首页 法语合同范本

法语合同范本

举报
开通vip

法语合同范本CONTRATDEPRESTATAIREDESERVICE服务合同Cecontratestconcluau[]jourde[],200[],entre[nomdelasociete](“laSociete”)et[nomdufournisseurdeservice](“lePrestataire”).本合同由[公司名称](“本公司”)和[服务提供商名称](“服务商”)之间于200[]年[]月[]日签定。PrestatairedeService.SousreservedesmodalitesdeceContrat,l...

法语合同范本
CONTRATDEPRESTATAIREDESERVICE服务合同Cecontratestconcluau[]jourde[],200[],entre[nomdelasociete](“laSociete”)et[nomdufournisseurdeservice](“lePrestataire”).本合同由[公司名称](“本公司”)和[服务提供商名称](“服务商”)之间于200[]年[]月[]日签定。PrestatairedeService.SousreservedesmodalitesdeceContrat,laSocieteembauche,parlapresente,lePrestatairecommeprestataireindependantafind’executerlesservicesindiquesauxpresentes,etlePrestataireacceptecetteembauche.服务提供商:根据本合同所述条款,本公司特此约定该服务提供商作为独立供应商商,履行本协议中规定的服务,该服务提供商接受这一约定。Fonctions,Duree,etRemuneration.Lesfonctions,ladureeduservice,laremunerationetlesdispositionsdepaiementcorrespondantduPrestataireserontdeterminesdansl’estimationcomptableprecedemmentfourniealaSocieteparlePrestataireetjointeal,AnnexeA,quipeutetremodifieeparecritlecasecheant,oucompleteepardesestimationsulterieurespourlesservicesquiserontrendusparlePrestataireetacceptesparlaSociete,etquisontincorporesauxpresentesparreference. 职责 岗位职责下载项目部各岗位职责下载项目部各岗位职责下载建筑公司岗位职责下载社工督导职责.docx 、期限和酬劳:该承包商的职责、服务期限、酬劳及其支付规定应采纳该服务商之前提供给本公司的估计资料中所做的陈述,该资料附于本协议后作为附录A,该附录可随时进行 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 面修订,或者对服务商将提供的服务在本公司认可后做出后续估计作为补充,这些修订和增补以提述方式纳入本合同。Frais.PendantladureedeceContrat,lePrestatairefactureraetlaSociete[leoula]rembourserapourtouslesfraisraisonnablesetacceptesquiserontengagesrelativementa1’exercicedesfonctionsenvertudelapresente.Neanmoins,lesdepensesconcernantletempspasseparleConsultantendeplacementsenprovenancedeetadestinationdesinstallationsdelaSocieteneserontpasremboursables.开支:在本合同生效期间,服务商应向本公司开具帐单,针对其所有因履行本协议规定职责而产生的合理并且获准的现金支出,本公司应予以报销。尽管有上述规定,其顾问往来于公司现场的有关支出不应予以报销。RapportsEcrits.LaSocietepeutdemanderquelesplansdeprojets,lesrapportsdeprogressionetunrapportdesresultatsfinauxsoientfournisparleConsultantsurunebasemensuelle.UnrapportdesresultatsfinauxseraexigiblealafinduprojetetserasoumisalaSocieteacemoment-ladansunrapportecritconfidential.LerapportdesresultatsseraredigeenlaformeetdetermineralesrenseignementsetdonneesselonlademanderaisonnabledelaSociete.书面报告:本公司可以要求服务顾问按月提交项目计划、进展报告和最终结果报告。最终结果报告应在项目结束时以保密的书面报告方式向本公司提交。结果报告应按照本公司合理要求的形式,对本公司合理要求的信息和数据进行阐述。