首页 生活大爆炸台词-第五季3集生活大爆炸S05E03

生活大爆炸台词-第五季3集生活大爆炸S05E03

举报
开通vip

生活大爆炸台词-第五季3集生活大爆炸S05E03 生活大爆炸S05E03 感谢人人影视和射手网提供、字幕,更多字幕请访问 www.yyets.com和www,shooter.cn Who wants the last dumpling? 谁想吃最后一个饺子 Ooh, me! 我来吃 Penny, a moment. 佩妮 等等 We just had Thai food. 我们刚吃了泰国料理 In that culture, the last morsel is called 在泰国文化中 最后一口食物 the "Greng Jai" piece,...

生活大爆炸台词-第五季3集生活大爆炸S05E03
生活大爆炸S05E03 感谢人人影视和射手网提供、字幕,更多字幕请访问 www.yyets.com和www,shooter.cn Who wants the last dumpling? 谁想吃最后一个饺子 Ooh, me! 我来吃 Penny, a moment. 佩妮 等等 We just had Thai food. 我们刚吃了泰国料理 In that culture, the last morsel is called 在泰国文化中 最后一口食物 the "Greng Jai" piece, and it is reserved for 被称为"Greng宰" 它应该被赏赐给 the most important and valued member of the group. 一群人中最重要最有价值的那个人 Thank you all for this high honor. 感谢大家给予我这么高的殊荣 I've seen pictures of your mother, keep eating. 我见识到了令堂曾经的影子 您继续吃吧 All right, honey, if we're gonna make the movie, we should go. 好了亲爱的 如果我们要看电影 现在就该走了 This may be hard for you to hear, 这话你可能不喜欢听 but when I say "honey," I mean my fiance. 我说的"亲爱的" 指的是我的未婚妻 Yeah, well, now it means her. 我懂 起码现在指的是她了 It's okay if he wants to come. 他想来也没关系的 Fine. But next time, we get a sitter. 好吧 但下次我们得找个保姆了 All right, I got to go to work. 好了 我也得上班了 - I'll walk down with you. - Wait. -我跟你们一起走 -等下 Which is closer to the new train store in Monrovia, 你们谁的目的地离蒙罗维亚新开的玩具火车店近些 the movie theater or The Cheesecake Factory? 电影院还是芝士工厂 Neither of them are close. 哪个都不近 Oh, well, then I guess it doesn't matter 这样一来 想必你们谁送我去 which one of you drives me. 都没有太大关系了 Let's play a fun guessing game 我们玩个有趣的猜谜游戏 to see who gets to take me. 来决定谁送我去吧 All right, this four-letter word describes either 开始了 这个四字母单词既描述了 a printer's type size or a compulsion to eat dirt. 一个打印机的字号 又描述了一种强迫受辱的行为 Okay, I'm not driving him. 事先声明 我才不送他去呢 Penny, don't give up, you can get this. 佩妮别放弃啊 这个你猜的出 Aren't you going with Sheldon? 你不跟谢尔顿一起去吗 No, I have no interest in model trains, 不了 我对火车模型 stores that sell them, nor their heartbreaking clientele. 火车模型商店和令店主崩溃的老主顾都不感兴趣 Well, I have some work to do, so... 我还有点工作要做 所以... I can't imagine that would disturb me. 我不觉得那会妨碍到我 Carry on. 你继续 Okay. 好吧 Wouldn't you be more comfortable at home? 你在自己家不会更自在些吗 Not really, no. 不觉得 不会 All righty then. 那好吧 Guess I'll just get started. 我猜我现在要开始干活了 Leonard, please. I don't need the running commentary. 莱纳德 拜托 我不需要实况报道 ■ 本字幕由 YYeTs人人影视 翻译制作 更多美剧原创翻译 请登陆 www.YYeTs.com ■ 翻译:米小 勒 小蛮腰 海因里希 Joanna ■ 后期:鱼骨头 时间轴:小e ■ 校对:Vin 总监:YY 生活大爆炸 第五季第三集 - Amy? - Yo. -艾米 -在 You okay? 你还好吗 Oh, sure. 当然 I thought you were reading. 我以为你在读书呢 I was. 之前在读 Now I'm thinking about what I read. 现在我在思索之前读的内容 You all right, Leonard? 你还好吗 莱纳德 You seem very uncomfortable. 你看起来坐立不安 I-I'm fine. 我... 我很好 Should I go? 我是不是该离开了 I've been told sometimes I overstay my welcome. 我有时会被告知自己作客时间过久 Wha... who told you that? 谁... 谁跟你这么说过呀 Well, most recently my gynecologist. 