首页 高级英语-the-future-of-the-english中英笔记

高级英语-the-future-of-the-english中英笔记

举报
开通vip

高级英语-the-future-of-the-english中英笔记CTRL+A全选可调整字体属性及字体大小-CAL-FENGHAI.NetworkInformationTechnologyCompany.2020YEAR高级英语-the-future-of-the-english中英笔记第二册lesson11TheFutureofTheEnglish英国人的未来J.B.PriestleyJB普里斯特利 1【TowriteabouttheEnglishinstandardandcosmopolitanpoliticalterms,theusualLeft-Centre-Rights...

高级英语-the-future-of-the-english中英笔记
CTRL+A全选可调整字体属性及字体大小-CAL-FENGHAI.NetworkInformationTechnologyCompany.2020YEAR高级英语-the-future-of-the-english中英笔记第二册lesson11TheFutureofTheEnglish英国人的未来J.B.PriestleyJB普里斯特利 1【TowriteabouttheEnglishinstandardandcosmopolitanpoliticalterms,theusualLeft-Centre-Rightstuff,isalmostalwayswastingtimeandtrouble.TheEnglisharedifferent.TheEnglishareevenmoredifferentthantheythinktheyare,thoughnotmoredifferentthantheyfeeltheyare.Andwhattheyfeel—Englishnessagain-ismoreimportantthanwhattheythink.ItisinstinctivefeelingandnotrationalthoughtthatshapesandcoloursactualeventsinEngland.背诵】若想用世界上流行的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 政治术语,即左、中、右三派这种毫无意义的陈腔老调来描述英国人的话,那多半是白费时间,徒耗精力。英国人可是与众不同。他们甚至比自己想象中的英国人还要不同,倒是同他们自己感觉中的英国人差不多。而他们所感觉到的…这一点再次反映出英国人的特性——比他们想象到的更为重要。在英国,决定一切事物形式和色彩的不是人的理性思维,而是人的本能感觉。cosmopolitan(adj.):commontoorrepresentativeofallormanypartsoftheworld;notnationalorlocal世界性的;不限于国家或地区范围的----------------------------------------------------------------------------------  2Forexample,althoughtheEnglishseemtobesosharplydivided,alwaysindulginginplentyofloudpoliticalabuse,therearenothinglikesomanyCommunistsorneo-orpotentialFascistsinEnglandasthereareinmostothercountries.Again,althoughtheEnglishseemtohavemorethantheirshareofrallies,protestmarches,confrontationswithauthority,whatcouldbegintolooklikeamurderousencounterinFranceorAmerica,ormightbeabloodystreetbattleinJapan,wouldinEnglandendattheworstinafewscufflesandarrests.ThisisbecausetherearefewerfanaticalbelieversamongtheEnglish,andatthesametime,belowthenoisyarguments,theabuseandthequarrels,thereisareservoirofinstinctivefellow-feeling,notyetexhaustedthoughitmaynotbefillingup.Noteverybodycandrawonthatreservoir.NodoubtthereareinEnglandsomesnarlingshopstewardswhodemandfreedomfortheworkerswhenwhattheyreallywantistobringthewholesystemcrashingdown,togetherwitheveryguaranteeofliberty.NodoubttherearewealthyemployerswhosmileattheTVcamerasanddeclarethatalltheydesireisthefriendliestrelationwiththeirworkforce,whenathearttheywouldliketotakeawhiptothewholeidletroublesomemobofthem.Buttherearenotmanyofthesemen,eitherontheboardortheshopfloor,andtheyarecertainlynottypicalEnglish.SomecancerintheircharacterhaseatenawaytheirEnglishness.