Inventions.Toutesetchacunedesinventions,decouvertes,activitesdedeveloppementetinnovationsconguesparlePrestataireaucoursdecetengagementetrelativesauxfonctionsenvertudeceContratdemeurerontlaproprieteexclusivedelaSociete;etlePrestatairecede,parlapresente,alaSociete,touslesdroit,titreetinterets'yrattachant.Toutesetchacunedesinventions,decouvertes,activitesdedeveloppementetinnovationsconguesparlePrestataireprealablementaladureedeceContratetutiliseespar[luiouelle]lorsdesfonctionsexecuteespourlaSocietesontautoriseesparlapresenteaetreutiliseesparlaSocietedanssesoperationsetpourunedureeindefinie.Cettelicenceestnonexclusive,etpeutetreattribueesansleconsentementecritprealableduPrestataireparlaSocieteal’unedesesfilialesenproprieteexclusive.发明:服务商在合约期内构想的与本协议职责相关的任何和所有发明、发现、开发和创新均为本公司专有之财产,服务商特此将所有权利、产权和利益原封让与本公司。服务商在本协议生效之前构想的并被[他或她]用于服务于本公司的职责中的任何和所有发明、发现、开发和创新特此许可本公司在经营中无限期使用。该特许权不是独家特许,可以在未经服务商事先书面批准的情况下,由本公司让与本公司的全资子公司。Confidentiality.LePrestatairereconnaitqu'aucoursdesonengagement[ilouelle]auraaccesaetprendraconnaissancedediverssecrets,inventions,innovations,processus,renseignements,archivesetspycificationscommerciauxappartenantouautorisyssouslicenceparlaSociytyet/ouutilisysparlaSociytypourl’opyrationdesesaffairesycompris,sanslimitation,lesprocessusdeproduitetd’entreprise,lesmythodes,leslistesclients,lescomptesetlesprocyduresdelaSociyty.LePrestataireacceptedenepasdivulguerl’unquelconquedesrenseignementsprycitys,directementouindirectement,nid’utiliserl’unquelconquedecesrenseignementsdequelquemanierequecesoit,nipendantladuryedeceContratniatoutmomentapresleContrat,saufexigencescontrairesaucoursduprysentengagementaveclaSociyty.Touslesfichiers,archives,documents,plansdytaillys,spycifications,renseignements,lettres,notes,listesdemydia,illustrations/creationsoriginales,bloc-notes,etelementssimilairesrelatifsauxaffairesdelaSociete,preparesparlePrestataireouentresensapossession,demeurerontlaproprieteexclusivedelaSociete.LePrestataireneconserveraaucunecopiedesdocumentsmentionnesprecedemmentsanslapermissionecriteprealabledelaSociete.Al’expirationouresiliationanticipeedupresentContrat,ousirequisparlaSociete,lePrestataireremettraimmediatementtouslesfichiers,archives,documents,specifications,renseignements,etautreselementsensapossessionousoussoncontrolealaSociete.LePrestataireaccepteenoutredenepasdivulguersonengagementcommeprestataireindependantoulesmodalitesdupresentContrataquiconquesansleconsentementecritprealabledelaSocieteetsauvegarderalecaractereconfidentieldesarelationaveclaSocieteetdesservicesenvertudelapresente.保密:服务商承认,在合约期内,[他或她]将接触并了解本公司拥有或被特许以及/或者由本公司用于其商业经营中(包括但并不限于本公司的业务和产品工序、方法、客户名录、帐户和程序)的各种商业秘密、发明、创新、程序、信息、记录以及规格和规范。承包商同意[他或她]不会直接或间接泄露上述任何内容,或者,除了与本公司此次合约期内要求使用的情况之外,服务商同意在本合同期间或合同终止之后的任何时间,均不会以任何方式使用它们中的任何一项内容。