首页 Kyrie求主垂怜经【精品-doc】

Kyrie求主垂怜经【精品-doc】

举报
开通vip

Kyrie求主垂怜经【精品-doc】Kyrie求主垂怜经【精品-doc】 Mass Text Kyrie求主垂憐經 Lord, have mercy. 上主,求你垂憐 Kyrie, eleison. Christ, have mercy. 基督,求你垂憐 Christe, eleison. Lord, have mercy. 上主,求你垂憐 Kyrie, eleison. Gloria光榮頌 Glory to God in the highest天主在天受光榮, Gloria in excelsis Deo, And on eart...

Kyrie求主垂怜经【精品-doc】
Kyrie求主垂怜经【精品-doc】 Mass Text Kyrie求主垂憐經 Lord, have mercy. 上主,求你垂憐 Kyrie, eleison. Christ, have mercy. 基督,求你垂憐 Christe, eleison. Lord, have mercy. 上主,求你垂憐 Kyrie, eleison. Gloria光榮頌 Glory to God in the highest天主在天受光榮, Gloria in excelsis Deo, And on earth peace to men of goodwill. 主愛的人et in terra pax hominibus bonae 在世享平安。 voluntatis. We praise You. We bless You.讚美你、稱頌你、 Laudamus te. Benedicimus te. We adore you. We glorify You. 朝拜你、顯揚你、 Adoramus te. Glorificamus te. We give you thanks for Your great glory. 感謝你。 Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Lord God, Heavenly King, 天主、天上的君王、 Domine Deus, Rex coelestis, Almighty God the Father, 全能的天主聖父 Deus Pater omnipotens, Lord Jesus Christ, only Son of the Father; 主、耶穌Domine Fili unigenite, Iesu 基督、獨生子; Christe; Lord God, Lamb of God, Son of the Father, 主、天Domine Deus, Agnus Dei, Filius 主、天主的羔羊,聖父之子; Patris: You take away the sins of the world; 除免世罪者, qui tollis peccata mundi, have mercy on us; 求你垂憐我們。 miserere nobis; You take away the sins of the world; 除免世罪者, qui tollis peccata mundi, receive our prayer; 求你俯聽我們的祈禱。 suscipe deprecationem nostram; You sit at the right hand of the Father; 坐在聖父之qui sedes ad dexteram Patris, 右者, have mercy on us. 求你垂憐我們; miserere nobis. For you alone are holy, 因爲只有你是聖的, Quoniam tu solus Sanctus, You alone are the Lord, 只有你是主, tu colus Dominus, You alone are the Most High, Jesus Christ, 只有你tu solus Altissimus, Iesu Christe. 是至高無上的。耶穌基督, Cum Sancto Spiritu in gloria Dei with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. 你和聖神,同享天主聖父的光榮, Patris. Amen. 阿們。 Amen. Credo 信經 Credo in unum Deum, Patrem I believe in one God, the Father, the Almighty, omnipotentem, factorem coeli et maker of heaven and earth, Of all that is seen and unseen. 我等信獨一之神,即全能之聖父,創terrae, visibilium omnium, et 造天地,及一切有形無形之萬物之主 invisibilium. I believe in one Lord Jesus Christ, the only Son Et in unum Dominum Iesum of God, 我等信獨一之主耶穌基督,上帝獨生Christum Filium Dei unigenitum. 之聖子, eternally begotten of the Father. 是聖父在萬世Et ex Patre natum ante omnia 之先所生, saecula. God from God, Light from Light, True God from Deum de Deo, lumen de lumine, true God; 是從神所出之神,從光所出之光,從Deum verum de Deo vero. 真神所出之真神, Genitum, non factum, begotten, not made; of one being with the Father; through Him all things were made. 是生非造,consubstantialem Patri: per quem 是與聖父同體,萬物皆藉聖子而造; onmia facta sunt. Qui propter nos homines et propter For us men, and for our salvation, He came down from heaven; 聖子為要拯救我等世人,從天降nostram salutem descendit de 臨, coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto by the power of the Holy Spirit He became incarnate from the Virgin Mary為聖靈感動之童ex Maria Virgine: 貞女馬利亞所生, and was made man. 成為人身, et homo factus est. for our sake He was crucified under Pontius Crucifixus etiam pro nobis: sub Pilate, He suffered death and was buried. 在本Pontio Pilato passus, et sepultus est. 丟彼拉多手下,為我等釘十字架,被害而葬, Et resurrexit tertia die, secundum On the third day He rose again in accordance with the Scriptures; 照聖經之言,第三日復活, Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. 升天,坐在聖父之右; dexteram Patris. He shall come again in glory to judge both the Et iterum venturus est cum gloria living and dead, 將來復必有榮耀而降臨,審判judicare vivos et mortuos: 生人死人, and His kingdom shall have no end. 其國無窮無cujus regni non erit finis. 盡。 Et in Spiritum Sanctum, Dominum I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, 我等信聖靈即是主,是賜生命者, et vivificantem: Who proceeds from the Father and the Son; 是qui ex Patre Filioque procedit. 從聖父、聖子所出, with the Father and the Son He is worshipped Qui cum Patre et Filio simul and glorified; 與聖父、聖子,同是當拜,當稱adoratur et conglorificatur: 頌者, He has spoken through the prophets. 眾先知說qui locutus est per Prophetas. 預言,皆是被聖靈感動; Et unam sanctam catholicam et I believe in one holy, catholic and apostolic Church, 我等信使徒所立獨一聖而公之教會; apostlicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in I acknowledge one baptism for the forgiveness of sins, 我等信因為赦罪設立之獨一洗禮; remissionem peccatorum. and I look for the resurrection of the dead, 我等Et exspecto resurrectionem 望死後復活, mortuorum. And the life of the world to come. Amen. 又望Et vitam venturi saeculi. Amen. 來世之永生。阿們。 Sanctus Sanctus, Sanctus, Sanctus Holy, holy, holy Lord, God of power and might; 聖、聖、聖,上主,萬有的天主, Dominus Deus Sabaoth: Heaven and earth are full of your glory. 你的光榮Pleni sunt caeli et terra gloria 充滿天地。 tua. Hosanna in the highest. 歡呼之聲,響徹雲霄。。 Hosanna in excelsis. Benedictus quit venit in nomine Blessed is he who comes in the name of the Lord. 奉上主名而來的,當受讚美。 Domini: Hosanna in the highest. 歡呼之聲,響徹雲霄 Hosanna in excelsis. Agnus Dei Lamb of God, you take away the sins of the world; Agnus Dei, qui tollis peccata have mercy on us. 除免世罪的天主羔羊,求你垂憐我mundi, miserere nobis. 們。 Lamb of God, you take away the sins of the world; Agnus Dei, qui tollis peccata grant us peace. 除免世罪的天主羔羊,求你賜給我們mundi, dona nobis pacem. 平安。
本文档为【Kyrie求主垂怜经【精品-doc】】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_633423
暂无简介~
格式:doc
大小:22KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2017-11-14
浏览量:66