最近一次是我的妇科医生 Well, you stay as long as you'd like. 你想待多久就待多久 I'm glad to hear you say that, 我很高兴听到你这么说 because I'm having a wonderful time. 因为我现在待的很开心 I said the same thing to my gynecologist. 我跟我妇科医生也这么说 What are you going to get at the train store, Sheldon? 你打算去商店里买点什么呢 谢尔顿 Oh, I'm not buying anything. 我什么都不打算买 They're having a lecture. 它们那儿要办一个讲座 "H-O gauge railroading. "HO轨距的铁路发展 HO轨距:玩具火车的轨距 约为八分之五英寸 Half the size of O-gauge, but twice the fun." O轨距一半的尺寸 却能带来双倍的欢乐" Very controversial topic. 非常有争议性的题目 Which side do you come down on? 你支持哪一种轨距呢 I'll let you know after tonight. 今晚过后我会让你知道 Unlike some people, I'm going in with an open mind. 不像某些人 起码我会带着开放的态度去听 Who am I kidding? 不过这不是玩笑嘛 Of course we all know it's O-gauge or no gauge. 显而易见 O轨距铁路 舍O其谁 Can you believe grown men sit around and play with toy trains? 你能相信一个成年男性还坐在那玩玩具火车吗 That's pretty big talk for a man 对于一位自己的母亲家中 with a closet full of magic tricks at his mother's house. 还藏着满柜子的魔术把戏的男人而言 那算很成熟了 First of all, they're not tricks, they're illusions. 首先 那不是把戏 那都是我的"幻想" And... 其次... secondly, when we get married, they're all going up 其次 当我们结婚后 那些玩意都会被 in the attic so you can have that closet for clothes. 扔进阁楼里 这样你就能有衣柜放衣服了 Why would I keep clothes at your mother's house? 我为何要放衣服在你妈妈的房子里 Well, don't think of it that way. 你也别这么想嘛 Once we move in, it'll be our house. 我们搬进去后 那就是我们的房子了 Is she moving out? 你妈会搬出来吗 Why would she move out? 她为何要搬啊 It's her house. 那是她的房子啊 Hang on. 你等等 You seriously think I'm going to live with your mother? 你难道真以为我会同意和你妈妈住一起吗 Howard, I think I can help here. 霍华德 我想这个问题我可以回答 Yes, Bernadette, that's exactly what he thinks. 是的 伯纳黛特 他就是这么想的 Why not? 为何不住一起呢 It's a great house, plenty of room, 那是个好房子 很多屋子 and if we have kids, Mom's there to help. 如果我们有了孩子 我妈妈还能帮忙 You know, when she tells "The Three Little Pigs" story, 当然 当她讲"三只小猪"的故事时 she actually has hair on her chinny-chin-chin. 她的下巴上是真的有胡子的 I'm not gonna live with your mother. 我才不和你妈住一起呢 Not now, not ever. 现在不会 以后也不会 Wow, someone obviously has some mommy issues. 显然是有人和妈咪相处得不好 Raj, take me home. 拉杰 送我回家 Don't listen to her. Go to the movie theater. 别听她的 去电影院 Take me home now. 赶紧送我回家 Movie theater! 去电影院 Okay, everybody calm down. 好了 大家都冷静点 There is a simple solution here. 解决方法很简单 Raj, take me to the train store, 拉杰 带我去火车玩具店 and then I don't care what you people do. 然后你们爱干吗干吗去吧 How was your shower? 冲凉可舒爽 It was good, good. 不错 不错 Just out of curiosity, what time do you usually go to bed? 好奇问一句 你平时都几点睡觉呀 Oh, I'm up all night. 也可作: 我整晚都精神 我整晚都不睡的 I'm like a possum. 就跟小弟弟似的 我是个夜猫子 Boy, you were not liked in high school, were you? 你高中的时候不讨人喜欢 对吧 Not really. 还好吧 Is that my yearbook? 那是我的高中年鉴吗 "Dear Leonard, you're really good at science. 亲爱的莱纳德 你很擅长科学 Maybe one day you'll come up 也许有天你能发明出 with a cure for being a dork". 治疗呆子的良药 Well, it wasn't spray-painting a Lightning Bolt Lightning Bolt是一摇滚组合 这至少不是 on my briefcase, I can tell you that. 