所有的文件、记录、文档、蓝图、规格和规范、信息、信件、笔记、媒体列表、原创艺术品/原创作品、笔记本以及与本公司业务有关的类似物品,无论是由承包商准备的还是由其拥有,均为本公司专有之财产。未经本公司事先书面许可,服务商不得保留上述物品的任何复印件。在本协议期满或提前终止时,或者在本公司提出要求的任何时候,服务商均应立即向本公司交付所有此类文件、记录、文档、规格和规范、信息以及[他或她]拥有或控制的其它物品。服务商进一步同意,未经本公司事先书面同意,[他或她]将不会向任何人泄露其作为本公司独立服务商的身份或者本合同的期限,并将始终对[他或她]与本公司之间的关系以及本合同规定之服务内容的性质予以保密。Conflitsd,Interet;DispositiondeNon-Embauche.LePrestataireremarquequ’[ilouelle]participeaupresentContratlibrement,etquecetengagementneviolepaslesconditionsdetoutcontratconcluentrelePrestataireetuntiers.Enoutre,lePrestataire,enexecutantsesfonctions,n’utiliseraaucuneinvention,decouverte,developpement,amelioration,innovation,ousecretcommercialpourlequel[ilouelle]nedisposepasd’undroitdepropriete.Aucoursdeladureedupresentcontrat,lePrestataireconsacreraautantquepossiblesontempsd’exploitation,sonenergieetsescapacitesal'executiondesesfonctionsenvertudelapresenteafind'executerlesfonctionsrequisesd'unemaniereutileetproductive.LePrestataireestexpressementlibredefournirdesservicesad'autrespartiesalorsqu'ilfournitdesservicesalaSociete.Pendantuneperiodedesixmoissuivanttouteresiliation,lePrestatairen’embauchera,nesollicitera,nin’encourageraaquitterlaSociete,directementouindirectement,toutemploye,consultant,ouprestatairedelaSociete,nin’embaucheral’unquelconquedesemployes,consultants,ouprestatairesquiontquittel’emploidelaSocieteouunengagementcontractueldansundelaid’unansuivanttelemploiouengagement.利益冲突、不雇佣条款:服务商声明,[他或她]自主签订本合同,此次立约没有违反该服务商与任何第三方之间签署的任何协议的条款。此外,服务商在履行其职责时,不得使用[他或她]没有所有权的任何发明、发现、开发、改良、创新或商业秘密。在本合同生效期间,服务商应尽其所能,为更多及时地履行本合同规定的[他或她]的职责,投入必要的工作时间、精力和能力。服务商在向本公司提供服务的同时,完全可以自由向其他方提供服务。在任何情况下的合约终止之后的六个月内,服务商不得直接或间接雇佣、教唆或怂恿本公司的任何雇员、顾问或服务商离开本公司,或者不得在任何此类离职或解除合约的雇员、顾问或服务商终止受聘或终止合约之后的一年之内聘请此人。Ledroital’injonction.LespartiesreconnaissentparlapresentequelesservicesfournisparlePrestataireenvertudupresentContratetlesdroitsetprivilegesoffertsalaSocieteenvertuduContratsontdenatureextraordinaire,inhabituelle,uniqueetspeciale,cequileurconfereunevaleurparticulieredontlapertenepourraitetreraisonnablementousuffisammentcompenseepardesdommagesdetouteactionenjustice,etlaviolationparlePrestatairedel’unequelconquedesdispositionsdupresentContratentraineradesdommagesetprejudicesirreparablespourlaSociete.LePrestataireaccepteexpressementquelaSocieteaitdroitaunemesureinjonctiveettoutautreredressementequitabledanslecasde,oupourempecher,uneviolationdetoutedispositiondupresentContratparlePrestataire.Lerecoursaunredressementequitable,cependant,neserapasinterpretecommeunerenonciationdetoutautredroitourecoursdontlaSocietedisposeraitencasdedommagesouautres.LesdiversdroitsetrecoursdelaSocieteenvertudupresentContratouautreserontinterpretescommeetantcumulatifs,etaucunneseraexclusifd’autresdroitsourecourspermisparlaloi.