日语口语900句
01
买服装
服(???ˉ)を??買う
精选基本句
我想买一件衬衫。ワ?シャツを一枚(いちまい)買(か)いたいんですが。
A: 何(なに)かお手(て)伝(つだ)いしましょうか。我能为您效劳吗,
B: ワ?シャツを一枚(いちまい)買(か)いたいんですが。我想买一件衬衫。
你认为我穿哪种颜色最好看,私(わたし)に一番(いちばん)似合(にあ)う色(いろ)はどんな色(いろ)だと思(おも)いますか?
A: 私(わたし)に一番(いちばん)似合(にあ)う色(いろ)はどんな色(いろ)だと思(おも)いますか。你认为我穿哪种颜色最好看,
B: 黄色(??いろ)が一番(いちばん)似合(にあ)うと思(おも)います。你穿黄颜色很好看。
这颜色看起来有点儿太花哨了。この色(いろ)は少(すこ)しハデすぎます。
? 私(わたし)には色(いろ)が明(あか)るすぎます。对我来说太亮了。
? あまりにも地味(じみ)です。太素了。
? 派手(はで):(名,+な,+に)华丽;鲜艳。
? 地味(じみ):(名,+な,+に)素气;素μ?。
还有其他的颜色吗,まだほかの色(いろ)がありますか。
? 藍色(あいいろ)はありますか。有蓝色的吗,
这种颜色容易褪色吗,この色(いろ)は落(お)ち易(やす)いですか。
? これは色(いろ)落(お)ちしませんか。这不褪色吗,
? 色(いろ)落(お)ち:(衣服等洗后)掉色。
这件是最新款式吗,これは最新(さいしん)のデザ?ンですか。
A: これは最新(さいしん)のデザ?ンですか。这件是最新款式吗?
B: はい、今年(ことし)の夏(なつ)とても流行(はや)っています。是的,今年夏天非常流行。
? デザ?ン:(名,自他サ)来自英文“design”。
设计
领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计
;图案;服装的(型),服饰。
? 流行(はや)る:(自五)流行;盛行。
这件衣服是什么料子的,この服(ふく)はどんな生地(??じ)ですか。
? この種類(しゅるい)で毛(け)織(おり)の物(もの)はありますか。这一种有毛料的吗?
? 生(??)地(じ):(名)布料;质地。
我想试试这件。これを試(し)着(ちゃく) したいです。
? 試(し)着(ちゃく)してもいいですか。我可以试一试吗?
? 試(し)着(ちゃく)室(しつ)はどこですか。试衣间在哪里?
太大了。有尺寸小一点的吗? 大(おお)きすぎます。少(すこ)し小(ちい)さいのは
ありませんか。
? 小(ちい)さすぎます。少(すこ)し大(おお)きいのはありませんか。太小了。有尺寸大一点儿的吗?
? ちょっと大(おお)きいです / 小(ちい)さいです。有点儿大 / 小。
我要小号的。小(ちい)さいのをください。
? ,(エム),,(エル)サ?ズをください。我要中号 / 大号的。
? 私(わたし) は自(じ)分(ぶん)のサ?ズを知(し)りません。我不知道自己的尺码。
这件尺寸正合适。このサ?ズはぴったりです。
? ちょうどぴったりです。很合身。
实用情景对话
1. 购物狂 ショッピング?マニゕ
(恋人(こいびと)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
(むら): 木(??)村
平(ひら)野(の)さん、早(はや)くこのカタログを見(み)てください。私(わたし)はこの赤色(あかいろ)のシャツを買(か)いたいです。
平(ひら)野(の):
あなたは藍色(あいいろ)のを一枚(いちまい)持(も)っているじゃないですか。
木(??)村(むら):そうだけど、赤色(あかいろ)はないですよ。
平(ひら)野(の):
あなたは虹(にじ)の色(いろ)のように全色(ぜんしょく)一枚(いちまい)ずつほしいんでしょ,
木(??)村(むら):ええ、そうです。
平(ひら)野(の):ああ、さすが女性(じょせい)だ。
(两个恋人之间)
木村:平野,快看这个产品册,我想买这件红色衬衫。
平野:你不是有一件蓝色的吗,
木村:是啊,可我没有红色的啊。
平野:你想彩虹的每种颜色都要一件,对吧,
木村:对啊~
平野:啧,啧,啧,女人啊~
单词攻关
カタログ:(名)来自英文“catalog”,目录,一览表,产品目录。
虹(にじ):(名)彩虹
さすが:(副)到底,不愧,毕竟。
2. 试衣 試着(???á???ˉ)する
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
店員(てんいん):お客様(??ゃくさま)、この洋服(ようふく)を着(??)られると本当(ほんとう)にきれいです。