举例来说,尽管英国人表面上似乎存在着严重的意见分歧,彼此之间进行政治上的攻击谩骂也是常有的事,但英国却不像许多其他国家一样有那么多的共产主义者以及新的或潜在的法西斯主义分子。再如,虽然英国人举行的群众集会、示威游行、与当局对抗的事件似乎比一般国家多,但有些在法国或美国有可能发展成生死搏斗,在日本有可能演变成街头血战的恶性事件,而在英国至多也不过以一阵扭打或几个人被拘捕的结局了事。这是因为在英国人当中狂热的盲从分子较少,同时,在他们那一片乱哄哄的争论、谩骂和吵闹的背后,还蕴藏着一股河海般深厚、纯真的同胞之情。这种情谊虽然还不到充溢的程度,却还没有枯竭。当然,也不是每个人都能够利用这种蕴藏的同胞之情。在英国,毫无疑问,还存在着那么一些喜欢大声咆哮的工会代表,他们口口声声嚷着要为工人们争自由,而事实上,其真正目的是想破坏现行的社会 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 及一切保障自由的措施。毫无疑问,也有那么一些腰缠万贯的资本家,他们面对着电视摄像机,笑容可掬地宣称他们唯一的愿望是同自己的劳动队伍建立起最亲密友好的关系,而实际上他们心里只想拿起鞭子狠狠抽打那群专爱惹事生非的懒虫。不过,像这样的人,无论在管理者中间还是在劳动者中间,都不是很多,而且他们无疑也不是典型的英国人。他们性格上的肿瘤已经吞噬了他们身上的英国人特性。rally(n.):agatheringofpeopleforacommonpurpose;massmeeting(群众性)集会----------------------------------------------------------------------------------scuffle(n.):arough,confusedfight;close,haphazardstruggle扭打;混战----------------------------------------------------------------------------------fanatical(adj.):unreasonablyenthusiastic;overlyzealous狂热的,过分热衷的----------------------------------------------------------------------------------snarl(v.):speakharshlyandsharply,asinanger,impatience,etc.怒吼,咆哮----------------------------------------------------------------------------------shopsteward:apersonchosenbyhisfellowtradeunionistsinanindustrialestablishmenttospeakforthemtothemanagementandtowatchovertheirinterest(资本主义国家中工人选的)工人代表aunionmemberelectedtorepresentcoworkersindealingswithmanagement工会管事,工人代表----------------------------------------------------------------------------------drawon:takeorUSeasasource利用,凭,靠例:Ifnewspapermencannotgetfactsfortheirstories,theysome-timesdrawsont11eirimaginations.如果记者们采访不到事实真相来写报道,他们有时就凭想像力去编造。----------------------------------------------------------------------------------  3TherealEnglish,whoare‘different’,whohaveinheritedEnglishnessandhavenotyetthrownawaytheirinheritance,cannotfeelathomeinthecontemporaryworld,representingtheaccelerateddevelopmentofourwholeage.Itdemandsbigness,andtheyaresuspiciousofbigness.(AndthereisnownotonlyIndustrialbigness;thereisalsoScientificbigness,needingmoreandmoretodiscoverlessandless.)Clearlyeverythingcannotbedonebysmallishandreasonablyhumanenterprises.Nocosyshipyardcanundertaketobuilda150,000-tonship,thoughwemaynotbeinourrightmindsifwewantsuchaship.ButitissafetosaythatwhileEnglishnessmayreluctantlyacceptbigness,itsmonstersareneverheartilywelcomed.TheylookallrightinAmerica,itselfsolarge,butseemaltogetheroutofscaleinEngland.Alongwiththedemandforbignessgoesademandforsevereefficiency,oftenquiterationalbutnotreasonable,thereforealientoEnglishness.Afurthernecessarydemand,tofeedthemonsterwithhigherandhigherfiguresandlargerandlargerprofits,isforenormousadvertisingcampaignsandbrigadesofrazor-keensalesmen.Finally,fromthemonsterandallitsspokesmencomesamessage,endlesslyrepeated.Itrunsmoreorlessasfollows:‘Yououghttobehappy.Butyouarenothappy.Youcanbehappy,though,ifyoubuywhatwearemakingforyou.’AndapostscriptmightbeaddedfromIago:‘Putmoneyinthypurse.’