方同意按本合同各项条款,买方购买且卖方出售合同规定的货物并提供相应服务。ThePurchaseOrderismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheGoodsandprovideservicesascoveredanddescribedhereunder.SECTION1-供货范围SCOPEOFSUPPLY:·Youhavediscussedalltechnicalrequirementsforthisprojectandconfirmedthecompliancetothesame.·卖方已经了解此项目的所有技术要求并确认完全满足所有要求: 序号Item 货物描述Description/ScopeofSupply 单位Unit 数量Qty 单价UnitPrice 总价TotalPrices Accordingto(MR编号及设备名称) 1 2 3 4 5 6 Start-upandCommissioningSpare Included 7 Inspection,testingandFactoryAcceptanceCertificate(FAT) Included 8 Design,Drawing,DocumentationandManual(RequiredQuantity) Included 9 ExportPackaging Included 10 InlandTransportation Included 11 CommodityInspection(ifneeded) Included 总价(至买方指定港口)Total:Sayonly. SECTION2-付款及交货PAYMENTSANDDELIVERYTERMS:(1)付款方式TERMSOFPAYMENT合同总额的20%作为预付款在合同签订后15天内支付,合同总额的40%在全部货物交给买方指定承运人后支付,合同总额的30%在设备到达现场、调试验收合格后支付。合同总额的10%作为质保金,在质保期结束没有质量问题时支付。20%ofthePOvalueshallbepaidasAdvancepaymentwithin30daysafterthecountersignedPO;40%PO%PO%asretentiontobepaidaftertheendofWarrantyPeriodwithoutqualityproblem.(2)交货期DELIVERYSCHEDULE合同货物必须在xxxxxxxxxx前交至买方指定的承运人处。如果分批运输,则分批付款。AllgoodsofthePOshallbedeliveredcompletelytotheCarriernominatedbytheBuyernolaterthanxxxxxxxxxxx.(3)交货事项DELIVERYPOINTSECTION3-文件REQUIREDDOCUMENTATION:(1) 1套正本增值税专用发票,增值税专用发票的内容必须与报关单相一致。卖方必须在收到买方发出的开票通知后7天内将此正本增值税专用发票提交买方经办人。如果由于卖方不能及时提交增值税专用发票或出具的发票不符合要求,由此产生的损失由卖方承担,买方有权从货款中直接扣除。OnesetoforiginalValueAddedTax(VAT)Invoice(s)(s)(7)daysafterreceivingtheBuyer’ 3份正本和3份副本装箱单(中英文对照),装箱单要求详细注明订单号、件号、货物名称、规格尺寸、毛重、净重、包装类型。3originalsofPackingListand3copiesinbothChineseandEnglishlanguage,issuedbytheManufacturerortheSellerwithindicationofPONo.,packagenumber,thenameofGoods,specification,Packagedimensionsandweight(netandgross),ListofItemswithquantityandtagNumbert,typeofpacking;(3) 制造商签署的3份中英文对照的质量证书原件,3份正本检验报告原件。Three(3)originalQualityCertificatesandTestandInspectionReportsinbothChineseandEnglishlanguageissuedbytheManufacturer;(4) 1份由当地商检局出具的出境货物换证凭条(单)。(如需商检,商检费用已包括在总价里)OneoriginalInspectionCertificateissuedbylocalImportandExportCommodityInspectionBureauofthe(5) 工厂验收测试(FAT)报告正本1份。Certificateoffactoryacceptancetest.(6) 1份由买方出具的运输释放通知ShippingReleaseNoteissuedbythebuyer.(7) 1份由买方指定承运人签发的收货单原件。OneoriginalandtwocopiesofCargoReceiptissuedbytheBuyerappointedFreightForwarder;(8) 卖方与合同签订后一周内提交报批图纸。MR、补遗等相关文件中规定的最终文件,包括图纸、数据表、技术 手册 华为质量管理手册 下载焊接手册下载团建手册下载团建手册下载ld手册下载 等相关文件的9份硬拷贝和6份CD软拷贝。Othertechnicaldocuments,includingbutnotlimitedtothefollowing,drawing,datasheetsandtechnicalmanualin9hardcopiesand6CDs;卖方应在两周内用特快专递方式将9套硬拷贝和6套软拷贝(CDs)的最终文件邮寄到买方办公室。TheSellershallfinallysendVENDORFINALDOCUMENTATIONwithanumberof9setsofHardCopiesand6setsofSoftCopies(CDs)byDHL/TNTtotheBuyer’sOfficewithintwo(2)weeksaftertheapproval.以上文件的数量和内容必须完整和正确。如果由于卖方未提供上述文件造成买方不能及时报关、清关、退税和提货,全部损失由卖方负担。,passthecustomsclearance,takeovertheGoodsintimeandfailsindrawbackduetotheSeller’snothavingprovidedthedocumentsspecifiedasabove,alllossesshouldbebornebytheSeller.SECTION4–包装、运输PACKING,TAGGING&SHIPPINGINSTRUCTIONS:1.