中(なか)居(い):
ありがとうございます。でも、私(わたし)には色(いろ)がちょっとあざやかす
ぎません,
店員(てんいん):では、この茶色(ちゃいろ)のほうはいかかですか。
中(なか)居(い):試(し)着(ちゃく)してもいいですか、私(わたし)は濃(こ)い色(いろ)が好(す)きです。
店員(てんいん):はい、探(さが)してきます。はい、どうぞ。
中(なか)居(い):ちょっと大(おお)き過(す)ぎますが、小(ちい)さいのはないですか。
店員(てんいん):申(もう)し訳(わけ)ないですが、小(ちい)さいのは売(う)り切(??)れました。
中(なか)居(い):残念(ざんねん)ですね。
(售货员和客人)
售货员:您穿这件衣服真优雅。
中居:谢谢,但是对我来说颜色太亮了。
售货员:这件棕色的怎么样呢,
中居:让我试试吧,我喜欢深颜色。
售货员:好的,我给您找一件。给您。
中居:太肥了,有小号的吗,
售货员:对不起,小号的已??卖完了。
中居:真遗憾~
单词攻关
茶(ちゃ)色(いろ):(名)茶色,褐色,棕色。
試(し)着(ちゃく) :(名,他サ)试穿。
売(う)り切(??)れる:(自一)全部售完,脱销。
注释详解
1
.“着(??)られる”:在这段对话中,店员用语属于服务行业用语,因此这里用了敬语
的表达方式。
2.“大(おお)き過(す)ぎる”:
这里是“過(す)ぎる”接尾词的用法。接形容词时,采用“形容词
去掉い+過(す)ぎる”的方式。表示“过于??;过分??;过度??。”
3. 为他人买衣服 ????他の人(?ò?è)に服(???ˉ)を??買う
(女性(じょせい)の店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
女性(じょせい)の店員(てんいん):こんにちは。いらっしゃいませ。
田(た)村(むら):
婚約者(こんやくしゃ)にいくつか冬(ふゆ)服(ふく)を買(か)ってあげたいんですが。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
そうですか。今(いま)、当店(とうてん)ではちょうど冬服(ふゆふく)の衣(ころも)替(が)えをしており割(わ)り引(び)きをしておりますので、買(か)い物(もの)に
良(よ)い時機(じ??)だと思(おも)います。
田(た)村(むら):本当(ほんとう)ですか。どんな割引(わりび??)がありますか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
すべての冬服(ふゆふく)は全(ぜん)部(ぶ)2(に)割引(わりび??)しております。
田(た)村(むら):
彼女(かのじょ)はきっとショーウ?ンドーの中(なか)にあるあのセーターが好(す)きだと思(おも)います。それとそれに合(あ)うスカートを1(いち)枚(まい)選(えら)んでくれますか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
もちろんいいですよ。当店(とうてん)にはあのセーターと合(あ)うスカートや長(なが)ズボンがありますよ。こちらへどうぞ。
田(た)村(むら):
私(わたし)はこのスカートがとても好(す)きです。彼女(かのじょ)はこの洋服
(ひん)だと思(おも)います。 (ようふく)を着(??)たらきっと上(じょう)品
女性(じょせい)の店員(てんいん):
お客(??ゃく)さんは本当(ほんとう)に見(み)る目(め)がありますね。このデザ?ンは今年(ことし)はとても流行(はや)っています。
田(た)村(むら):
でも緑(みどり)色(いろ)は彼女(かのじょ)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)わないと思(おも)うので、ほかに薄(うす)い色(いろ)か茶色(ちゃいろ)はありませんか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):右側(みぎがわ)の棚(だな)をご覧(らん)ください。
田(た)村(むら):
うん、いいですね。じゃあ、これにします。トラベラーズ?チェックで支(し)払(はら)えますか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):はい、大丈夫(だいじょうぶ)です。
(女店员和客人)
女店员:您好,欢ó?光临。
田村:我要买一些冬天的衣服送给我未婚妻。
女店员:
哦,现在正是您在本店购物的好时机,我们的冬季服装正在做换季打折。