禁令的权利:双方特此承认,将由服务商在本合同规定下提供的服务和本公司在本合同下所获权利和特权具有专门、唯一、与众不同以及特别的性质,这赋予了它们专有价值,这些内容的损失将无法用任何法律行动中的损害赔偿得到合理或充分地补偿,并且服务商违反本协议的任何规定将使本公司遭受无法弥补的伤害或损害。服务商明确同意,如果服务商违反本合同的任何条款,或者为了防范此类情况的发生,本公司有权禁令救济和其它衡平法上的救济。然而,诉诸此类衡平法上的救济不得被诠释为本公司对损害赔偿或其它方面可能拥有的其它任何权利或补救措施的弃权。本公司在本合同或其它规定下拥有的各种权利和补救措施应被视为具有累积性,并且它们中的任何一个均不得排除其它任何一个或法律允许的任何权利或补救措施。Fusion.LepresentContratneserapasresilieparlafusionouleregroupementdelaSocietedansouavectouteautreentite.合并:本合同不得因本公司与其它任何实体的吸收合并或新设合并而被终止。Resiliation.LaSocietepeutresilierlepresentContratatoutmomententransmettantauPrestataireunavisecritdansundelaide10joursouvrables.Enoutre,silePrestataireestcondamnepourtoutcrimeouinfraction,n’obeitpasourefusederespecterlespolitiquesecritesouladirectiveraisonnabledelaSociete,estcoupabled’inconduitegraveconcernantlaperformanceenvertudelapresente,ouvioleserieusementlesdispositionsdupresentContrat,laSocietepeut,atoutmoment,resilierl’engagementduPrestataireimmediatementetsansavisecritprealableauPrestataire.终止:在提前10个工作日向服务商给予书面通知的情况下,本公司可随时终止本合同。此外,如果服务商犯下任何罪行或过错、未能遵守或拒绝遵守本公司的书面规章制度或合理指示、犯有与履行本协议相关的严重不当行为或者实质性地违反了本协议的规定,那么,在未向服务商提前给予书面通知的情况下,本公司可随时立即终止与该承服务的合约。Prestatairedeservice.LepresentContratneferapasduPrestataireunemploye,associe,agent,ouco-prestatairedelaSocieteatoutesfins.LePrestataireestetdemeureraunprestatairedeservicedanssarelationaveclaSociete.LaSocieteneserapasresponsabledelaretenuefiscaleconcernantlaremunerationduPrestataireenvertudelapresente.LePrestatairenedeposeraaucunereclamationcontrelaSocieteenvertudelapresentepourlesindemnitesdeconges,lescongesdemaladie,lesprestationsderetraite,lasecuritesociale,l’indemnisationdesaccidentsdutravail,lesprestationsdemaladieoud’invalidite,lesprestationsd’assurance-chomage,oulesavantagessociauxdetoutesorte.服务提供商:本合同规定,本公司不得出于任何目的向服务商提供其雇员、合作伙伴、代理商或者合资人。服务商是本公司的独立服务商,并将与本公司保持该关系。针对本合同规定的服务商的酬劳,本公司不负责代为扣缴税款。服务商不得在本合同或其它合同项下要求本公司支付假期工资、病假、退休福利、社会安全金、劳工赔偿、健康或残疾福利、失业保险金或者任何类型的雇员福利。Assurance.LePrestatairedisposerad’uneassurancederesponsabilitecivile(ycomprisuneassurancecontrelafauteprofessionnelle,sibesoinest)pourtoutservicequ’[ilouelle]fournitalaSociete.保险:服务商将投保与[他或她]向本公司提供的所有服务相关的责任险(包括渎职保险,如果有该险种的话)。SuccesseursetAyants-Droit.TouteslesdispositionsdupresentContratlierontets’appliquerontauprofitdespartiesenvertudelapresenteetdeleursheritiersrespectifs,lecasecheant,successeursetayants-droit.后继人和受让人:本合同的所有条款对合同双方及其各自的继承人(如果有的话)、后继人和受让人均有约束力,并应对其权益有利。