那些“与众不同的”真正地道的英国人,由于继承了英国人的特性而又尚未抛弃这一祖传特性,因而对于这个代表了整个时代日新月异的发展形势的现代世界感到不很习惯。现代世界事事求“大”,而英国人却对此不以为然。(现在不仅工业上存在着大规模。科学上也存在着大规模,需要的投资越来越多,而研究出的成果越来越小。)显然,不是一切工作都能由规模较小而又较富人情味的企业来完成的。一座能令人感受到温情的小船厂就不可能造出一艘十五万吨级的轮船,假如我们硬要造这样的轮船,那或许就会造成我们的决策失误。然而,可以有把握地说,尽管英国人也有可能勉勉强强地接受大规模的东西,但英国所出现的庞然大物却决不会受到人们由衷的欢迎。那些庞然大物在美国看来好像倒没什么不对,因为美国本身就有那么大,但在英国就显得完全不相称了。伴随着对大规模的要求而出现的是对严格的高效率的要求,这种要求虽然常常是合乎理性的,但却是不合情理的,因而与英国人特性格格不入。为了给那些庞然大物提供越来越高的投资,创造越来越多的利润,还有一个必不可少的要求,这就是需要有声势浩大的广告运动和大批精明强干的推销员。最后,从这些庞然大物及其所有代言人那里不断重复地传来这样的信息,其大意为:“你本该快乐;但你并不快乐。不过,你仍有可能得到快乐,只要你购买我们为你制造的产品。”这里也许应该加上一句伊阿古的名言:“把钱都装进你的口袋吧。”accelerate(v.):causetodeveloporprogressmorequickly加快,促进----------------------------------------------------------------------------------alien(adj.):opposedorrepugnant相反的;不相容的;格格不入的----------------------------------------------------------------------------------cosy(adj.):smallishbutcomfortableandrelaxing舒适的,安逸的----------------------------------------------------------------------------------razor—keen(adj.):assharpasarazor;[fig.]verysmartandshrewd犀如剃刀的;[喻]伶俐能干的----------------------------------------------------------------------------------safetosay:英)Ifitissafetosaysomething,itmaybesaidwith-outexaggerationorfalsehood.可以肯定地说,可以保险地说例:Whetherhecallgetahighscoreintheexam,itissafetosaythathewillpassit.不管他在考试中能不能拿到高分,但是可以肯定地说他能通过这项考试。----------------------------------------------------------------------------------outofscale:outofproportion不成比例,不相称例:Thedog’sheadisoutofscaleinthispainting.在这幅画中这只狗的头与它身体的其他部分不成比例。----------------------------------------------------------------------------------  4Iliketocallthis‘Admass’,andwilldosofromnowon.IwillalsoannouncewhatthefutureoftheEnglishhangsupon,whileatthesametime,unlikealmosteverybodyelse,keepingwellclearofeconomics.IthangsuponthefinalresultofabattlethathasbeengoingonforsomeyearsnowandthatexplainswhytheEnglishseemsoodd,eccentric,unsatisfactory,notonlyabroadbuttomanypersonsathome.ItisabattlethatisbeingfoughtinthemindsoftheEnglish.Itisbetween'Admass',whichhasalreadyconqueredmostoftheWesternworld,and'Englishness',ailingandimpoverished,innopositiontoreceivevastsubsidiesofdollars,francs,deutschmarksandtherest,forpublicrelationsandadvertisingcampaigns.Thetriumphsof'Admass'canbeplainlyseen.Itoperatesintheoutervisibleworld,whereitoffersmoreandmorethings-formoreandmoremoneyofcourse-andcreatestheso-called‘GoodLife’.Againstthis,atleastsuperficially,'Englishness'seemsapoorshadowyshow-afaintpencilsketchbesideaposterinfullcolour-belongingasitreallydoestotheinvisibleinnerworld,merelyofferingstatesofmindinplaceofthatrichvarietyofthings.Butthenwhilethingsareimportant,statesofmindareevenmoreimportant.我想将这种现象称作“商业广告推销”,此后将一直采用这一名称。我还要预告一下英国人的未来取决于什么,而同时又几乎与所有的人背道而驰地避免谈及经济问题。英国人的未来取决于一场已进行多年的战斗的最终结局。这场战斗说明了英国人不仅在外国人眼中,而且在国内某些人眼中显得如此稀奇古怪、不令人满意的原因。这是一场发生在英国人 思想 教师资格思想品德鉴定表下载浅论红楼梦的主题思想员工思想动态调查问卷论语教育思想学生思想教育讲话稿 领域的战斗,它在商业广告推销和英国人特性之间展开。商业广告推销业已征服了大半个西方世界,而英国人特性则是贫病交加,无法取得大量美元、法郎、德国马克之类的官方津贴来进行公关和广告宣传活动。商业广告推销的胜局已很明显,它的活动在可见的外部世界进行,向世界提供越来越多的东西一一当然索取的钱也越来越多——从而创造了所谓的“美好生活”。相形之下,至少从表面上看,英国人特性似乎只是一场微不足道的影子戏——就像是五彩缤纷的广告画旁边贴着的一幅淡色的铅笔素描——它实际上属于不可见的内心世界,不能为人们提供那品类繁多的物质用品,而只能提供精神上的境界。不过,物质用品固然重要,精神境界则更加重要。impoverish(v.):makepoor;reducetopoverty使贫困,使处于贫困----------------------------------------------------------------------------------subsidy(n.):agrantofmoneyfromthegovernmentorsociety,etc.补助金;津贴----------------------------------------------------------------------------------poster(n.):arelativelylargeprintedcardorsheetofpaper,oftenillustrated,postedtoadvertiseorpublicizesomething海报;张贴的大幅广告----------------------------------------------------------------------------------keepclearofsth.:avoidorrefrainfromstll.避开,离着例:Keepclearofthatarea!不要去那个地方!----------------------------------------------------------------------------------  5Itiseasytounderstandwhythereshouldbethisconflictbetween'Admass'and'Englishness'.Whatiscentralto'Admass'istheproductionandconsumptionofgoods.Ifthereisenoughofthis—thoughofcoursethereneveris,becausedissatisfactionisbuiltinto'Admass'-therewillbesufficientmoneytopayforits‘GoodLife’.ButitisworthnotingalongthewaythatwhileAmericahasbeenformanyyearsthechiefadvocateof'Admass',Americahasshownustoomanydesperatelyworriedexecutivesdroppingintoearlygraves,toomanyexhaustedsalesmentakingrefugeinbarsandbreakinguptheirhomes,toomanyworkmensufferingfrommonotonyortime-and-motionstudiesandwonderinghowthehelltheygotintothesetraps.AndAmerica,toitscredit,canalsoshowusalotofsensiblemenandwomenwhohavedenouncedallthisandhavewalkedoutofit.ButthisbookisabouttheEnglish,nottheAmericans.Now'Englishness',withitsrelationtotheunconscious,itsdependenceuponinstinctandintuition,cannotbreakitslinkswiththepast:ithasdeeplongroots.Beingitselfastateofmind,itcannotignoreotherstatesofmindandcannothelpfeelingthat'Admass',withitsruthlesscompetitiveness,itsideaofmansimplyasaproducerandconsumer,itsdependenceupondissatisfaction,greedandenvy,mustberesponsibleforbadandnotgoodstatesofmind.Furthermore,while'Englishness'isnothostiletochange,itisdeeplysuspiciousofchangeforchange’ssake,rejectingtheideathatwearenowcommittedtosomeinevitablemechanicalprogress.Herewemighttakeaconcreteexample.'Englishness'wouldsupportanimmediatedemand,attheexpenseofmanyotherthings,formoreandbetterhousing.Withoutadequateshelterandadecentplacetocalltheirown,peoplefeelwretched.ButpeopleinEngland,notabigcountry,donothavetohavemoreandmoreandlargerandlargercars,withlongerandwidermotorways,wreckingthecountryside,totakethecars.Iftheythinktheydo,thisis'Admass'atwork.Peoplehavewantedhousesforcenturies,andcarsoftheirownonlyforaveryshorttime.Toputcarsandmotorwaysbeforehousesseemsto'Englishness'acommunalimbecility.商业广告推销同英国人特性之间会发生这样一场冲突,其原因也容易理解。商业广告推销的核心内容是商品的生产和消费。如果这方面的条件充分具备——当然这是绝不可能的,因为商业广告推销本身就含着永不满足的成分——人们就会有足够的钱去换取它所宣传的“美好生活”。然而,值得顺便提一下的是,在多年来一直是商业广告推销的主要倡导者的美国,我们看到有太多太多的伤透了脑筋的经理人员过早地跌进了坟墓;有太多太多的筋疲力竭的推销员躲进酒吧借酒浇愁,弄得家庭破裂;还有许许多多的工人成天忍受着单调乏味的时间一动作研究的苦楚,心中在纳闷:不知自己究竟是怎样陷入这些坑人的陷井的。足以令美国自豪的是,我们发现美国也有一些对这一切进行抨击并从中摆脱出来的有识之士。不过,本书所要描写的是英国人,不是美国人。再说英国人特性,因与潜意识相关联,又依赖于本能和直觉而存在,故不能割断与过去的联系:它根深蒂固。源远流长。英国人特性本身是一种精神境界,因而它不能不注意其他的精神境界。也就不能不觉得商业广告推销,由于其残酷的竞争性,其将人仅仅看作生产者和消费者的思想观念,其对不知足心理、贪婪和妒忌心理的依存性而必然会导致坏的而不是好的精神境界。而且,尽管英国人并不反对变革,但对于为变革而变革的做法却深怀疑虑,对那种认为我们现在必须无条件地欢迎机械化的进步的观点也拒不接受。在此我们可以举一个具体的例子。英国人会不惜一切代价来支持人们对于更多更好的住房的刻不容缓的需求。如果没有足够的安身之处,没有一个属于自己的像样的房子,人们会感到凄惨。但在英国这样一个不太大的国家里,人们并不一定需要拥有越来越多、越来越大的轿车以及供这些轿车使用的越来越长、越来越宽的高速公路,因为这样会破坏乡村自然景色。假如他们认为需要这些,那便是商业广告推销在作祟。人们渴望拥有自己的房屋已经有千百年的历史了.而渴望拥有自己的汽车才只是很短时期的事。就英国人特性而言,把汽车和公路摆到住房之上的做法似乎是一种社会性的愚蠢之举。advocate(n.):apersonwhospeaksorwritesinsupportofsomething提倡者;拥护者----------------------------------------------------------------------------------stateofmind:aparticularmentaloremotionalconditionsuchasbe.inginastateofbliss,inastateofdepression,inastateofdespair,etc.心境,思想(精神)状态例:Thisisjustastateofmind,notareality.这只是一种心情而不是现实。----------------------------------------------------------------------------------  6ThebattlethatwilldecidethefutureoftheEnglishisgoingonallroundus.Atthistimeofwriting,weinEnglandareinthemiddleofit.Imustaddthatwhile'Englishness'canstillfighton,'Admass'couldbewinning.Therearevariousreasonswhythismaybehappening.Tobeginwith,notalltheEnglishholdfastto'Englishness'.Someimportantandinfluentialmencarefullytrainthemselvesoutofit-politicians,academics,bureaucrats,ambitiousfinanciersandindustrialists,canbefoundamongthesemen-andahordeofothers,shallowandfoolish,wanderawayfromit,shruggingofftheirinheritance.'Englishness'isnotasstrongasitwaseventhirtyyearsago.Itneedstobenourishedbyasenseofthedignityandpossibledestinyofmankind.Itmusthavesomemoralcapitaltodrawupon,andsoonitmaybeaskingforanoverdraft.TheZeitgeistseemstobeworkingfor'Admass'.Sodoesmostofwhatwereadandwhatwehear.Evenourinflation,whichkeepseverybodynudgingeverybodyformoremoney,isoftenseennotasawarning,notasanenemyofthegenuinegoodlife,butasaproofthatweneedmoreandnotless'Admass'.