首页 杜甫墓志铭翻译 (10页)

杜甫墓志铭翻译 (10页)

举报
开通vip

杜甫墓志铭翻译 (10页)杜甫墓志铭翻译杜甫墓志铭翻译篇一:杜甫翻译PoetryoftheTangDynasty:TheChinesePoeticMasterpiecethroughtheAgesChinaisthecountryofpoetry.EspeciallyinTangDynasty,Chineseclassicpoetryhadreacheditsheyday.During300yearsinTangDynasty,manyexcellentpoetsandoutstandingpoetryworkssprungup.TheFu...

杜甫墓志铭翻译 (10页)
杜甫墓志铭翻译杜甫墓志铭翻译篇一:杜甫翻译PoetryoftheTangDynasty:TheChinesePoeticMasterpiecethroughtheAgesChinaisthecountryofpoetry.EspeciallyinTangDynasty,Chineseclassicpoetryhadreacheditsheyday.During300yearsinTangDynasty,manyexcellentpoetsandoutstandingpoetryworkssprungup.TheFullCollectionofTangPoems,editedbythepeopleinQingDynasty,collectedmorethan2,300poets’workswhichisamountto48,900poems.ThepoemsinTangDynastyhasalargequantity,widethemesandvariousimageryandstyles,generatingaplentyofpoemscombiningthethoughtwithart.Itisreallyagoldenagethatallflowersbloomtogether.ThepoetryofTangDynastyistheChinesepoeticmasterpiecethroughtheages.Nowadays,therearesomanypoetriesofTangDynastyworthreading.Wewillintroducethreegreatpoetsasfollows.Theyareveryrepresentativeinthattheythree’spoemscontainChineseculturalsignificance,temperamentandinterest.ThegloomybeautyofDuFu’spoetryThesenseofbeautyinDuFu’spoetryisgloomywithoneword.TheculturalconnotationofGloomisConfucianRenwhichmeansmercy.TheConfucianRenisageneralhumansympathy,humancarebetweeneachother.Namely,lovethepublicwidely,lovepeople.Thiskindofsympathyandcareinvolvedinhispoems,formingakindofuniquebeauty,thatisgloom.ThegloomypoetryofDuFuischaracterizedwithhisdeeplyexperienceandsympathizethepeople’ssufferings.Combininghisowndestiny,thestate’sturmoilwiththepeople’ssufferings,hegottheexperienceandfeelingfromthat.HisNorth,Lyrics,Thesoldier’smarchandSanLi(threeofficials),SanBie(threesadshortstories)arethetypicalexample.Forinstance,atthebeginningofThesoldier’smarch,itdescribedthatthepeoplewereseparatedfromtheirrelativesbecauseofthewar.Andattheendofthepoem,helamentedthecountlesssoldiersdeadinthewar."SanLi"and"SanBie"arealsowriteaboutpeople’sdisastersbroughtbythewar.PartingoftheNewly-marriedisaboutacouplewhomarriedintheeveningandhadtopartintomorrow’smorning;Partingoftheoldagedisaboutanagedmanwhowasconscriptedtogotowar,andhadtosaygoodbyetohisoldwife;Partingofhomelesssoldierstellsusastoryaboutthesoldierswhofoundthemselveshomelessaftercamebackhomeandhadtoonceagainbeeolledtothearmy.Forexample,thereareafewversesinXinanLi:Therobustyoungmancouldbeseenoffbytheirmothers,whiletheslightoneswerelonelyandhelplesssincetheirparentshadbeendiedinthewar.Theriverflowedeastwarddayandnight,whilethegreenmountainsstillkeptcrying.“couldbeseenoffbytheirmothers”describedthehateofdeathanddepartureformotherandson;“lonelyandhelpless”expressedtheboundlesssorrow.Watersobbed,andpeople'scried,bothofthemarestirredintotogether.Thedepressedemotionshowedherewereactuallyfromthepoet'sdeepsympathyforpeople’ssuffering.InthepoemPartingoftheNewly-married:Youcansee,thebirdsareflyingfreelyinthesky,nomatterbigorsmall,theyareallinpairs;however,alotofmattersinourhuman’sworldarenotsatisfactory,Iwishourlovecouldbeforever.