首页 大学英语第三版翻译(精读、泛读)

大学英语第三版翻译(精读、泛读)

举报
开通vip

大学英语第三版翻译(精读、泛读)1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choic...

大学英语第三版翻译(精读、泛读)
1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 3) 这位律师试图说服陪审团 (jury) 他的当事人(client)是无辜的。 (convince sb. of) The attorney / lawyer tried to convince the jury of his client's innocence. 4) 提问常常会引发创造的火花。 Asking questions often generates the spark of creativity. 5) 我已经把我的简历(résumé) 寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. 8) 暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。 At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company. 1) 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 2) 认为约翰会因为他的失礼(being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。 It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite. 3) 这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the Labour Party)来说, 无疑是一件尴尬的事。 This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election. 4) 我正在努力地写学期 论文 政研论文下载论文大学下载论文大学下载关于长拳的论文浙大论文封面下载 (term paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。 (at work on ...) I was hard at work on a term paper, but my baby sister kept interrupting me by bursting into my room. 5) 我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。 I asked her several times, but she refused to respond to my question. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. 1)青少年读者感觉他和他们站在一边对付父母和老师,而较年长的读者则感觉他和他们站在一边对付工作中的老板一方。 Teenage readers felt he was on their side against their parents and teachers. Older readers felt he was on their side against their bosses at work. 2)和陌生人带在一起,许多人都感到不自在。 Many people are uneasy in the company of strangers. 3)如果你完全按照这些指令办,你将完成这项任务。 If you follow these instructions to the letter you will succeed in this task. 4)他跳起舞来往往有点控制不住自己,于是开始满场地转啊跳个不停。 He tends to get a bit carried away when he’s dancing and he starts spinning and leaping all over the place. 5)那是不可能的,玛丽太忙无法照料孩子。 That’s out of the question: Mary is much too busy to look after her children. 6)我十几岁的时候,与父母有口角。 I had a lot of quarrels with my parents when I was a teenager. 1) 汤姆悄悄地告诉我这条消息,希望我不要告诉别人。 Tom told me the news confidentially. He expected that I would not pass the information to anyone else. 2)人类仍然抱着荒唐的想法,认为自己是宇宙中唯一的智慧生命。 Humans still hold on to the absurd notion that we are the only intelligent beings in the universe. 3)“你不用兜圈子,有话就直说吧。”他不耐烦地说。 “You need not beat about the bush; come to the point at once ,”he said impatiently. 4)他下决心不在女朋友面前诉苦。 He was determined not to complain in the presence of his girlfriend. 5) 请代我向你的父母问候。 And the compliments of the season to your parents. 1) 颐和园是北京游客最多的公园。 The Summer Palace is the most visited of all parks in Beijing. 2)在那里工作一周后他得出了如下结论:老板对员工很刻薄。 After working there for a week, he came to the conclusion that the boss was mean to his employees. 3)他只不过是个十五岁的孩子而已,却得到了这家公司的会计工作。 He is no more than a kid of 15, but he has got a job as an accountant with this company. 4) 他们再也没有提起过那个女孩,也不谈婚姻的事了。 None of them ever spoke of the girl any more, and they dropped the subject of marriage. 5)这学期结束之后我应该能抽出时间读这本小说。 When this semester is over, I should be able to get around to reading this novel. 6)展现在我面前的是一个多么美妙的戏剧性情景啊! What a wonderful drama had unfolded before my eyes. 1)一个不知名的恐怖团体声称对一系列爆炸事件负责。 An unknown terrorist group has claimed responsibility for a series of bombings. 2)他在篮球比赛中弄伤了腿,但是这次意外并未阻止他打篮球。 He hurt his leg during the basketball match, but this mishap didn’t stop him playing basketball. 3)这家餐厅有着让人感到十分舒适的气氛,是情侣就餐的理想去处。 The restaurant has a very intimate atmosphere and is the perfect setting for a romantic dinner. 4) 婴儿饿了会本能地哭叫。 Babies cry by instinct when they are hungry. 5)这些考虑促使联合国召开会议,目的是解决城市人口增长的问题。 It was these considerations that prompted the UN to hold a conference aimed at tackling the problem of population growth in cities. 6)虽然他内心感到很知足,但仍表示对他买到电脑的价格不满意。 He professed to be unhappy with the price he’d got for his computer, though secretly he was very satisfied. 1) 把衣服挂起来吧,免得弄得邹邹巴巴的。 Hang the dress up in case it would be rumpled. 2) 她在准备发言之前,努力掩饰自己忐忑不安的心情。 She tried to cover her nervousness as she waited to make her speech. 3) 他在饭馆吃饭时将钱包丢了,不得不搭过路车回家。 He lost his wallet in the restaurant and had to hitchhike home. 4) 他对如何取悦上司毫无所知。 He hasn’t got the remotest idea of how to please his boss. 5) 我们必须在此分手,我们别无选择。 We have to part company here. We have no choice. 6) 在村子旁边有一口井。 There is a well on the edge of the village. 1) 假如你不抓紧时间复习功课,就有可能考试不及格。 If you don’t make the best use of your time reviewing the lesson, you may well fail the examination. 2)汤姆沉浸在环游世界的梦想之中。 Tom was absorbed in the dream of going on a round-the –world trip. 3)他中等身高,头发和黑人的一样卷曲。 He is of average height, and his hair is as curly as that of a black. 4)黑奴们挤在小船中,被运到美洲大陆。 The Negro slaves had been packed into a small ship and transported to the American continent. 5) 他每次去巴黎都住在五星级豪华旅馆里。 Every time he went to Paris, he lived in a five-star luxury hotel. 1)他十二岁就考上了大学,这在他的家乡还是件闻所未闻的事。 He passed the College Entrance Examination at the age of twelve, which was unheard-of in his hometown. 2)只在付钱之后我们才能进入剧场。 Only after we pay can we enter the theater. 3)我国的汽车工业还处于初级阶段。 The car industry of our country is still in its infancy. 4)为了接受二十一世纪的挑战,我们必须学好计算机。 In order to meet the challenge of the 21st century we should study computer science well. 5)太阳从云层中出来,天气渐渐地暖和了。 The sun came out from behind the clouds and it became warmer and warmer. 6)他大学毕业后很快就结了婚,建立起自己的家庭。 He married and established his own family soon after he graduated from the university. 7)总统在官员的陪同下参观了博物馆。 The President visited the museum accompanied by his officials. 1) 健全的身躯及健全的心智是我们每个人梦寐以求的。 A sound body and a sound mind are what every one of us dreams of. 2) 高血压是心脏病突发的另一个危险因素。 High blood pressure is another risk factor in heart attacks. 3)动物脂肪无疑与许多疾病有关。 Animal fat is unquestionably associated with many diseases. 4)蔬菜和水果是维生素的良好来源。 Fruits and vegetables are an excellent source of vitamins. 5)缺少运动易使人受到心脏病的袭击。 Lack of exercise increases one’s susceptibility to heart attacks.
本文档为【大学英语第三版翻译(精读、泛读)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_413602
暂无简介~
格式:doc
大小:42KB
软件:Word
页数:5
分类:其他高等教育
上传时间:2012-04-24
浏览量:226