首页 汉语英语十大差异(课堂PPT)

汉语英语十大差异(课堂PPT)

举报
开通vip

汉语英语十大差异(课堂PPT)英汉十大差异DifferencesbetweenChineseandEnglishWhatarethedifferencesbetweenChineseandEnglish?EtymologyEnglish---Indo-EuropeanFamilyChinese---Sino-TibetanFamily1.英语重形合,汉语重意合.跑得了和尚,跑不了庙.Themonksmayrunaway,butthetemplecannotrunawaywithhim.一个英国人,不会说中国话,有一次在中国旅行.AnEnglis...

汉语英语十大差异(课堂PPT)
英汉十大差异DifferencesbetweenChineseandEnglishWhatarethedifferencesbetweenChineseandEnglish?EtymologyEnglish---Indo-EuropeanFamilyChinese---Sino-TibetanFamily1.英语重形合,汉语重意合.跑得了和尚,跑不了庙.Themonksmayrunaway,butthetemplecannotrunawaywithhim.一个英国人,不会说中国话,有一次在中国旅行.AnEnglishmanwhocouldnotspeakChinesewasoncetravelinginChina.那太阳,整天躲在云层里,现在又光芒四射了.Thesun,whichhadhiddenallday,nowcameoutinfullsplendor.英语重形合,汉语重意合.他不去我去.I’dliketogoifhewouldn’t.他不去我也去.I’dgothereevenifhewouldn’ttowithme.他不去我才去.I’dgothereonlyifhewon’t.人穷志短Whenamanispoorhisambitionisnotfar-reaching.(Povertystiflesambition.)人穷志不短.Thoughoneispoor,hehashighapiration.人有脸,树有皮.Thefaceisasimportanttoamanasthebarktoatree.2.英语:前重心;汉语:后重心英汉句子的重心,就逻辑而言,一般均落在结论,断言,结果以及事实上,但细究之下,其”异在于重心的位置所在,即“英前汉后”.生活中既有悲剧,文学作品就可以写悲剧.这是一个“因果”句,汉语一般是先因后果.如此排列可见“因”轻“果”重.相应的英语表达是:Tragediescanbewritteninliteraturesincethereistragedyinlife.(先果后因)小国人民敢于起来斗争,敢于拿起武器,掌握自己国家的命运,就一定能够战胜大国的侵略.本句所用句式为:条件---断言,即”如果怎样,结果就怎样”.前者”条件”为轻,后者”断言”为重.其相应英语表达为:Thepeopleofasmallcountrycancertainlydefeataggressionbyabigcountry,ifonlytheydaretoriseinstruggle,daretotakeuparmsandgraspintheirownhandsthedestinyoftheirowncountry.(先“断言”后“条件”)3.英语:静态语言;汉语:动态语言英语有少用(谓语)动词,或使用其他手段表示动作意义的自然倾向;而汉语则有动辄使用动词的固有习惯.英语静态特征的表现主要有句法方式或词汇方式两种.前者如使用非谓语或非限定动词,省略动词以及将动词名词化等;后者如使用动词的同源名词,同源形容词,介词及副词等.相对而言,汉语的动词由于无英语动词那样的形态变化,若要表达动作意义,往往别无他法,只能起用动词本身.Theisolationoftheruralworldbecauseofdistanceandthelackoftransportfacilitiesiscompoundedbythepaucityoftheinformationmedia.9nouns,5preps,1verb英语:静态语言;汉语:动态语言因为距离远,交通工具缺乏,使农村社会与外界隔绝。这种隔绝,又由于通讯工具不足,而变得更加严重。回译Becausethereisagreatdistanceandtherearenotenoughtransportfacilities,theruralworldisisolated.Thisisolationhasbecomemoreseriousbecausetherearenotenoughinformationmedia.英语:静态语言;汉语:动态语言英语:静态语言;汉语:动态语言我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我.Ifellmadlyinlovewithher,andshewithme.(英语可省略后半句的动词,汉语却不可.)他来回晃着脑袋,欲望在膨胀,意志在萎缩.Backandforthhisheadswiveled,desirewaxing,resolutionwaning.(英语用独立结构,汉语则用动词.)我担心你误解了我.Iamafraidofyoumisunderstandingme.(英语用动名词复合结构)英语:静态语言;汉语:动态语言Thatwouldbetheconfirmationthatitwasingeneraluse.(confirm同根名词)除上述同源词外,还有众多的词可用来表示动作意义.如:glance,glimpse,look,mention,close等;形容词able,afraid,angry,anxious,aware,capable,good等.在特定的语言环境中,这些词都宜译作相应的动词.