田村:真的吗,有什么优惠,
女店员:所有的冬季服装都打八折。
田村:
我想我未婚妻一定喜欢橱窗里的那件毛衣。你能帮我选件与它相配的裙子吗,
女店员:当然可以。我们有可以配那件毛衣的裙子和长裤。来看这边。
田村:我很喜欢这件裙子。我未婚妻穿上这套衣服看上去一定很端庄。
女店员:您真有品味。这种样式今年很流行。
田村:但我认为绿色不适合她的肤色,有没有浅色或棕褐色的,
女店员:看您右边架子上的那件。
田村:哦,好的,我就买这件了。我能用旅行支票付款吗,
女店员:可以。
单词攻关
婚(こん)約(やく)者(しゃ):订婚者,未婚夫(妻)。
冬(ふゆ)服(ふく):冬装,冬天穿的服装。
衣替(ころもが)え:穿换季衣服;更衣;改变外表。
見(み)る目(め)がある:有品味。
トラベラーズチェック / 小切手(こぎって):来自英文“traveler's check”,旅行支票。
注释详解
いらっしゃいませ:服务行业的欢ó?用语。
02
买鞋袜
靴(?ˉ??)と靴下(?ˉ??????)を??買う
我试一下这双,行吗,これを試着(しちゃく)してもいいですか。
? その靴(くつ)をちょっと見(み)せてくれませんか。能让我看看那双鞋吗,
我穿23.5号鞋。私(わたし)は 23(にじゅうさん) ((てん) 5(ご)の靴(くつ)を履(は)きます
? 私(わたし) は 23(にじゅうさん) ((てん) 5(ご)の靴(くつ)がほしいです。我要37号的。
A: 靴(くつ)のサ?ズはいくつですか。您穿多大号的鞋,
B: 私(わたし) は 23(にじゅうさん) ((てん) 5(ご) の靴(くつ)を履(は)きます。我穿23.5号鞋。
我不喜欢高跟鞋。私(わたし)はハ?ヒールが好(す)きではありません。
? ローヒールは履(は)きやすいです。平底鞋舒服。
? ハ?ヒール:来自英文“high heel”,高跟鞋。
? ローヒール:来自英文“low heels”,平底鞋。
这双舒服多了,是什么做的呀,
こっちのほうが気持(??も)ちいいですね、どんな生地(??じ)ですか。
? 羊(ひつじ)の皮(かわ)ですか。是羊皮的吗,
? 豚革(ぶたがわ)と比べて、牛革(ぎゅうがわ)のほうが好(す)きです。
和猪皮比,我更喜欢牛皮的。
? 生地(??じ):本色,素质,布料,衣料的质地。
? 豚革(ぶたがわ):猪皮
? 牛(ぎゅう)革(がわ):牛皮
太紧了。あまりにもきついです。
? あまりにも大(おお)きいです。太肥了。
A: あまりにもきついです。太紧了。
B: では、もう少(すこ)し大(おお)きいのに換(か)えてきます。
那我给您拿双大一点的。
? 大(おお)きい:大;松的。
? きつい:紧的;瘦小的;没有富余的。
我要四双长袜。ストッキングを,(よん)足(そく)ください。
? 靴(くつ)を1(いっ)足(そく)ください。
我要一双鞋。
? ストッキング:来自英文“stocking”,长袜。
你们有羊毛短袜吗? ウールのソックスがありますか。
? 綿(わた)の靴下(くつした)がありますか。
有棉袜吗,
? ウールのソックス:来自英文“wool’s socks”,羊毛短袜。
? 綿(わた)の靴下(くつした):棉袜
我想买些深颜色的袜子。濃(こ)い色(いろ)の靴下(くつした)を何足(なんそく)か買(か)いたいです。
A: 何(なに)をお探(さが)しですか。, 何(なに)をお求(もと)めですか。
请问您要买点什么,
B: 私(わたし) は濃(こ)い色(いろ)の靴下(くつした)を何足(なんそく)か買(か)いたいです。
我想买些深颜色的袜子。
? 濃(こ)い色(いろ):深颜色
? 靴下(くつした):袜子
实用情景对话
1. 买鞋 靴(?ˉ??)を??買う
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
店員(てんいん):いらっしゃいませ。
町(まち)田(だ):えっと、この靴(くつ)の23(にじゅうさん) ((てん) 5(ご)がありますか。
店員(てんいん):
申(もう)し訳(わけ)ありませんが、私(わたし)にもよく分(わ)からないんですが、もし商(しょう)品(ひん)棚(だな)においてなかったら、売(う)り切(??)れかもしれません。でも、倉(そう)庫(こ)の方(ほう)へ見(み)てきます。
町(まち)田(だ):ありがとうございます。もしあったら、穿(は)いてみたいです。
店員(てんいん):
はい、すぐ戻(もど)ります。
(しばらくして)
店員(てんいん):