合同规定的所有货物必须采用出口 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 包装,并适合空运、海运及长距离和恶劣条件下的苏丹境内内陆运输,符合买方询价文件《出口包装和保管要求》的规定。卖方将对交货后由于货物包装不适当、应由卖方提供和实施的防护措施不充分或不适当而造成的任何货物损坏、缺失、腐蚀以及由此产生的所有费用负责。TheGoodsshallbeexportpackagedsuitableforairtransportation,oceanshippingandlongandroughinlandtransportinSudan,andshallbepackagedinconformitytotheRFQDocument“theExportPackingandPreservationRequirements”.TheSellershallbearanydamage,lossandcorrosiontotheGoodsafterdeliveryduetoimproperpackagingandinadequateorimproperprotectivemeasuresthatshallbeprovidedandtakenbytheSeller,andshallbearalltheexpensesincurred.2.货物运输标识要求见买方询价文件《运输和标识说明》。卖方必须将唛头、箱号、货物毛重、货物净重、货物尺寸、目的港、收货人刷制在每个立方体外包装四个面上或盘柱体两个面上。外包装运输标识的刷制应保证整洁、清晰、牢固和显着。ShippingandMarkingrequirementsshallbeaspertheContractAttachment3“ShippingandMarkingInstructionstoVendors”.TheSellershallmarkonthefouradjacentsidesofeachcubicpackageortwooppositesidesofcolumnedpackagewithprintedShippingMark,PackageNo.,GrossWeight,NetWeight,Dimensions,PortofDestination,fastenedorstickedincleanness,fastnessandmarkedness.唛头为ShippingMark:ProvisionofEPCCServicesforKeyiFPFprojectContractNo.:Petro-Energy/11/2008-5250POTitle:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxPONumber:xxxxxxxxxxxxxxxxxxConsignee:Petro-EnergyE&.Notify:ASAWEROIL&GAS.Shipper:ShenzhenVicomTechnologyCo.,Ltd.SECTION5:概述GENERALTERMS&CONDITIONSOFPURCHASE1、产品及价格说明PRODUCTS&PRICESILLUMINATION(1) 卖方所提供的货物必须按技术协议及买方MR文件及技术澄清的要求制造。ThegoodsprovidedbytheSellermustaccordwiththeTechnicalAgreementandMRdocumentsandtechnicalclarifications,andshallbetalliedwithallspecificationsrequiredintheEngineeringRequisitionandtechnicalconfirmation.(2) 本订单中规定的货物价格是双方约定的固定价格,不受订单期限的延长和/或卖方完成现场服务的影响。ThepricessetforthhereinarefixedandfirmnotsubjecttoescalationforthedurationofthePOand/orcompletionoftheSeller'son-siteservices.(3) 订单价格是综合报价,包括一切可能存在的为履行本订单而产生的 材料 关于××同志的政审材料调查表环保先进个人材料国家普通话测试材料农民专业合作社注销四查四问剖析材料 、人力、制造、检验、商检、包装、交货前运输及保险、资料图纸等文件费用以及代理费用;卖方所报价格应包含增值税和中国国家法律范围内要求的其他税款。ThePOPriceshallbecomprehensiveandincludeallandanypossibleexpensesinconnectionwithmaterials,manpower,manufacture,testandinspection,CommoditiesInspection,exportpacking,transportationandinsurancebeforedelivery,Drawinganddocumentation,andallandanyagentfeesfortheBuyertoprovidetheGoodsunderthePO,.ThePricesquotedbytheSellershallalsoincludeValue-addedtax,andothertaxesinaccordancewiththetaxlawsineffectinChina.(4) 卖方应保证本合同项下的货物为全新出厂、无质量缺陷并按照国际、行业标准及买方要求生产。Thegoodssuppliedagainstthisordershallbenewandfreefromdefectsindesign,materialandworkmanshipandshallcomplywithallapplicablecodesandmandatoryregulationsandmeetsthespecificationsandqualitystandardsrelatingtothesaidgoods2、原产地国和制造商名称COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURER原产地国(CountryofOrigin):xxxxxxxxxxxxxxxxxxx制造商(Manufacturer):xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx3、内陆运输和保险INLANDTRANSPORTANDINSURANCE卖方要确保本订单规定下的所有货物安全按时完好地交付买方指定的承运人。货交承运人之前因任何情况引起的货物损失由卖方承担。交货之前的内陆运输费和保险费用由卖方承担。PO、质保期WARRANTYPERIOD本订单产品质保期从货物到达苏丹之日起18个月,或货到施工现场试运合格并经由双方代表签字的验收合格证明生效之日算起12个月,以先到日期为准。