Competencelegislative.Lesloisdel’Etatde[]regirontlavaliditedupresentContrat,l’elaborationdesesmodalitesetl’interpretationdesdroitsetdevoirsdespartiesenvertudelapresente.法律选择:[]州的法律将管辖本合同及其条款释义以及本合同双方的权利与职责的解释的合法有效性。Arbitrage.ToutlitigedecoulantdesmodalitesdupresentContratoudesoninterpretationseraregie[]conformementauxregiesde[]ArbitrationAssociation,etlejugementsursentenceseraenregistredanstouttribunalayantjuridiction.仲裁:本合同条款或其解释所引发的任何争论均应按照[]仲裁协会的规定在[]进行解决,并应由对本合同拥有司法管辖权的任何一所法庭做出裁决。Titres.LestitresdessectionsnesontpasconsiderescommefaisantpartiedupresentContratetnesontpasdestinesadecriredefagoncompleteetpreciselecontenudelapresente.标题:章节标题不得被视为本合同的一部分,在使用时并未要求它们务必对其合同项的内容做出全面准确的描述。Renonciation.Larenonciationparl’unedespartiesdelapresentedelaviolationdetoutedispositiondupresentContratparl’autrenefonctionnerapasnineserainterpreteecommeunerenonciationpermanente.豁免:本合同一方对另一方违反本合同规定的行为放弃惩处权不得被作为或视为持续豁免。Cession.LePrestatairenecederapassesdroitsconformementaupresentContrat,ninedelegueral’executiondesesfonctionsenvertudelapresente,sansleconsentementecritprealabledelaSociete.转让:未经本公司提前书面同意,服务商不得出让[他或她]在本合同下拥有的任何权利,也不得把[他或她]在本合同中规定的任何职责委派给其他方履行。Avis.Touslesavis,demandes,ouautrescommunicationsrequisesoutenuesd,etretransmisesenvertudelapresentepartoutepartieseferontparecritetserontvalablementtransmisauneautrepartiesisignifiespersonnellement,ousideposesalaposte,encourriercertifieourecommande,portpaye,avisdereceptiondemande.Siuntelavisoudemandeestsignifie(e)personnellement,l’avisseraconsidereirrefutablementtransmisaumomentdecettesignificationapersonne.Siuntelavis,demandeouautrecommunicationesttransmis(e)parcourrier,cetavisseraconsidereirrefutablementtransmiscinqjoursapresledepotalaposteportantl’adressedelapartiealaquellecetavis,demandeouautrecommunicationestdestine(e)commesuit:通知:由任何一方发出的任何和所有通知、要求或本合同要求或请求给予的其它交流均应采用书面形式,如果由个人负责传达,应确实送达另一方,如果采用邮政寄送,则应采用记名或登记邮件,预付回邮资费,并且要求邮局寄达后交验回执。如果由个人负责传达此类通知或要求,那么此人做出传达行为即被视为已确实发出通知。如果采用邮寄方式送交此类通知、要求或其它交流,那么在采用以下书写格式写明邮寄地址交付邮政寄送的五天之后,将被视为确实发出:SiadresseauPrestataire:[nom][adressepostale][ville,etat,codepostal]如果送交服务商:[姓名][街道地址][城市、州、邮政编码]SiadressealaSociete:[nom][adressepostale][ville,etat,codepostal]如果送交本公司:[姓名][街道地址][城市、州、邮政编码]Toutepartiepeutmodifiersonadresse,envuedel’applicationdeceparagraphe,parecritconformementaladescriptionfournieci-dessus.本合同任何一方出于本节的目的更改其地址时,可以采用上述格式送交书面的地址更改通知。ModificationouAmendement.Aucunamendement,changementoumodificationdupresentContratneseravalideamoinsd,etreecritetsigneparlespartiesdelapresente.修订或修正:除非本合同双方书面签署,否则对本合同所做的任何修正、更改或修订均无效。