决定英国人的未来的战斗正在我们周围进行着。就在本人撰写本文的时候,我们英国人正处于激战之中。本人还要补充说明的是,尽管英国人特性目前尚能在战斗中坚持下去,但最终取胜的可能还是商业广告推销。之所以会出现这种结果,其原因是多种多样的。首先,并不是每一个英国人都牢固地保持着英国人特性。一些有权势有影响的人物正处心积虑地设法使自己摆脱它——这些人中有政客、有文人、有官僚、有野心勃勃的金融家和企业家一一而另外还有一大群浅薄愚鲁的人也丢掉了它.随随便便地抛弃了自己的传统。英国人特性的影响力连三十年前也比不上了。它需要用人们对于人类的尊严和命运的认识来培育和加强。它必须拥有一些可以支取的道德资本,而且不久以后就有可能要求透支。“时代精神”似乎在为商业广告推销推波助澜,我们所读到和听到的东西,一多半都是如此。甚至连那使得大家为求多赚钱而你争我夺的通货膨胀,也往往不被视为一种危险的讯号,不被视为真正的美好生活的敌人,而往往倒是被视为我们需要更多而不是更少的商业广告推销的 证明 住所证明下载场所使用证明下载诊断证明下载住所证明下载爱问住所证明下载爱问 。overdraft(n.):awithdrawalofmoneyfromabankinexcessoftheamountcreditedtothedrawer透支----------------------------------------------------------------------------------shrugoff:(英)dismisssomethingasnotdeservingone’sattention耸肩对……表示不理,不屑一顾,一笑置之例:Don’ttakeitforgrantedthatyoucanshrugoffthisresponsi-bility!不要想当然地以为你可以置这个责任于不顾!----------------------------------------------------------------------------------  7Somebattleshavebeenwonorlostbecausethecommanderofalargeforce,arrivinglate,decidedalmostatthelastmomenttochangesides.IfeelthatapowerfulsectionofEnglishworkers,togetherwiththeirunionbosses,isinthesamesituationasthatcommanderjustbeforehecouldmakeuphismind.Thesemenbelievethatifthereisa‘GoodLife’going,thenit’shightimetheyhadtheirshareofit.Butsomeremaining'Englishness'inthemwhispersthattheremaybeacatchinit.Where’sthis‘GoodLife’insweatingyourgutsout,justbecausethemanagersareontheproductivity-per-man-hourcaperIt’sallaracketanyhow.Ifwedon’tworkliketheoldmanusedtodo,we’renotturningoutthehoneststufftheoldmanwasexpectedtoturnout.It’stheprofitnow,nottheproduct.Halfthetime,wecheattheforemen,theforemencheatthemanagement,themanagementcheatsthecustomers.Okay,wewantshorterhours,moreholidays,biggerpaypackets-thenthe‘GoodLife’oftheadvertsforus.Orarewekiddingourselves一支迟到战场的大部队的指挥官在差不多最后一刻决定倒戈,从而决定了某些战役的胜败。我觉得英国工人中很有势力的一部分人和他们的工会头头们跟那个指挥官在下决心前的处境相同。这些人相信,如果“美好的生活”已经到来,那么现在就是他们分享的时候了。但是他们身上残存的一些英国人特性却暗示了“这里面怕是有鬼”。仅仅因为老板们在搞“人时”生产力的把戏而把你们累得半死不活,这就算是什么“美好的生活”吗不论怎么说,这一切只不过是一场骗局。如果我们不像老一辈们过去那样工作,就生产不出过去要求他们生产的那种货真价实的东西来。现在要紧的是利润,而不是产品。有一半的时候我们在骗工头,工头在骗经理,经理在骗顾客。好吧,假如我们要的是工作时间短、假期长、工资高——那么我们所要的就是广告里宣传的“美好生活”。