TheWarrantyPeriodfortheGoodsundertheOrdershallbe18monthsfromthedateofGoodsarrivingatSudan,or12monthsfromthedateofCheckandAcceptanceCertificatesignedbytherepresentativesofthetwoPartiesaftertheGoodsbeingcheckedandorinspectedandortestedtobeconfirmedtheirconformitytotheOrderbytheBuyer’srepresentative(s)onjobsite,whicheverperiodshallfirstexpire.5、检验INSPECTION(1) 卖方应在订单签订后7天内向买方提交详细的生产计划、 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 图纸报批。TheSellershallproposewithin7daysfromdateofPO,theirdetailedmanufacturingscheduleandDesigndrawingsforapproval.(2) 卖方须在工厂验收测试前6周将检验及试验计划、FAT计划及FAT程序文件提交给买方/总包/业主审核。InspectionandTestPlan(ITP),FATScheduleandFATProceduresforBuyer/Contractor/Ownerinformationandapprovalshallbesubmitted6weekspriortothedateoftheFAT.(3) 对于需要买方/总包方/业主在场的工厂验收检测,卖方须在合理期限内预先通知并为买方/总包方/业主在工厂的代表提供必要的服务及设备支持。SellershallprovidedsufficientadvancenoticefortheapplicableFactoryAcceptanceTest(FAT)thatmaybewitnessedbyBuyer/Contractor/OwnerandshallprovideallservicesandfacilitiestoBuyer/Contractor/OwnerrepresentativesinsideFactorypremises.(4) 不管买方在货物发运之前是否对货物进行检验,制造方在发货之前都应对货物的质量、规格、性能和数量/重量等做一准确、全面的检验,证明该商品与订单条款相符。这些检验证明将形成议付支持文件不可分割的一部分,但不被认为是最终结果。NomattertheBuyermakeinspectionornotbeforetheGoodshipment,theManufacturershall,forthepurposeofdeliveringtheGoods,conductapreciseandcomprehensivecheckingandinspectionasregardsthequality,specification,performanceandquantity/ 如果货到买方施工现场因验收发现货物与订单规定不符或在质保期内因为任何原因被证实有缺陷,包括潜在缺陷或使用了不合格的材料,买方将安排第三方进行检验,并有权向卖方索赔。ShouldthequalityandspecificationsoftheGoodsbefoundnotinconformitywiththePOontheBuyer’sjobsite,orshouldtheGoodsprovedefectivewithintheWarrantyPeriodforanyreason,includinglatentdefectsortheuseofunsuitablematerials,theBuyershallarrangeforasurveytobecarriedoutbythethirdpartyinspectorateappointedbytheBuyer,andhavetherighttoclaimagainsttheSelleronthestrengthoftheSurveyReport.6、索赔CLAIMS在货物到达买方苏丹国施工现场后,如果发现有质量、规格或数量有与合同条款不符之处,买方将有权进行索赔,更换货物或索赔损失,所有的费用包括直接费用和间接费用(如检验费、运还和运回替换货物费用、保险费、仓储和装卸费用等)和由此引起的对工期负面影响的损失将由卖方承担。AfterthearrivaloftheGoodsattheBuyer’sjobsiteinSudan,shouldthequalityorspecificationsfoundnotinconformitywiththestipulationsoftheContract,theBuyershallhavetherighttoclaimforreplacementwithnewGoods,orforcompensation,andallthedirectandindirectexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningtheGoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingcharges,etc.),andalllossesarisenfromthenegativeeffectontheBuyer’sConstructionScheduleduetotheinconformitywiththeContractshallbebornebytheSeller.检验证明将作为索赔的基础。卖方对于买方的索赔,有责任迅速排除缺陷,全部或部分更换商品或根据损坏的程度降价。如果有必要,将由卖方承担费用买方自行排除缺陷,如果卖方在收到前述索赔一个月内未能答复买方,索赔将被认为已被卖方接受。,inaccordancewiththeBuyer’sclaimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),,theBuyerwilleliminatethedefectsitselfattheSeller’,theclaimshallberegardedashavingbeenacceptedbytheSeller.7、不可抗力FORCEMAJEURE对于在生产过程或装船或转船过程中发生的不可抗力(如战争、严重火灾、水灾、台风和地震或其他由双方认可的事件)引起的延误船期或不能交货,卖方应不负任何责任,卖方将迅速通知买方上述发生的一切,事故发生之后的14日之内快递一份由主管政府部门出具的事故证明书。在这种情况下,卖方仍然有责任采取必要的措施尽快运输货物。如果事故持续超过10周,买方有权取消合同。TheSellershallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryoftheGoodsduetoForceMajeuresuchaswar,seriousfire,flood,typhoonandearthquakesorothereventsagreeduponbybothparties,(14)daysthereafter,,theSeller,however,(10)weeks,theBuyershallhavetherighttocancelthecontract.8、延迟交货和违约金LATEDELIVERYANDLIQUIDATEDDAMAGE如果卖方未按合同要求及时交货,除非是合同条款15所述的不可抗力引起的,每延迟交货一周或不足一周,买方有权从未支付货款中直接扣除迟交货货款的%作为违约金,违约金总数不超过迟交货全部金额的10%。如果超过合同交货期10天后卖方仍不能交货,买方有权取消合同,不管合同是否被取消,卖方仍要不推迟地交纳前述违约金。买方有权扣留合同金额的10%,直到收到合同项下的所有货物(包括图纸和相关技术资料)。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinArticle15ofthisContract,theBuyerhastherighttodeducttheLiquidatedDamage%perweek),however,shallnotexceed10%%(10)dayslaterthanthetimeofdeliverystipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,(10)percentofthetotalvalueofthisPurchaseOrderuntilreceiptofcompletePurchaseOrder(includingDrawingsandDatarequirements)atrespectivedestinations,hasbeenmade.9、仲裁ARBITRATION凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,将通过双方协商谈判友好地解决,如果协商不成,争议均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费由败诉的一方承担。仲裁地点在深圳。,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeCommission’、售后服务SERVICEAFTERSELLING技术培训TRAIING卖方派经验丰富的技术人员免费为买方人员进行培训,培训时间7天,培训地点在买方或卖方工厂。TheSellerhastheresponsibilitytotrainpeoplefromthebuyerin7daysforfree.现场服务SITESERVICE不适用。11、合同的生效EFFECTIVENESSOFTHECONTRACT合同从双方签字日期起生效。ThiscontractshallcomeintoforcefromthedateofsignatureofthecontractbybothParties.12、联系方式及通讯COMMUNICATIONS买方:.地址:Address:.电话(TEL):+传真(FAX):+联系人Contact:/陈进邮箱Email:卖方:xxxxxxxxxTheSeller:xxxxxxxxx通讯地址:?xxxxxxxxx??????Address:?xxxxxxxxxxxxx联系人Contact:xxxxxxxx??电话Tel.:xxxxxxxxxxxxx传真Fax:xxxxxxxxx?????????13、文字LANGUAGE本订单用中英文写成,两种文字具有同等效力。以上两种文本如有不符,以中文为准。PO、其他条款SPECIALPROVISIONS卖方应充分了解并清楚相关产品在苏丹的贸易限制,卖方应避免在对苏丹施行贸易限制的国家采购设备及通过这些国家控制的航线运送货物。SellershallmakehimselffullyawareandwellinformedwithanysanctionsimposedoncompaniesconductingbusinessrelatedtotheworksorinconnectionwithsuppliestoSudan,Sellershallassesssuchimposedsanctionsandshallassumeanyrisk,liabilityorconsequenceasstatedabove,SellershouldavoidpurchasingofmaterialsandequipmentfromanycountryimposingsanctionsagainstSudanorfreightingmaterialsandequipmentviathosecountry’scontrolledshippingrouted.兹证明本合同由买卖双方共同签署,双方各保留两份正本。INWITNESSTHEREOFthiscontractissignedbybothpartiesinfouroriginalcopies;eachpartyholdstwooriginalcopies.SECTION6–附件ATTACHMENTS:以下文件作为本合同附件,为合同不可分割的组成部分并与合同具有同样的法律效力。ThefollowingattachmentsofthisContractshallbeanintegralpartoftheContractandhavethesameforceastheContract.1.《运输和标识说明》ShippingandMarkingInstructionstoVendors.2.《出口包装和保管要求》theExportPackingandPreservationRequirements.3,MR文件MaterialRequisitionxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx4.卖方的报价表、技术和商务投标文件TheSeller’sQuotation,TechnicalandCommercialProposal.
本文档为【PurchaseOrder】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥18.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
申柏
暂无简介~
格式:doc
大小:33KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2020-10-03
浏览量:53