本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。お客(??ゃく)様(さま)、倉(そう)庫(こ)の中(なか)でご希(??)望(ぼう)のサ?ズを見(み)つけることができませんでした。別(べつ)のを試(ため)してみませんか。
町(まち)田(だ):ありがとうございます。結構(けっこう)です。
(店员和客人)
店员:欢ó?光临。
町田:嗯,这双鞋有23.5号的吗,
店员:
我不太确定。如果您在货架上找不到,也许就卖完了。不过,我还是先到库房看看有没有。
町田:谢谢。如果你们有货的话,我就试穿一下。
店员:我马上回来。
(过了一会)
店员:不好意思,女士,我在库房里没找到您要的号。试试其他的吗,
町田:谢谢,不用了。
单词攻关
商(しょう)品(ひん)棚(だな):货架
注释详解
結構(けっこう)です:表示委婉地谢绝。
2. 买运动鞋 運動靴(?|?ó?é?|????)を??買う
(女性(じょせい)の店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
女性(じょせい)の店員(てんいん):いらっしゃいませ。
工(く)藤(どう):運動靴(うんどうぐつ)を買(か)いたいんですが。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
ここにはいろんな運動靴(うんどうぐつ)がありますが、お客(??ゃく)さんは普(ふ)段(だん)どんな運動(うんどう)をなさいますか。
工(く)藤(どう):ジョギングしか好(す)きではありませんが。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
そうですか。かしこまりました。では、ジョギング?シューズはいかがですか。これらはジョギング?シューズですが、どれがお気(??)に入(い)りですか。
工(く)藤(どう):ええと、あの青(あお)色(いろ)の43(よんじゅうさん)をください。
女性(じょせい)の店員(てんいん):はい、どうぞ、試(し)着(ちゃく)してみてください。
工(く)藤(どう):
とても履(は)きやすいし、気持(??も)ちいいですね。じゃあ、これにします。
(女店员和客人)
女店员:欢ó?光临。
工藤:我想买双运动鞋。
女店员:嗯,我们这儿有各类运动鞋,您平时做什么运动呢,
工藤:我只喜欢慢跑。
女店员:好的,那您可以买双慢跑鞋。这些是慢跑鞋,您喜欢哪双呢,
工藤:嗯????,那双蓝色的,请给我拿一双43号的。
女店员:给您,试一下吧。
工藤:非常舒服,就要这双了。
单词攻关
運動靴(うんどうぐつ):运动鞋
ジョギングシューズ:来自英文“jogging shoes”,慢跑鞋
注释详解
1. 気持(??も)ちいいですね:感觉舒服时说的话。
2. これにします:在这里是决定买某物的意思。
3. 买运动袜 運動用(?|?ó?é?|?è?|)の靴下(?ˉ??????)を??買う
(女性(じょせい)の店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
女性(じょせい)の店員(てんいん):いらっしゃいませ。
藤原(ふじわら):
ここではサッカーの長(なが)い靴下(くつした)を売(う)っていますか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
はい、あります。二(に)種(しゅ)類(るい)の色(いろ)がありますが……
藤原(ふじわら):よかった。各(かく)色(しょく)二足(にそく)ずつください。靴下(くつした)はありますか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
はい、あります。
藤原(ふじわら):
じゃ、白(しろ)色(いろ)を二(に)足(そく)お願(ねが)いします。
女性(じょせい)の店員(てんいん):ほかに何(なに)か必要(ひつよう)ですか。
藤原(ふじわら):結構(けっこう)です。これでいいです。
(女店员和客人)
女店员:欢ó?光临。
藤原?:这儿卖足球长袜吗,
女店员:卖。有两种颜色。
藤原?:好的,每种颜色要两双。有运动短袜吗,
女店员:有呀。
藤原?:好的,给我两双白色的。
女店员:还要别的吗,
藤原?:不要了,就这些。
单词攻关
足(そく):数量词,双。
各(かく)色(しょく) :每种颜色
注释详解
各(かく)色(しょく)二(に)足(そく)ずつください:每种颜色各要两双。“ずつ”表示平均数量。又如,