抑或我们是在自己骗自己caper(n.):awild,foolishactionorprank嬉戏,玩笑,把戏----------------------------------------------------------------------------------advert(n.):advertisement的缩略----------------------------------------------------------------------------------sweatone’sgutsout:workveryhard拼命干例:HesweatedhisgutsoutandboughthimselfaCarneartheendofthesummer.他拼命地工作,在夏天决结束时给自己买了一辆车。----------------------------------------------------------------------------------paypacket:anenvelopecontainingyourwages:theamountofmoneysomeoneearns(附工资及工资单的)工资袋,工资,薪水----------------------------------------------------------------------------------  8NowIamnotpretendingthatsomethinglikethisisbeingsaidineverybranchofEnglishindustry,andcertainlynotwherethereisagenuine-ifratherold-fashioned-prideintheworkonhand.Butsomethinglikeitisbeingsaid,thoughtorfelt,intheveryplaceswherethereisthemostmoney,themostboredom,themosttroubleand‘industrialaction’,andindeedthemost'Admass'.Behindtheconstantbickering,thesuddenwalk-outsandstrikes,the‘bloody-mindedness’,whichbewildersomanyforeigncommentators,istheconflictbetween'Admass',offeringsomuch,andthe'Englishness'thatinstinctivelyrecoilsfrom'Admassian'valuesandlife-style.Thereare,ofcourse,peopleonthemanagementsidewhomaybeawareofthisconflictinthemselves,butitisprobablynothinglikesosharp,the'Admass'spoilsbeinggreaterforthemandtheirinstinctivefeelingnotbeingsostrong.Thecommonpeoplehaveclunghardertotraditionthananyotherclass.Inadditiontothisconflict,allthemoreworryingbecauseitishardlyeveropenlydiscussed,thereissomethingelsethatmustdisturbmanyofficialsandmembersofthemorepowerfultradeunions.Thisistheanomalouspositionofthesehugeorganizations.WhatexactlyaretheyOnedaytheydescribethemselvesasexistingsimplytonegotiateratesofpay,hoursandconditionsofwork.Anotherdaytheytalkandbehaveasifthecountrywasmovingtowardssyndicalismandtheywereinthevan.Aweeklatertheywillbebackintheirpurelynegotiatingrole.Theymaketherestofusfeelthateithertheyshouldbemoreimportantandifpossiblecreative,orlessimportant,justmindingtheirownbusiness.Asitistheyarelikeahippopotamusblunderinginandoutofapets’teaparty.Moreover,soonerorlatertheywillhavetoputanendtothisconflictbetween'Admass'andwhatremainsoftheir'Englishness',comingdowndecisivelyononesideortheother,fortheycannotenjoybothtogether.ThefutureoftheEnglishmaybeshapedbythisdecision.我现在并不是在故弄玄虚地说,在英国所有的工业部门都有这种议论。可以肯定地说,在对自己现在从事的工作有一种真正的自豪一即使是如今已不时兴的那种自豪~的部门,这种议论是没有的。但恰恰就是在那种最赚钱、最单调乏味、麻烦最多、“工业行动”最多,老实说.即商业广告推销最厉害的地方,人们有类似这样的议论、想法或感触。在无休止的争吵,突然的罢工,让许多外国评论家迷惑不解的咄咄逼人的固执背后是这样一种矛盾:一方面是商业广告推销,向你提供众多的东西;一方面是英国人特性,本能地对这种商业广告推销的价值观和生活方式感到反感。当然,在经理人员中也有人可能意识到这种矛盾在自己身上也存在,但大概不会那么尖锐,因为通过商业广告推销,他们得利较大,而他们的本能感觉又不那么强烈。除了这种矛盾外,还有别的东西在使比较有势力的工会里的不少官员和会员感到不安。由于这种东西几乎从来不公开讨论,因此更令人担心。这就是这些庞大组织的异常地位。