“Theverses“nomatterbigorsmall,theyareallinpairs”,“Iwishourlovecouldbeforever”describeapatheticscenewhichwithateardropforeveryword.Thiskindofgloom,werealsofromthesincereloveintheworld.There’sanotherfeatureaboutDuFu’sgloomystyleinhispoem:asadfeelingoflifeandaboundlessfeelingofhistory,whichweretriggeredbythedeepexperienceontheebbandflowoflife.Forinstance,inapoemwrittenaboutChineseancientcharacterZhuGeliangThePrimeMinister,"WheretofindtheancestraltempleofprimeministerZhuGeliang?It’sinthelushcypressjungleoutsideChengducity.Thefreshgrassisshiningonthestepsandshowsusthenaturalspringscenery.Oriolessingonthetree.TheFirstLord’s(Liubei)threevisitstothatchedcottagereturnedwhentheloyalprimeministerassistedtheLordwithalmostallhisenergyandlife-longtime.Diedbeforethearmymarchedmademanyheroesshedtears.Thispoempervadesasenseofsadnessoflifeandhistory.ThisisthegloomybeautyofDuFu’spoetry,whichincludesakindofdeepsympathytothepeople’ssufferings.Meanwhile,itpervadesasenseoficinessandvastnessinlifeandhistory.Onecouldnothavereachedthatstatewithoutdeepmercy,loveandexperiencetothelifeandhistoryrespectively.篇二:杜甫传翻译详解教学目标:1、准确理解《杜甫传》中的实词和虚词。2、了解杜甫生平。教学重点:1.准确理解《杜甫传》中的实词虚词。2、准确翻译选文。教学步骤:先由学生圈点出疑惑,教师讲评重点实词和虚词。完成选择题和断句。杜甫传甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。李邕奇其材,先往见之。举进士,不中第,困长安。振:通“赈”救济。客:旅居他乡,漂泊。奇:看重。见:谒见。第:科第,科举考试及格的等级,考中称“及第”;没考中称“落第”。补充:李邕(678~747),唐代书法家。字泰和,汉族,广陵江都(今江苏省扬州市)人。李邕少年即成名,后召为左拾遗,曾任户部员外郎、括州刺史、北海太守等职.对应译文:杜甫,字子美,杜甫年轻时家贫(来自::杜甫墓志铭翻译)不能维持生活,就漂泊在吴、越、齐、赵等地。李邕看重杜甫的文才,杜甫就先去谒见他。杜甫考进士考落榜,困处长安城中。天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。帝奇之,使待诏集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄(zhòu)曹参军。献:献祭;飨:献祭,犒赏。献飨常合用。奇:认为有才,看重。擢,拜:授予官职。不拜:尚未到职。对应译文:天宝十三载,玄宗到太清宫朝献,祭祀宗庙,并到郊外祭天,杜甫献上赋颂三篇,皇上觉得他很有才能,就让他在集贤院待诏,命宰相考考他的文章。提拔杜甫为河西县尉,尚未到职,又改授右卫率府胄曹参军。(主要是看守兵甲仗器,库府锁匙)数上赋颂,高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨(dài)审言以文章显。臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,.伏惟天子哀怜之。承儒守官:传承儒业保持官职。绪业:事业;遗业。属辞:撰写诗文且:将近窃:暗自。对应译文:杜甫多次献上赋颂,称扬自己,并且说:“从先臣杜恕、杜预以来,我家传承儒业保持官职已有十一代了。到杜审言时,以文章称显于世。我依靠祖宗所传的事业,从七岁起开始作诗,近四十年了。然而衣服不能遮盖身体,常依靠别人才有饭吃。暗想恐怕早晚弃尸山谷,伏拜恳请天子哀怜我.若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作,虽不足鼓吹《六经》,至沈郁顿挫,..随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍弃之?”.若:如果故事:旧业,原来的职业。拔:拔除,翦除。鼓吹:宣扬。随时敏给:顺应时势,思维敏捷。敏给:敏捷。其:难道。对应译文:如果能让我操祖先的旧业,把我从长久屈辱的困境中解脱出来,那么我的文章,即使不足以宣扬六经,超过诸子,至于深沉蕴积、抑扬有致,顺应时势、思维敏捷,达到扬雄、枚皋的水平是没有问题的。有这样的臣子,陛下能忍心放弃吗!”会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜(fū)州羸服欲奔行在,为贼所得。至德二年,亡走凤翔,上谒,拜右拾遗。会:恰逢补充:聚集,会合。迁客骚人,多会于此。避:逃跑。羸服:贫贱人的衣服。谒:进见或进见时用的名帖。上谒:进见时呈上名帖。对应译文:恰逢安禄山叛乱,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避难。肃宗即位后,杜甫身穿破旧衣衫,从部州想要投肃宗所在之地,被叛军俘获。至德二年,杜甫逃到凤翔,呈上名贴,被任命为左拾遗。与房琯(guǎn)为布衣交,琯时败兵,又以客董廷兰,罢宰相。甫上疏言:“罪细,不宜免大臣。”帝怒,诏三司亲问。宰相张镐(hào)曰:“甫若抵罪,绝言者路。”帝乃解。布衣交:贫贱时交的朋友。也指不拘于低微高低平等相待的朋友。以:因为客:名词用作动词。窝藏。罢:被罢黜。细:小。如,细大不捐:小的大的都不抛弃。形容所有东西兼收并蓄。常指收罗的东西多,毫无遗漏。属于中性词。解:平息。对应译文:杜甫和宰相房琯是平民时的朋友,房琯当时打了败仗,又因窝藏琴师董廷兰之故被撤了宰相职,杜甫呈上奏章说:“罪行轻微,不应该免去大臣的职务。”