首页 [精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love

[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love

举报
开通vip

[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love The Passionate Shepherd to His Love这首短诗是英国文学诗中最优美的抒情诗。它继承了田园抒情诗的风格。诗中的牧羊人享受着乡村生活,酝酿着对爱人的纯洁感情。通过描写恋人们在无世事尘嚣干扰的山野怀抱中生活,作者传达了一种不可言传的真情。英国最优美的抒情诗之一。 原文及几个版本的译文如下 The Passionate Shepherd to His Love Come live with me...

[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love
[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love The Passionate Shepherd to His Love这首短诗是英国文学诗中最优美的抒情诗。它继承了田园抒情诗的风格。诗中的牧羊人享受着乡村生活,酝酿着对爱人的纯洁感情。通过描写恋人们在无世事尘嚣干扰的山野怀抱中生活,作者传达了一种不可言传的真情。英国最优美的抒情诗之一。 原文及几个版本的译文如下 The Passionate Shepherd to His Love Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That Valleys,groves,hills,and fields, Woods,or steepy mountain yields. And we will sit upon the rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers to whose falls Melodious birds sing madrigals. And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and a kirtle Embroidered all with leaves of myrtle; A gown made of the finest wool Which from our pretty lambs we pull; Fair lined slippers for the cold, With buckles of the purest gold; A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: and if these pleasures may thee move Come live with me ,and be my love The shepherds'swains shall dance and sing For thy delight each May morning: if these delight thy mind may move, Then live with me and be my love. 译文1 激情的牧人致心爱的姑娘 来与我同住吧,做我的爱人, 我们将共享一切欢乐; 来自河谷、树丛、山岳、田野, 来自森林或陡峭的峻岭。 我们将坐在岩石上, 看牧人们放羊。 浅浅的小河流向瀑布, 小鸟唱着甜美的情歌。 我将为你用玫瑰作床, 还有上千支花束, 一顶鲜花编的花冠,一条长裙 绣满桃金娘的绿叶。 用最细的羊毛织一条长袍, 羊毛剪自我们最可爱的羊羔, 一双漂亮的衬绒软鞋为你御寒, 上面有纯金的带扣。 麦草和长春藤花蕾编的腰带, 珊瑚作钩,琥珀作扣, 来与我同住吧,做我的爱人。 牧童情郎们将又跳又唱, 在每个五月的早晨使你欢畅, 如果这些趣事使你动心, 来与我同住吧,做我的爱人。 译文2 牧羊人的恋歌 来和我生活,做我的爱人, 我们将体验所有快乐的人生, 在丘陵与河谷,沟壑与田原, 在所有的峻岭崇山。 我们坐在那边的岩石上, 看牧羊人放牧他们的群羊, 在清浅的河畔,和着潺潺流波, 鸟儿合唱优美的情歌。 我给你支起花床, 用玫瑰和千万束芬芳的花朵组装, 编织花冠一顶,彩裙一件, 全部用桃金娘的叶片装扮。 从可爱的羊羔身上, 剪下最优质的羊毛给你制成衣裳, 完全用亚麻做的鞋子好御寒, 禾杆与常春藤叶把腰带织就, 镶上珊瑚钩和琥珀扣, 假如这些快乐的情形能让你动心, 来和我生活,做我的爱人。 你的银质碟碗盛入你的美餐, 昂贵如众神的御膳一般, 每日置备于象牙餐桌之上, 供你我同享。 每个五月的清晨,为了让你欢愉, 多情的牧羊人且歌且舞, 如果这些快乐的场景能感动你的心, 那么,和我生活,做我的爱人。 译文3钱春绮译 选自《外国爱情诗选》 来吧,和我生活在一起,做我的爱人, 在这里我们将使我们快乐无边: 这里有峻峭秀丽的山峦, 还有风光明媚的山谷田园。 在那边,我俩坐在山岩上, 看牧羊人喂养可爱的羔羊; 在浅浅的小溪旁, 鸟儿随着潺潺流水把爱情歌唱。 在那边,我将用玫瑰编一顶花冠, 用成千的花束做床, 用爱神木的叶子织成长裙; 一切都献给你,绚丽和芬芳~ 从羔羊身上剪下最好的羊毛, 为你做防寒的鞋衬和长袍; 用纯金为你制做鞋扣, 该是多么珍贵,多么荣耀~ 常春藤和芳草做的腰带, 珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。 假如这些享受能打动你的心, 来吧,和我生活在一起,做我的爱人~ 牧羊少年们在每个五月的早晨, 将为你纵情舞蹈,高歌如云; 假如这些欢乐能打动你的心, 来吧,和我生活在一起,做我的爱人~
本文档为【[精华]牧羊人恋歌 the passionate shepherd to his love】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_079973
暂无简介~
格式:doc
大小:16KB
软件:Word
页数:4
分类:生活休闲
上传时间:2017-12-23
浏览量:47