牛头不对马嘴的 If it makes you feel any better, 作为安慰 我可以告诉你 the only person who signed my yearbook was my mother. 唯一一个在我高中年鉴上留言的人是我妈 "Dear Amy, 亲爱的艾米 self-respect and a hymen are better than friends and fun. 自尊自爱和处女膜比交朋友和找乐子要珍贵百倍 Love, Mom". 爱你的 妈妈 Well, you can add Jerry's Junction 你可以把杰瑞枢纽站 to the list of train stores 加到谢尔顿·库珀的 Sheldon Cooper will never set foot in again. 火车玩具店黑名单里了 我打死都不会再去了 Rough night, Casey Jones? 今晚不顺吗 凯西·琼斯[美国偶像第九季季军] You don't know the half of it. 你是不知道呀 It was billed as a lively give-and-take 本来宣传的是说今晚将会是个 on the merits of model train sizes. 针对模型火车体积的优劣而进行的现场讨论会 But it was actually a setup to intimidate 可实际上只是为了唬那些 weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. 没定力的乡巴佬去买HO轨距的入门级火车 What's in the bag? 你包里装的什么 I don't want to talk about it. 关你屁事 But it's not a spine, I'll tell you that. 反正我不是被忽悠的 Well, I had a delightful evening, Leonard. 我今晚过得很开心 莱纳德 We should do this again sometime. 我们以后要多这样聚聚 Ah, sure. That'd be nice. 那是 常聚好 Glad to hear it. 很开心听你这么说 I need someone to accompany me to the wedding 我这周五需要有人陪我去参加 of Dr. Moranelli and Dr. Gustufson this Friday. 莫瑞奈丽博士和古斯图弗迅博士的婚礼 They're kind of the Brad and Angelina 他们有点像是灵长类部门里的 of the primatology department. 布拉德和安吉丽娜一样 Wouldn't you rather bring Sheldon? 你带谢尔顿去不是更好吗 I would, but the last wedding we went to was a disaster. 我也想 可我俩上次一起去参加的婚礼简直是场灾难 He behaved like a child the entire time. 他整场婚礼就像是个小孩一样 Not my fault. 不是我的错 You said there'd be other scientists there my age. 是你骗我说那里会有跟我年龄相当的科学家的 Doesn't matter. You're out, he's in. 无所谓了 反正你出局了 这次我带莱纳德去 No date to the prom, 当初毕业舞会无人作伴 two dates to a wedding. 如今参加婚礼却有两人任选 Hmm, how times change. 真是造化弄人呀 Ha-ha, you have to go to a wedding. 嘿嘿 有人得去参加婚礼咯 I'll get it! 我去开门 Could you get it?! 你可以去开门吗 I just said I'm getting it! 我不是刚说了我去开嘛 Fine, I'll get it! 好吧 我去开就是了 I got it! 我开 I don't want to fight. 我不想跟你吵架 I was just surprised when you sprung 只不过你突然间说起要跟你妈一块住 the whole living-with-your-mom stuff on me. 把我给吓到了 Yeah, well, I'm sorry I didn't run it by you first. 对不起 我没事先问过你的意见 I don't know who you're talking to, 你在跟谁讲话呢 but in or out! 要不就进来说 要不就出去 We don't need bugs! 别把门开着让虫子进来 The bugs only come here 咱家会来虫子 because you're their queen! 是因为你是虫母 Listen, how about this. 听着 这样怎么样 Before we make any kind of decision 在咱俩最终决定要住哪之前 about where we live, we have a trial run. 咱们先试婚一下 Stay here for a weekend, see what it's like. 在这住上一个周末 看看情况如何 And your mom would be okay with that? 你妈不会有意见吗 Sure she would. 当然不会 Ma, do you mind if Bernadette stays here this weekend?! 妈 伯纳黛特在咱们家过周末 行吗 Hey, if she's willing to give the milk away for free, 她都自动送上门了 who am I to say no?! 我还有什么好说的 See? She's good with it. 看见没 她不介意 Frankly, after all your sleepovers 说实话 你以前整天带那个印度小子回家住 with the little brown boy, a girl is a big relief! 现在终于换成个女孩了 我放心多了 All these years, I've been so wrong. 