Arrangementintegral.Lepresentdocumentettouteannexejointeconstituentl’arrangementetlecontratintegraldesparties,ettouslescontrats,arrangementsetrepresentationsanterieurssontresiliesparlapresenteetannulesdansleurintegraliteetn’ontplusaucuneforceexecutoire.完整理解:本文件和任何附录构成了双方的完整理解和合同,并特此完全终止和完全取消任何和所有以前的合同、协定、理解和陈述,使其不再具有效力。Inexigibilitedesdispositions.SitoutedispositiondupresentContrat,outoutepartiecorrespondante,estconsidereecommenulleetinexecutable,cequisubsistedupresentContratconservera,cependant,sonentiereforceexecutoire.条款不可执行:如果本合同的任何条款或任何部分无效且无法执行,那么本合同的其余部分依然保持其完全效力。ENFOIDEQUOIlessoussignesontelaborelepresentContrataujouretal,anneeinitialementmentionnesci-dessus.Lespartiesacceptentparlapresentequelessignaturesfac-similairesserontaussiexecutoiresquelessignaturesoriginales.下面签名者于前文首述年份和日期签署本合同,特此为证。双方特此同意传真的签字与签字原件具同等效力。[nomdelasociete][nomduprestataire]Par:Par:Fonction:[titreFonction:[titreouposte][公司[服务商姓名]签字:[头衔或[头衔或职位]ouposte]名称]签字:职位]ANNEXEA附录AFONCTIONS,DUREE,ETREMUNERATION职责、期限和酬劳FONCTIONS:LePrestataire[decriraiciletravailouserviceaexecuter].职责:服务商将[此处描述将履行的工作或服务]。[Ilouelle]rendracomptedirectementa[nom]etatouteautrepartiedesigneepar[nom]encequiconcernel’executiondesfonctionsconformementaceContratetexecuteratouteautrefonctionraisonnablementdemandeeparlaSocieteetaccepteeparlePrestataire.[他或她]将向[姓名]或者由[姓名]指定的其他任何方直接报告与本合同规定的职责相关的内容,并应履行由本公司要求并经服务商同意的其它任何合理职责。DUREe:L'engagementpresentcommenceradeslapassationdupresentContratetresteraenvigueurjusqu’au[date]ouplustotdesl'achevementdesfonctionsduPrestataireconformementaupresentContrat.LeContratnepourraetreprolongequeparcontratmutuel,amoinsd’uneresiliationanticipeeparapplicationdeetconformementaupresentContrat.本次约定于本合同生效时开始,并完全有效直至[日期],或可提早截止于本合同所规定的服务商职责的完成日期。在此之后,除非因本合同运作或根据本合同规定而提早终止,否则,只有在双方同意的条件下,才能继续延长本合同。REMUNERATION:(ChoisissezAouB)酬劳:(选择A或B)CommeremunerationtotalepourlesservicesfournisenvertudupresentContrat,laSocietepaieralePrestataireautauxhorairede[montanteneuro]parheure,lepaiementglobalnedepassantpas[montanteneuro]sansapprobationecriteprealabled’unrepresentantautorisedelaSociete.Cetteremunerationserapayabledansundelaide30joursdesreceptiondelafacturemensuelleduPrestatairepourlesservicesfournisdocumentesparunedocumentationraisonnable.作为对本合同下提供的服务的全部酬劳,在支付总额不超过[欧元金额]时,本公司应向服务商按每小时[欧元金额]的小时工资支付酬劳,无需本公司授权的代表提前给予书面批准。此类酬劳应在收到由服务商递交的有合理文件支持的服务月发票之后的30天之内予以支付。CommeremunerationtotalepourlesservicesfournisenvertudupresentContrat,laSocietepaieralePrestatairelasommede[montanteneuro],quiseraversee[delaietconditionsdupaiement.]作为对本合同下提供的服务的全部酬劳,本公司应在[支付时间和条件],向服务商支付一笔[欧元金额]。
本文档为【法语合同范本】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
王淇
热爱文库,热爱新浪。
格式:doc
大小:21KB
软件:Word
页数:20
分类:
上传时间:2022-10-08
浏览量:0