肃宗太怒,下旨让三司共同治杜甫的罪。宰相张镐说:“杜甫要是拿来顶罪,就不会有人再提意见了。”肃宗才平息了怒气,不再追究。时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭(jù),孺弱至饿死,因许甫自往省视。从还京师,.出为华州司功参军。关辅饥,辄弃官去,客秦州,负薪采橡栗自给。所在:各处。夺:抢掠。弥年:整年.窭:贫穷,贫寒:~家子(贫穷人家的子弟)。因:于是.辅:古代指京城附近地区:畿~。对应译文:当时叛军到处抢掠,杜甫的家寄居在鄜州,长年生活贫寒困苦,幼年的孩子甚至要饿死了,于是朝廷允许杜甫自行回家看望家人。后来杜甫随朝廷迁回京城,叉出京任华州司功参军。关中和长安随处闹饥荒,杜甫就弃官离去。他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟为生。流落剑南,结庐成都西郭。召补京兆功曹参军,不至。会严武节度剑南东、西川,往依焉。武再帅剑南, 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 为参谋,检校工部员外郎。结庐:建造房舍.如,结庐在人境.焉:代词.帅:通”率”,率领,带领。表:名词用作动词,上表。对应译文:后来流落到剑南,在成都城西郊浣花溪营建草堂居住。朝廷召杜甫任京兆府功曹参军,他没有到职。恰逢严武任剑南西川节度使,杜甫前去投奔他,严武第二次任剑南节度使时,上表推荐杜甫为参谋,加检校工部员外郎衔。武以世旧,待甫甚善,亲至其家。甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,尝醉登武床,.瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武亦暴猛,外若不为忤,中衔之。.旧:老交情。或:有时候。(代词,代人或事物;有;有时;或者,或许)忤:恼怒。衔:怀恨在心。对应译文:严武因为自家与杜甫是世代交谊,就对杜甫十分优待,亲自来到杜甫家中。杜甫去见严武,有时连头巾也不戴。杜甫的性格急躁,气量狭小,又傲慢放肆,常常喝醉酒以后站到严武的床上,瞪圆了眼睛看着严武说:“严挺之竟然有这么个儿子。”严武性情也非常暴烈凶猛,外表看起来好像没被惹怒,严武为此心中怀恨。篇三:杜甫诗三首翻译望岳岱宗夫如何,齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。翻译五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上看不尽它的青色。大自然把山岳的奇异景象全都赋予了泰山,它使山南山北一面明亮一面昏暗,截然不同。远望云层升腾,心胸跳荡,眺望飞鸟归巢,映入眼帘。我一定要登上泰山的顶峰,那时极目四周,山下重重山峦看起来一定会显得渺小中心思想:诗人从不同角度描绘了泰山的崇高雄奇,表达了高瞻远瞩的气魄,体现了作者青年时代积极向上进取的精神春望国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。中心思想:通过对长安城破败的描写,以景衬情,表现了作者忧国思想的情怀。石壕吏暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁越墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。”夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡。活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服。老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭。天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别。中心思想:《石壕吏》这首叙事诗,叙述官吏夜捉人,老妇啼诉语言和她的被捉,表现出老妇一家的悲惨遭遇,反映了安史之乱给人民造成的严重灾难,体现了诗人对苦难人民的深刻同情。篇四:初二杜甫诗三首原文及翻译《望岳》(东岳泰山)岱(dài)宗夫(fú)如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦(zì)入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。翻译:五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上看不尽它的青色。大自然把山岳的奇异景象全都赋予了泰山,它使山南山北一面明亮一面昏暗,截然不同。层层云升腾,跳荡心胸,飞鸟归山,映入眼帘。一定要登上泰山的顶峰,那时眺望,四周重重山峦定会看起来显得渺小《春望》国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。翻译:长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。《石壕吏》暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁越墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。”夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!翻译:傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡。活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完了!家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服。老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。夜深了,说话的声音没有了,好像听到了有人隐隐约约地哭。天亮了,我登程赶路,只能同那个老头告别。中心思想:《石壕吏》这首叙事诗,叙述官吏夜捉人,老妇啼诉语言和她的被捉,表现出老妇一家的悲惨遭遇,反映了安史之乱给人民造成的严重灾难,体现了诗人对苦难人民的深刻同情。
本文档为【杜甫墓志铭翻译 (10页)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥11.9 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
友格文库
暂无简介~
格式:doc
大小:25KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2020-05-22
浏览量:177