这么多年来 我都一直在犯一个严重的错误 The tinier the train, the more concentrated the fun. 原来火车越小越好玩 You're a brain scientist. 你是个脑科学家 Can you explain to me why a brilliant man 你可不可以给我解释一下 为什么 likes playing with toy trains? 这么聪明个人却喜欢玩玩具火车呢 Not without cutting his head open, no. 我必须把他的大脑切看研究一下才能回答你 How about making my eyes like Cleopatra? 把我的眼睛化成埃及艳后怎么样 Really? For a wedding? 真的吗 就为了参加个婚礼 Perhaps you're right. 也许你说得对 My cheekbones and beckoning pelvis 我的颧骨和我那诱人的骨盆 already have a certain "hello sailor" quality to them. 对他们来说就已经够具冲击力的了 Ready. 准备好了吗 So handsome. 帅爆了 Like James Bond. 就跟007一样 He's better than James Bond, because he's tinier. 他比007还给力 因为他更迷你 I got you this to give to me. 给 把这个给我戴上 Oh, sweetie, guests don't normally 亲爱的 宾客参加婚礼 wear corsages to a wedding. 一般不戴胸花 That's more of a prom thing. 去毕业舞会才戴 I never went to my prom. 我没去我的毕业舞会 My mom paid my cousin to take me, 我妈付钱给我表哥让他带我去 but he just used the money to buy drugs. 但他用那钱买毒品去了 Put the corsage on her. 快帮她戴上胸花 Amy, this is for you. 艾米 这是为你准备的 When you're done copping a feel, that goes on my wrist. 你意思意思就好 回头我还是戴手腕上 All aboard! 全员上车 It's official. 我正式宣布 I'm an H-O trainiac. 我现在是HO火车爱好者了 So, dinner went nice. 晚餐进行得还不错 Yeah. Yeah, I guess. 我想是吧 Does your mother always cut your meat for you? 你妈妈一直给你切肉的吗 Only when it's fatty. 只是切肥肉而已 Well, don't be jealous, babe. 别吃醋 宝贝儿 Someday you'll get to cut it for me. 以后你也能给我切 Bernadette! 伯纳黛特 I found the extra head for the Waterpik if you want to use it! 我又找到一个洗牙器刷头 你要用吗 I'm okay, Mrs. Wolowitz. 不用了 沃罗威茨夫人 You sure?! 你确定吗 I just squirted half a brisket outta my teeth! 我刚洗出来半块胸肉 Hey, Ma, how about a little privacy?! 老妈 留点私人空间好吗 Oh, I know what that means! 唔 我懂的 Hubba-hubba! 甚好甚好 Oh, God. 老天 Relax, it'll be fine. 别担心 会没事的 Okay. 好吧 Let me know when you're done canoodling! 你们亲热完了和我说一声 Mommy needs a foot rub! 到时给你老妈子搓搓脚丫子 Would you like to dance? 你想去跳舞吗 No, thank you. 不用了 I'm really not much of a dancer. 我真不是个擅长跳舞的人 You're not exactly winning any trophies 那这么说来你在健谈方面 as a conversationalist, either. 也失败的很 I'm sorry. 不好意思 The bride and groom seem happy. 新娘新郎看起来很开心 Why shouldn't they be? 他们当然开心了 They have a feverish night of 他们马上就可以进行 socially-approved copulation ahead of them. 社会公认的激情交配之夜了 In some cultures, we'd stand outside of their bedroom 在某些文化习俗里 我们要站在洞房外 cheering as they achieved orgasm. 欢呼他们达到高潮 That sounds like a late night, 这听起来要搞到很晚 and I have work in the morning, so... 而我第二天一早要工作 所以... Leonard, you may not have noticed, 莱纳德 也许你没注意到 but I am being a delight here. 但我在努力逗你开心 And you're not holding up your end of the evening. 而你却觉得待不下去了 Oh, sorry. This wedding just reminds me 不好意思 只是这场婚礼让我想起 of my kinda-sorta girlfriend 9,000 miles away. 我那所谓的远在天边的女朋友 I have a kinda-sorta boyfriend who's playing with a model train right now, 我那个所谓的男朋友 现在正沉迷于玩具火车中 you don't hear me bitching about it. 