这些组织到底是什么呢一会儿他们说他们的存在就是为了谈判工资额、工作时间和工作条件,一会儿他们的言论和行为似乎预示着这个国家正在走向工联主义,而他们就是先锋。过一个星期他们又会倒回去扮演他们那种纯粹是谈判的角色。他们使我们其余的人觉得要么他们应该起更重要的作用,可能的话更有创新精神。要么起不那么重要的作用,只管他们自己的事。而现在,他们就像只河马闯进闯出玩赏动物的茶会。不仅如此,他们迟早要解决这种商业广告推销和他们残存的一些英国人特性之间的矛盾,下决心站到这一边或那一边,因为他们不能同时享有二者。英国人的未来也许要取决于这个决定。bicker(n.):haveapettyquarrel;squabble(为琐事)争吵,口角----------------------------------------------------------------------------------recoil(v.):drawback,staggerback;retreat撤退,后退,退回----------------------------------------------------------------------------------anomalous(adj.):deviatingfromtheregulararrangement,generalrule,orusualmethod;abnormal反常的,异常的;破格的,破例的----------------------------------------------------------------------------------syndicalism(n.):theoryandmovementoftradeunionisminwhichallmeansofproductionanddistributionwouldbebroughtunderthecontroloffederationsoflaborunionsbytheuseofdirectaction,suchasgeneralstrikes工团主义;工联主义----------------------------------------------------------------------------------hippopotamus(n.):oneofseverallarge,plant—eatingmammals,withaheavy,thick—skinned,almosthairlessbodyandshortlegs,whichliveschieflyinornearriversinAfrica河马----------------------------------------------------------------------------------  9Thereare,ofcourse,peoplebelongingtoallclasseswhodonotwanttobefascinatedandthenenslavedby'Admass',andwhoifnecessaryarereadytomakeafewsacrifices,largelymaterial,toachieveasatisfyingstateofmind.Theyprobablybelieve,asIdo,thatthe'AdmassGoodLife’isafraudonallcounts.Eventhestuffitproducesismostlyjunk,meanttobereplacedassoonasyoucanaffordtokeeponbuying.Suchpeoplecanbefoundamongworkersinsmallish,well-managedandhonestenterprises,inwhicheverybodystillcaresabouttheproductanddoesnotassumethecustomersareidiots.Theycanbefound,too-thoughnotinlargenumbersbecausethebreedisdyingout-amongcrustyHighTorieswhoavoidtheCityanddirectors’fees.Buttheyarestrongestand,Ifancy,ontheincreaseintheprofessionalclasses,menandwomenwhomayormaynotbelieveinmy'Englishness'buthaverejected'Admass'.Theyareusuallyarticulate;theyhavemanyacquaintances,insideoroutsidetheirprofessions,readytolistentothem;andnotafewofthemhaveachancetotalkonTVandradio.Ifthebattlecanbewon,itwillprobablybethesemenandwomenwhowillswingit.当然,各个阶层之中也还有一些不甘心被商业广告推销所迷惑然后任其摆布的人。如有必要的话,这些人还愿意做出一些牺牲,主要是物质方面的牺牲,以求达到一种令人满意的精神境界。他们也许像我一样地相信,商业广告推销所宣传的“美好生活”是彻头彻尾的骗局。(就连它所生产出来的东西也多半是一些破烂货,只要你有钱经常购买就应当不断地予以替换。)这样的人在那些规模较小、经营有方、不搞欺诈的企业的工人中可以找到,因为在这样的企业里,人们仍然把心思用在产品上,而不是把顾客都当成傻瓜。
本文档为【高级英语-the-future-of-the-english中英笔记】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
峰海资料库
希望这份文档帮到您
格式:doc
大小:453KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-01-04
浏览量:16