“一人一(ひとりひと)つずつ取(と)ってください”/ 请每人各拿一个。“二人(ふたり)に一本(いっぽん)ずつの割合(わりあい)で配(くば)る”/ 按两个人一枝的比例分配。
日本文化小贴士
日本十大百货公司(一)
东京可以说是地球上百货公司密度最高的城市。寸土寸金的东京都,光是山手线环绕的都心区域内,便至少有将近70间百货公司。这里,为你做一次日本十大百货公司大盘点,看它们到底有何过人之处。
(1)新宿南口高岛屋百货
特色:改变新宿南口命运的百货公司,逛一家抵三家,岂能错过~
新宿南口是近来东京都内深受瞩目的最新焦点,因为随著“高岛屋TIMES SQUARE”百货开幕之后,加速了??本冷清的南口的交通建设与开发,一时之间,南口反而摇身一变成为不可同日而语的东京热门逛街去处。
(2)池袋东武百货
特色:东武百货公司的卖场内标示有方位及“门牌号码”,足能让人逛到脚酸,刷卡刷到眼红。
既然有心要逛街,就不要放过池袋东武这间全日本最大的百货公司——这里的总卖场面积共803000平方米,光是这点就很有看头。
(3)新宿伊势丹百货
特色:ISETAN是走在时代尖端的名牌发信基地。
新宿伊势丹百货的古典外墙,是繁华却欠诗意的新宿街头的优雅装饰,在东京有着时尚标杆的地位。
伊势丹是新宿地区历史颇为悠久的百货公司,它向来以极敏锐的流行触觉著称,其所自行引进的海外品牌往往领导世界时尚,并且预言了东京未来的流行趋势。
(4)丸井百货MARUI OIOI
是日本年轻人最爱逛的百货公司;想到东京购置行头的哈日族绝不可错过的百货公司。
丸井的火红招牌对于东京的年轻男女而言有种召唤的魔力,这儿所聚集的几乎都是时下年轻人最爱的商品与品牌。
(5)廰谷PARCO百货
在廰谷版图颇为惊人的PARCO走的是“高质感品牌集散地”的路线,颇能吸引重视自我风格。
廰谷的PARCO共分为PART1.2.3与Quattro四个分馆,本馆正门口的“ISSEY MIYAKE PLEAT PLEASE”——这个以绉褶及不对称美学而闻名的日本设计师三宅一生的年轻休闲品牌,宣告著PARCO注重设计师品牌的前卫个性取向。
(6)廰谷LOFT百货
特色:“家乐福,IKEA”的“精装豪华版”,每一次到东京都会想去逛逛的百货公司首选店。
LOFT是廰谷西武百货的分馆,也是廰谷人气颇旺的百货公司。最让人觉得不可思议的是,LOFT只在地下一楼卖青少年服饰,其它六层楼的卖场就像是中国的百货公司中总是乏人问津的楼层——比如说旅行用品、家饰、灯具、文具、家庭用品、钟表、健康杂货等集合起来,反而可以让人在里头泡上好半天都不愿离去。
(7)有乐町西武百货
特色:SEIBU灯光美、气氛佳,是专属于女人的时尚大店。
走出有乐町车站不出30秒,就可以看见西武与阪急这两间紧密相依的百货
公司,如果有时间的话,两间都逛也无所谓,不过如果是追求品牌的你,那就一定要先去西武了。
(8)银座三越百货
特色:让人想起上海的百货公司,逛起来有种亲切与熟悉感。
在银座什么都很昂贵,去逛逛银座三越,相信你的心情会好很多。
银座三越的年纪很大,但它在东京都内算是卖场面积非常小儿科的百货公司(因为它没有分馆或别馆),甚至有点儿拥挤,灯光也不太明亮,实在有点像是上海年久失修的老百货公司,不过也正因如此,反而多了几分亲切感。
(9)惠比寿三越百货
惠比寿??来就是东京都内相当诗意浪漫的地区,自1994年惠比寿车站东口的花园广场规划完成以来,这儿更成为东京人气激增的休憩名所。而位居花园广场的玄关之处,有栋赤红色的巴洛克风格建筑物,那里便是最浪漫优雅的百货公司——惠比寿三越。
(10)日本桥高岛屋百货
特色:带老人家到东京逛百货公司的最佳选择,或者不妨就当做是去参观历史博物馆吧~
日本桥是日本??户幕府架设的重要便道,因为位居交通枢纽之故,自??户时代起,日本桥便是东京都重要的商业街,成为日本老牌百货公司的发迹地。
03
描述衣服
服(???ˉ)のことを述(??)べる
精选基本句
?这衣服真漂亮。この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にきれいです。
?あなたのこの洋服(ようふく)が好(す)きです。我喜欢你这套衣服。
? 洋服(ようふく):西服;洋服;与“和服(わふく)”对应。
这套衣服你穿上真好看。この洋服(ようふく)を着(??)たあなたは本当(ほんとう)にきれいです。
? この洋服(ようふく)を着(??)るとあなたはもっと , 一段(いちだん)ときれいになりましたね。
穿上这件衣服你更漂亮了。
? このタキシード/?ブニング?ドレスを着(??)たあなたは本当(ほんとう)に格好(かっこう)いいです。
你穿上这身晚礼服看上去很棒。
