首页 大学英语翻译答案

大学英语翻译答案

举报
开通vip

大学英语翻译答案大学英语1—6课text A 课后翻译 Unit1 1)那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 As it was a formal dinner party ,I wore formal dress ,as Mother told me to. 2)他的女友劝他趁抽烟的坏习惯沿未根深蒂固之前把它改掉。 His girlfriend advised him to get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3)他们预...

大学英语翻译答案
大学 英语 关于好奇心的名言警句英语高中英语词汇下载高中英语词汇 下载英语衡水体下载小学英语关于形容词和副词的题 1—6课text A 课后翻译 Unit1 1)那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 As it was a formal dinner party ,I wore formal dress ,as Mother told me to. 2)他的女友劝他趁抽烟的坏习惯沿未根深蒂固之前把它改掉。 His girlfriend advised him to get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3)他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months,they have decided to increase its production. 4)据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。 It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety r ules. 5)据报道地方政府己采取适当措施避免严重缺水。 It is reported that government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. Unit2 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走回家。 Half an hour had gone by ,but the last bus had not come yet.We hand to walk home. 2)玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。 Mary looks as if she is very worried about the Chinese exam because she hasn’t learned the texts by heart. 3)既然篮球赛己被推迟,我们不妨去参观博物馆。 Since the basketball match has been postponed,we might as well visit the musem. 4)整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。 He stayed in Australia with his parents all the way through World War Ⅱ. 5)自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。 Since I graduated from Nanjing University in 1985,I have kind of lost touch with my classmates. Unit3 1)正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 之一。 As is predicted by scientists,global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with. 2)谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者是去年的五倍。Competition for these jobs is very tough,we have five times as many applicants this year as we did last year . 3)正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 。As the facts show,educational programs need to fit into the national plan for economic development. 4)这辆汽车太费油,而且价钱几乎是我想付的两倍 The car burns too much gas,and moreover,the price is almost twice as much as I intend to pay。 5)要了解一起重大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。 To understand a great international event,we,first of all ,need to consider the historical and political background to it . Unit4 1.据报导,联合国斡旋者制定出了他们希望双方都能接受的 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 。It is reproted that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides. 2.多丽丝小心翼翼地在森林里行走,害怕遇到大蛇攻击。 Doris walked in the forest cautiously ,afraid of being attacked by giant snakes 3地震、台风和其他自然灾害无法防止,但可采取行动保护生命财产。Earthquakes,typhoos and other natural disaters cannot be prevented,but action can be taken to protect life and property. 4.我买了一期新的我喜欢的体育杂志就赶紧回家,急着想读之自娱。 I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home,anxious to amuse myself reading it. 5.海伦缺乏信心。我从未遇到过像她那样没有自信的。 Helen lacks confidence .I’ve never known anyone so unsure of herself. Unit5 1.我不太清楚哪儿你能找个好木工,你最好四处打听打听。 I’m not sure where you can find a good carpenter,you’d better ask around. 2 他感到有点尴尬,赶紧清了清喉咙,抬头看着墙上的画。Feeling a little embarrassed,he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall. 3 迈克尔去世了,留下三个儿子、两个女儿和妻子伊丽莎白. Michael was survived by three sons,two daugthers and his wife Elizabeth. 4 作为金融专家,威廉建议我们投资股票市场。 As a financial expert,William advised us to invest our money in the stock market. 5 我们这些小零售商无法和超市在价格和销售等方面竞争。 W e small retailers can’t compete with supermarkets in pricing and sales. Unit6 1 我上大学之前,祖父对我说的那几句充满智慧的话给我留下深刻印象。 Before I went off to university ,my grandfather gave me a few words of wisdom wich impressed me deeply. 2 千万别把我的伤势告诉我父母,我会很感激你的。 Never tel l my parents about my injuries and I’ll be very grateful to you. 3 我们有几个同事在会上提出了改进工作环境的合理建议。 At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment. 4 迫于工会的压力,资方同意给工人增加10%的工资 The management has agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure. 5 女主人考虑得很周到,在我们到来之前把房子打扫得干干净净。It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.
本文档为【大学英语翻译答案】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_337177
暂无简介~
格式:doc
大小:21KB
软件:Word
页数:6
分类:生活休闲
上传时间:2019-02-17
浏览量:26