我还没跟你吐槽呢 Leonard, a word of advice-- moody self-obsession 莱纳德 友情提示一下 装忧郁 is only attractive in men who can play guitar 只适合那些玩吉他 and are considerably taller than you. 跟身高比你有优势的男生 I'm not moody. 我不忧郁 I'm fun. 我很风趣 You have any evidence to support that statement? 那你有什么证据证明吗 Well, hey, I'm just as much fun as you are. 我就和你一样风趣 Really? Are you willing to draw a mustache on your finger 是吗 你会在手指上画个小胡子 as a conversational icebreaker? 用来活跃气氛吗 I am. 我就会 Okay, fine, what do you suggest? 好吧 你有什么建议 We just had a lovely meal, 我们刚刚大吃了一顿 the band... is on fire... 而现在乐队正嗨得火热 and you're sitting next to a beautiful woman 你旁边是位漂亮的女士 wearing whorish makeup. 还浓妆艳抹地涂得像个妓女 Why don't we head out on the dance floor 我们干嘛不去跳个舞 and see if I can sweat through these dress shields. 看我能不能跳得一身湿 Once again, I-I'm really not much of a dancer. 再强调一下 我真的不擅长跳舞 Don't worry... 别担心 I'll lead. 我来领舞 ("The Chicken Dance" playing) 著名的"小鸡舞" Howard? 霍华德 Ready for bed? 准备好觉觉了吗 No. I need to brush my teeth, but your mother's 没有 我要刷牙 但你妈妈 been in the bathroom for, like, an hour. Oh. 已经霸占了厕所快一个小时了 Yeah, she sometimes has problems doing her business. Hang on. 嗯 她有时候那方面的确有点困难 等下 Ma, give up! 妈 放弃吧 Tonight's not your night! 今晚你没戏了 You don't know that! I just sat down! 你怎么知道 我才刚坐下 Come on, take a break! 得了 歇会吧 Bernadette needs to brush her teeth! 伯纳黛特要刷牙 She can come in and brush her teeth! 她可以进来刷牙啊 I'm not embarrassed! 我又不介意 Problem solved. 问题解决了 No, it's not. I'm not going in there. 才没有 我才不要进去 Oh, come on, honey. 没事的 亲爱的 She's just sitting in there reading a magazine. 她只是坐那看杂志罢了 You can't see anything. 你什么都看不到的 I go in all the time. 我向来都是直接进去的 Ha! The eagle has landed! 哈哈 "鹰"总算降落了 人类首次登陆月球时发出的 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 :鹰已降落 And we have splashdown. 而且是降落在"大海"中 Wait here, I'm gonna go light a candle. 稍等下啊 我去点蜡烛 And then we make passionate love. 然后我们来激情爱爱 There we go, last floor. 快了 马上到了 I just can't figure out what happened. 我真不明白怎么回事 I put my left leg in, I took my left leg out, 我把左腿放进去 再拿出来 I put my left leg in, and something just snapped. 再放进去 然后什么东西就噼啪乱响 The hokey pokey is a young man's game. 变戏法不适合你这老胳膊老腿了 I did have a great time. 今晚真的很开心 Thank you for reminding me 谢谢你提醒我 it's okay to have fun once in a while. 偶尔找找乐子也是可以的 You're welcome. 不客气 And also for breaking the head off the ice swan 再谢谢你掰下冰天鹅的头 so I could hold it against my pulled groin. 让我敷着拉伤的腹股沟 I excel at spatial reasoning, 我擅长空间推理 and I had a hunch that the graceful slope of its neck 当时预感到天鹅脖子那优美的弧度 would cradle your genitals nicely. 能恰好做你生殖器的支架 Well, okay. Again, thank you. 明白 再次感谢 And again, you're welcome. 再次不用谢 Want to come in, have a cup of tea? 想进来喝杯茶吗 No, thanks. I'm gonna head home. 不用了 谢谢 我该回家了 'Kay. Well, good night. 好吧 晚安 Good night. 晚安 Ames, hi. How was the wedding? 小米 嗨 婚礼怎样 Great. Until I accidentally made Leonard fall in love with me. 棒极了 直到我不小心让莱纳德爱上我 Come in, let's talk. 进来吧 我们得聊聊 Do you want a glass of wine? 