如:一看见他,我就紧张.Theverysightofhimmakesmenervous.对此我深信不疑.I’msureofit.4.英语重物称;汉语重人称.英语的物称倾向十分明显,主要见于其对主语的择定.英语常选择不能施行动作或无生命事物的词语作主语.相对而言,汉语一般则更习惯于人称化的表达,尤其是主语,能施行动作或有生命物体为主语首选.试比较:他进门时带进一缕雪茄烟雾.Awaveofcigarsmokeaccompaniedhimin.“嗨!嗨!”出租车司机嚷道,他一瞅见旅客就“砰”地打开车门.“Hi!Hi!”saidthecabdriver,thedoorofwhosecabpoppedopenattheverysightofatraveler.这位饱尝辛酸者,却让全世界的人发出笑声.Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworldlaugh.5.英语多被动;汉语多主动PassivevoiceisoftenavailableinEnglishbecauseofinanimatewordsassubjects.Correspondingly,activevoiceisoftenavailableinChinesebecauseofanimatewordsassubjects.5.英语多被动;汉语多主动AnillustrationisfurnishedbyaneditorialintheWashingtonPost.《华盛顿邮报》的一篇社论提供了一个例证。Ithasbeenknownforalongtimethatthereisafirstrelationshipbetweentheheartandtheliver.心与肝的密切关系是早为人知的了。5.英语多被动;汉语多主动在什么情况下汉语的主动句转译成英语的被动句.1)强调受事,突出被动状态.地球上早期的火是大自然而不是人类引燃的.Earlyfiresontheearthwerecausedbynature,notbyman.2)因种种原因,不出现或无须说明施事者.这种书是给儿童写的.Suchbooksarewrittenforchildren.5.英语多被动;汉语多主动3)使句子结构匀称,文气连贯.他出现在台上,群众报以热烈的掌声.Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.4)汉语中的某些习惯用语或泛指人称为主语的主动句.大家都认为这样做是不妥当的.Itisgenerallyconsiderednotadvisabletoactthatway.有人给你打电话.Youarewantedonthephone.5.英语多被动;汉语多主动5)使语气委婉,措辞礼貌.今天晚上七点钟开教学会,全体教师务必参加.TherewillbeaTeachingSymposiumat7:00p.m.today.Allthefacultyisexpectedtoattend.请您不要在此抽烟.Youarenotsupposedtosmokeinhere.5.英语多被动;汉语多主动6)某些汉语句子可借助于英语的一些固定搭配或词组来表达.他坚持不懈地从事着科研工作.Hewasengagedinscientificresearchesperseveringly.Heperseveredinscientificresearches.7)汉语中含有被动意义的主动句.病人正在手术中.Thepatientisbeingoperatedon.这个问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 必须马上解决.Thisproblemhastobesolvedimmediately.Grapesvs.Bamboo6.英语多复合长句;汉语多简单句英语重形合以及英语各种替代词与关系词的广泛运用,导致英语较多出现“多枝共干”式长句,复合句.而汉语正好相反,多用短句,简单句.试比较:Aswelivedneartheroad,weoftenhadthetravelerorstrangervisitustotasteourgooseberrywine,forwhichwehadgreatreputation,andIconfess,withtheveracityofanhistorian,thatIneverknewoneofthemtofindfaultwithit.本句的主干为:weoftenhadthetravelerorstrangervisitus;其余借助于as,to,forwhich,and,with,that等词与主干一起构成长句.其汉语意思为:我们就住在路边.过路人或外乡人常到我们家,尝尝我们家酿的酸果酒.这种酒很有名气.我敢说,尝过的人,从没有挑剔过.我这话像历史学家的话一样靠得住.7.英语重后饰;汉语重前饰.汉语句子的语序一般以思维程序展开,而中国人的思维方式多是先考虑事物的环境和外围因素,再考虑具体事物和中心事件.反映到句式上,就是状语总放在谓语或句子主体的前边,定语无论长短,都要置于中心词之前.这样就使得单句的状语部分长,主谓部分短;主语部分长,谓语部分短;修饰成分长,中心词短.整体上形成头大尾小的狮子头形状.7.英语重后饰;汉语重前饰.英语句式则相反.英语的定语成分除单词外,多数都要置于中心词之后.英语重视末端重量,凡较长的词语及累赘的成分均须后移至句末.有时必须使用形式主语来避免句子的头重脚轻.由此造成句子结构头大尾小,像一只开屏的孔雀.7.英语重后饰;汉语重前饰.他去年为完成一个项目在实验室用计算机努力地干了十个月.Heworkedhardwithcomputersinthelabfortenmonthsinordertocompleteaprojectlastyear.