? タキシード:来自英文“tuxedo”,(晚会穿的)男礼服。
? ?ブニング?ドレス:来自英文“evening dress”,女士穿着的,下摆很长的晚礼服。
这款式有点太复杂了。このデザ?ンは少(すこ)し複雑(ふくざつ)すぎます。
? 私(わたし) は簡単(かんたん)なデザ?ンがもっと好(す)きです。我更喜欢简洁一点的款式。
? 複雑(ふくざつ):复杂
真够老土的~本当(ほんとう)にダサ?~
? 時(じ)代(だい)に遅(おく)れています。, 時(じ)代(だい)遅(おく)れです。, オフ?シーズンです。过时了。
A: 本当(ほんとう)にダサ?です~真够老土的~
B: あなたがそう思(おも)っているだけです。这只是你的看法。
? ダサ?:过时,老土。
这件衣服可真够时尚的。この洋服(ようふく)が本当(ほんとう)にオシャレですね。
? 今(いま)流行(はや)っているのはこれです。现在就流行这个。
? オシャレ:即“おしゃれ”,时尚;好打扮,爱修饰。
红色现在不流行了。今(いま)赤色(あかいろ)は流行(はや)っていません。
? 今(いま)薄(うす)い灰色(はいいろ)がとても流行(はや)っています。μ?灰色现在很流行。
? 流行(はや)る:流行。
这颜色太深了。この色(いろ)は濃(こ)すぎます。
? この上(うわ)着(ぎ)はちょっと暗(くら)いような感(かん)じがします。这件上衣颜色暗了点。
? 感(かん)じがする:有????的感觉。
这件衣服真的很精致。この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にすばらしいですね。
? 品質(ひんしつ)もいいですね。质量不错。
? すばらしい:非常好的;令人赞叹的。
? 品質(ひんしつ):质量。
这衣服是现成的还是定做的,
この洋服(ようふく)は既(??)製(せい)服(ふく)なの、それとも、オーダーメードなの,
A:
この洋服(ようふく)は既(??)製(せい)服(ふく)なの、それとも、オーダーメードなの,
这衣服是现成的还是定做的,
B: 既(??)製(せい)服(ふく)です。现成的。
? 既(??)製(せい)服(ふく):成品,现成的。
? オーダーメード:来自英文“order made”,定做的东西(服装)。
实用情景对话
1. 褒贬衣装 服(???ˉ)を?ò???|??評価する
(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))
山(やま)田(だ)さんの奥(おく)さん:私(わたし)がこの新(あたら)しい洋服(ようふく)を着(??)たら、どうですか,
山(やま)田(だ)さん:
ほかの洋服(ようふく)に着替(??か)えたほうがいいですよ。ダサ?から。
山(やま)田(だ)さんの奥(おく)さん:これはどうですか,
山(やま)田(だ)さん:
これなら上(じょう)品(ひん)で、あなたに似合(にあ)ってるよ。
(夫妻二人)
山田夫人:我穿这件新衣服看起来怎么样,
山田先生:你最好换一件。太难看了。
山田夫人:这件怎么样,
山田先生:这件比较适合你。
2. 评价高级服装 高級(?3?|?????|)な服(???ˉ)を?ò???|??評価する
(同(どう)僚(りょう)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
鈴(すず)木(??):
わあ~この洋服(ようふく)は素(す)敵(て??)ですね、でも高(たか)すぎます。
吉(よし)田(だ):
そうですね。本当(ほんとう)に高(たか)いですね~なんでこんなに高(たか)いのでしょうか,
鈴(すず)木(??):
あれは品質(ひんしつ)がよくてデザ?ンが素(す)敵(て??)なんですから。
吉(よし)田(だ):
私(わたし)は値(ね)段(だん)に釣(つ)り合(あ)わないと思(おも)います。
鈴(すず)木(??):
とにかく、この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)に素(す)敵(て??)です。
(两个同事之间)
铃木:哇~这件衣服真漂亮,但是太贵了。
吉田:是啊,真的很贵~为什么会这么贵呢,
铃木:那是因为质量好而且设计精美。
吉田:我觉得不值那么多钱。
铃木:不管怎么说,这件衣服真的很优雅。
单词攻关
値(ね)段(だん):价格。
注释详解
値(ね)段(だん)に釣(つ)り合(あ)わない:“釣(つ)り合(あ)う”是“平衡;均衡;调和;D?调,匀称”的意思。这个词组,表示“不值那么多钱”。
3. 选择衣服样式 服(???ˉ)のスタ?ルを選(???é)ぶ