想来杯酒吗 Wine is one of the reasons I'm in this fix. 酒就是我陷入此困境的罪魁之一 That and this dang pelvis. 还有个祸首就是这该死的骨盆 Okay, I'm sorry, what exactly happened? 好吧 抱歉 到底怎么回事 The inevitable-- 这是不可避免的 he was lonely and vulnerable from missing his girlfriend, 他思念女友 孤独又脆弱 while I was charming, supportive 而我迷人又支持他 and, let's face it, in this dress, 还有 面对现实吧 穿着这身裙子 the perfect combination of Madonna and whore. 我就是麦当娜和浪女的绝妙组合 Oh, God, did he make a move on you? 天哪 他对你下手了吗 No, but it's only a matter of time. 没 但这只是时间问题 How could I have not seen this coming? 我怎么会没早料到呢 Now I'm gonna have to break the little sad sack's heart. 现在我得伤了这小糊涂虫的心了 Yeah, I'm sure he'll be okay. 没事 我相信他挺得过去 Oh, Penny, much as I would treasure knowing that 佩妮 我最多只是知道 the two of us had been defiled by the same man, 我们俩被同一个男人玷污了 Leonard just doesn't get my motor running. 莱纳德完全提不起我的性致 So, um, what are you gonna do? 那你想怎么做呢 Do you want me to talk to Leonard, let him down easy? 你想让我去告诉莱纳德 让他好受点吗 No. I'll let him have tonight. 不 就让他痴心妄想一晚吧 Then in the morning, 然后明天早上 I'll send him an e-mail letting him know 我会给他发电邮 让他知道 this body is never gonna be his wonderland. 这具身体无法成为他的极乐仙境 I mean, frankly, you've got a better shot than he does. 老实说 你的机会还比他大呢 Leonard. 莱纳德 Check it out. 快看 I bought an N-gauge locomotive. 我买了辆N轨距火车 N轨距:比例1:160 轨距9mm Half the size of H-O. HO轨距的一半 HO轨距:比例1:87 轨距16.5mm Look, it fits in my mouth. 看 正好能放我嘴里 Sounds like you had a great night. 看来你今晚过得很愉快 I did. 没错 - How was yours? - Not bad. -你呢 -也不错 I had a lot more fun with Amy than I thought I would. 跟艾米在一起比我预想的更有乐趣 What exactly do you mean by that? 你这样说到底指什么 Well, it turns out she really knows 事实证明 她的确懂得 how to help a guy loosen up and have a good time. 怎样帮助男人放松和愉悦 Although, truth be told, my groin's a little worse for wear. 虽然老实说 我下阴被磨损了点 Why did you do that? 你干嘛啊 To send a message: she is not for you. 我是要告诉你 她不属于你 What? 什么 Not for you! 她不属于你 Good morning, handsome. 早啊 帅哥 Morning, Mom. 早 妈妈 It's me. 是我 Yes, it is, and you're so pretty in the morning. 没错 是你 你早上真漂亮 Your mom and I made you breakfast. 我和你妈妈做了早餐 So you guys are getting along? 你们俩相处得不错吗 Yeah, I guess. 差不多吧 We're very different people, Howard, 霍华德 我们俩是不同类型的人 so communication's a little tricky. 交流起来需要点技巧 Does he like the pancakes?! 他喜欢薄烤饼吗 He didn't try them yet! 他还没吃呢 Is there any butter? 有黄油吗 It's butter-flavored syrup. 这是黄油味糖浆 So, what's the word?! 你们在说什么 He wants butter! 他要黄油 It's butter-flavored syrup! 那是黄油味糖浆 I just told him that! 我刚跟他说了 I don't need any butter. 我不用黄油了 If you want butter, I'll get you butter. 你要黄油 我就给你去拿黄油 Well, I guess I'll cut these by myself. 看来哥只能自己切了 剧本制作:caroline MJE美剧口语联盟 看美剧,练口语,交朋友 www.mjenglish.org 22 字幕组为广大美剧迷提供了看美剧的便利,MJE美剧笔记组制作剧本, 制作美剧英语卡, 希望为大家提供看美剧学英语的便利.
本文档为【生活大爆炸台词-第五季3集生活大爆炸S05E03】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_176448
暂无简介~
格式:doc
大小:38KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-09-11
浏览量:75