那可能是一个地势低洼,连绵数英里,人迹罕至,荒茫贫瘠的白色干沙漠.Itmaybealow-lyingaridstretchwithmilesofwhitesandybeach,andnosignofpeople,verybleachedandbarren.那个饥饿的,疲倦的,瞌睡的卖火柴的小女孩.thatlittlematchgirlwhowassohungry,tiredandsleepy.8.英语重短语;汉语轻短语英语句法单位的基本主体是短语和词组.与其说英语句子由词组成,不如说由各种短语组成,如名词短语,形容词短语,介词短语,分词短语,不定式短语,动词短语,独立结构等.汉语无分词短语和不定式短语.例如:玛丽正在考虑调换工作.Maryisconsideringchangingherjob.(分词短语)对敌人仁慈就是对人民残忍.Tobekindtotheenemyistobecrueltothepeople.(不定式)你得支持你的朋友.Youmuststandupforyoufriend.(动词短语)这是迄今为止我所读到的最有趣的书.ThisisbyfarthemostinterestingbookIhaveeverread.(副词)我从未遇到过像我丈夫这么难以理解的人.Ihavenevermetapersonsodifficulttounderstandasmyhusband.(形容词词组)9.英语重时态;汉语轻时态英语动词的时态非常丰富,从理论上讲,英语有十六个时态:1一般现在时2现在进行时3现在完成时4现在完成进行时5一般过去时6过去进行时7过去完成时8过去完成进行时9一般将来时10将来进行时11将来完成时12将来完成进行时13一般过去将来时14过去将来进行时15过去将来完成时16过去将来完成进行时汉语动词除了只有“着”“了”“过”的若干说法与英语的进行时,完成时或过去时相比之外,没有其他相对应的时态,只能加上一些时间副词.Thecafesmustbeclosing,thelastguestsgoinghome.Loversstandbeforehousedoorsunabletotakeleaveofeachother.10.英语重形态;汉语轻形态英语是一种更为形式化的语言,它注重形式的变化,也善于形式的变化.代词,名词,动词在语法上有变化.形容词,副词,名词在构词上有变化.而汉语除了有时在名词后加“们”以示其复数意义,其他词一般很少或没有形态标记.代词作为一种形态标记在英语中淋漓尽致地发挥了其固有的作用.相比之下,汉语则“墨守”名词,慎用代词.英语重形态;汉语轻形态汤姆.曼说得跟列宁说几句话.当列宁朝着我们走来的时候,他就迎了上去.列宁招呼汤姆.曼时显得多么高兴啊.他满脸笑容地告诉汤姆说,他随时密切注意汤姆在世界各地的种种活动.TomMannsaidhemustspeaktohim,andadvancedasLenincametowardsus.HowgladhewastogreetTomMann.HisfacelitupwithpleasureashetoldTomhowcloselyhehadfollowedhisactivitiesallovertheworld.因此,在翻译的时候,要把汉语中省略的代词补出来,把英语中的代词转化成汉语中的名词.健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样带来幸福.Healthisabovewealth,forthiscannotgivesomuchhappinessasthat.总结1.英语多长句,汉英多短句。春天来了,鸟儿歌唱,百花盛开,驱使着我走出校园去感受春天的气息。Thearrivalofspringwithbirdssingingandblossomofflowersdrivesmeoutofthecampustofeeltheatmosphereofspring.总结2.英语多代词,汉语多重复表达。3.英语的修饰词后置,汉语修饰词前置。4.英语多被动,汉语多主动。5.英语多用形式主语或定语从句。6.英语多名词,多短语,汉语多动词。如何理解句子:例一:Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunityandtheirfriendsofmanyyears,theinformalflowofinformationwillbecutoffandwithittheirconfidencethatinformationwillbeavailablewhenneededandwillbereliableandtrustworthy.1.先找并列对等结构连接词:and,or,but2.再找从属结构连接词:1)定语从句连接词that,which,where,when,who,as,why2)名词从句连接词that,whether,what,where,when,why,which,how,who3)状语从句连接词if,when,where,because,since,so…that3. 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 和理解短语成分。分词短语,介词短语,不定式短语,形容词短语
本文档为【汉语英语十大差异(课堂PPT)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥12.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
夕夕资料
拥有专业强大的教研实力和完善的师资团队,专注为用户提供合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、各类模板等,同时素材和资料部分来自网络,仅供参考.
格式:ppt
大小:849KB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:
上传时间:2021-05-14
浏览量:15