(友達(ともだち)同士(どうし)の二人(ふたり))
中(なか)井(い):あの洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にきれいだね。なんで嫌(??ら)いなの。
松(まつ)田(だ):ハデすぎるから。
中(なか)井(い):
私達(わたしたち)はもう何(なん)時(じ)間(かん)もぶらぶらしてるよ。あなたは一体(いったい)どんなものを買(か)うつもりなの。
松(まつ)田(だ):
え、あのスタ?ルと色(いろ)は私(わたし)に似合(にあ)わないのをあなたも知(し)ってるよね。
中(なか)井(い):じゃ、あなたはどんなデザ?ンがほしいの,
松(まつ)田(だ):
私(わたし)はチェックのV(ブ?)ネックセーターで、それにぴったりしたものが欲(ほ)しい。
中(なか)井(い):あ、分(わ)かった。じゃ、色(いろ)の方(ほう)は,
松(まつ)田(だ):少(すこ)し地味(じみ)な方(ほう)がいい。
中(なか)井(い):
私(わたし)はそんなセーターを売(う)っている店(みせ)を一(いっ)軒(けん)知(し)っているけど。
松(まつ)田(だ):本当(ほんとう),見(み)に行(い)こうよ。
(两个朋友之间)
中井:那件衣服多漂亮啊。你为什么不喜欢呢,
松田:太花哨了。
中井:我们已??逛了好几个小时了,你到底想要买什么样的啊,
松田:嗯,你知道,那些样式或颜色都不适合我。
中井:你想要什么样式的,
松田:我想要一件带格子的V领毛衣,而且要紧身的。
中井:噢,我知道了。那颜色呢,
松田:素一点的颜色。
中井:我知道一家卖这种毛衣的店。
松田:真的吗,咱们去看看吧。
单词攻关
チェック:“check”,方格花纹。
ぴったり:紧紧地,严实地,恰好;正合适。
ぶらぶら:不工作,闲呆着。
ネック:脖颈,脖子。
注释详解
,が欲(ほ)しいです:“欲(ほ)しい”是形容词。这是个比较常用的句型。表示想要某种东西。例如:“水(みず)がほしい。”/ 想要喝水。希望要求与希望时,用“动词+て+ほしい”的表达方式。例如:“こっちへ来(??)てほしい”/ 希望到这儿来。
日本文化贴士
日本十大百货公司(二)
(5)涩谷PARCO百货
在涩谷版图颇为惊人的PARCO走的是“高质感品牌集散地”的路线,颇能吸引重视自我风格的人士。
涩谷的PARCO共分为PART1.2.3与Quattro四个分馆,本馆正门口的“ISSEY MIYAKE PLEAT PLEASE”——这个以绉褶及不对称美学而闻名的日本设计师三宅
一生的年轻休闲品牌,宣告著PARCO注重设计师品牌的前卫个性取向。
04
款式搭配
デザ?ンの組(?ˉ)み合(?,)わせ
精选基本句
这个款式适合我吗,このデザ?ンは私(わたし)に似合(にあ)いますか。
? どのようなデザ?ンがもっと私(わたし)に似合(にあ)いますか。什么样的款式更适合我,
? このスタ?ルはどうですか。你觉得这个样式怎么样,
? 似合(にあ)う:适合。
你觉得这配一件迷你裙怎么样,
これにミニ?スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。
A:
これにミニ?スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。
你觉得这配一件迷你裙怎么样,
B: ちょっと変(へん)だと思(おも)います。那会很奇怪的。
? ミニ?スカート:来自英文“mini skirt”,迷你裙。
? 変(へん)だ:奇怪;异常;古怪。
? 組(く)み合(あ)わせる:编在一起,编配,编组,分组。
你最好还是穿保守点的款式吧。
できるだけ、少(すこ)し落(お)ち着(つ)いたデザ?ンを着(??)た方(ほう)がよいでしょう。
? 落(お)ち着(つ)く:在这里是“稳重。保守”的意思。
看起来像是专门给你做的一样。あなた専用(せんよう)に作(つく)られたみたいです。
? このようなデザ?ンがよく似合(にあ)います。这种款式非常适合你。
? デザ?ン:来自英文“design”,设计;图案,这里引申为“款式”。
一点也不搭配。ちっとも似合(にあ)わないです。
?
あなたはそれらを組(く)み合(あ)わせることができると思(おも)っているとは、本当(ほんとう)に信(しん)じられない。真不敢相信你觉得它们能搭配。
? 組(く)み合(あ)わせる:搭配;组合。
有可以和这件衣服搭配的鞋子吗,
この洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられる靴(くつ)がありますか。
?
あなたはこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタ?を持(も)っていますか。
你有和这套西装搭配的领带吗,
? これと組(く)み合(あ)わせられるシャツがありますか,
有没有跟这搭配的衬衫,
今天的场合我该穿什么呢,今日(???遉?)、私(わたし)は何(なに)を着(??)た方(ほう)がいいですか。
A:
今日(??ょう)、私(わたし)は何(なに)を着(??)た方(ほう)がいいですか。今天的场合我该穿什么呢,
B: この赤色(あかいろ)の?ブニング?ドレスがいいね。这件红色的晚礼服就不错。
? ?ブニング?ドレス:来自英文“evening dress”,晚礼服。
这个颜色适合我的肤色吗,この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。
A:
この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。这个颜色适合我的肤色吗,
B: 私(わたし)はもう少(すこ)し明(あか)るい方(ほう)がいいと思(おも)います。
我觉得亮一点的颜色会更好一些。
? 似合(にあ)う:适合。
这两个颜色不搭配。この二(ふた)つの色(いろ)は合(あ)わないです。
? できるだけ、この色(いろ)を着(??)ない方(ほう)がいいです。你最好不要穿这个颜色。
? この二(ふた)つの色(いろ)は同(どう)時(じ)に着(??)ることはできません。这两个颜色不能同时穿。
? 色(いろ)は合(あ)わない:颜色不搭配。
实用情景对话
1. 搭配领带 ネクタ?を組(?ˉ)み合(?,)わせる
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
女性(じょせい)の店員(てんいん):何(なに)をお求(もと)めでしょうか。
中(なか)野(の):
私(わたし)はこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタ?を一本(いっぽん)買(か)いたいんですが……
女性(じょせい)の店員(てんいん):ここはいろんな色(いろ)があります。こちらはいかがでしょう。
中(なか)野(の):
ええ、色(いろ)は悪(わる)くないですが、時(じ)代(だい)遅(おく)れな気(??)がします。あれを見(み)せてもらってもいいですか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):
お客(??ゃく)さんは本当(ほんとう)にセンスがいいですね。このネクタ?は当店(とうてん)では一番(いちばん)売(う)れているものです。
中(なか)野(の):本当(ほんとう)ですか。
女性(じょせい)の店員(てんいん):はい。ご覧(らん)ください。よくお似合(にあ)いです。
(女店员和客人)
女店员:您需要什么,
中野:我想买一条领带配这套西装。
女店员:我们有多种不同的颜色。您看这条怎么样,
中野:嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。能给我看看那条吗,
女店员:您真有品味。这条领带是我们这儿最畅销的。
中野:真的吗,
女店员:当然了。您看,多适合您呀。
单词攻关
売(う)れる:(商品)畅销。
注释详解
何(なに)をお求(もと)めでしょうか。:这里运用了敬语的表达方式:“お+动词ます形+です”。
2. 宴会着装 宴会(???ó????)の身(??)なり
(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり)) (夫
高橋(たかはし):用(よう)意(い)できたかい,
山崎(やまざ??):
ごめん、まだ。ちょっと手(て)伝(つだ)ってほしいんだけど。洋服(ようふく)を選(え)らんでくれない。今日(??ょう)の宴会(えんかい)、何(なに)を着(??)たらいいかわからない。
高橋(たかはし):少(すこ)しフォーマルならなんでもいいよ。
山崎(やまざ??):チャ?ナ?ドレスはどう,
高橋(たかはし):
ハデすぎるよ。私達(わたしたち)は宴会(えんかい)の前(まえ)に、公(こう)務(む)をまだいくつか処(しょ)理(り)しなければならないから。
山崎(やまざ??):そうだよね。私(わたし)は忘(わす)れちゃうところだった。
高橋(たかはし):
君(??み)はあの白(しろ)色(いろ)のスーツを着(??)たらいいよ。どんな場(ば)所(しょ)にも似合(にあ)うから。
山崎(やまざ??):いい考(かんが)えね~
(夫妻二人)
高桥:准备好了吗,
山崎:
抱歉,还没呢。你能帮我选一件衣服吗,我不知道今天的宴会该穿什么。
高桥:穿正式点就行了。
山崎:穿旗袍怎么样,
高桥:太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。
山崎:哦,我差点忘记了。
高桥:你可以穿那套白色套装,适合各种场合。
山崎:好主意~
单词攻关
フォーマル:来自英文“formal”,正式的。
チャ?ナ?ドレス:来自英文“china dress”,旗袍。
3. 服装搭配 服装(???ˉ???|)の組(?ˉ)み合(?,)わせ
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
店員(てんいん): いらっしゃいませ。
鈴(すず)木(??)さん:
こんにちは。夫(おっと)にセーターを買(か)ってあげたいのですが、どれが最新(さいしん)のデザ?ンなのですか。
店員(てんいん):
これらはすべて最新(さいしん)のデザ?ンです。この白(しろ)色(いろ)の高(たか)い襟(えり)のはいかがですか。
鈴(すず)木(??)さん:
このデザ?ンもいいですが、ほかありませんか。この色(いろ)が彼(かれ)の肌(はだ)の色(いろ)に合(あ)わないと思(おも)いますので。
店員(てんいん):
ほかに灰色(はいいろ)のがございますが。
鈴(すず)木(??)さん:
よかった~灰色(はいいろ)のにします。このセーターに合(あ)うズボンがありますか。。
店員(てんいん):
いいですよ。このジーパンはいかがですか。
鈴(すず)木(??)さん:
ちょっと見(み)せて。うん、いいですね。よく似合(にあ)いますね。
(售货员和客人)
售货员:欢ó?光临。
铃木太太:你好。我想给我丈夫买件毛衣。哪种款式是最新的,
售货员:这些都是最新款的。您觉得这件白色高领的怎么样,
铃木太太:
我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的,我觉得这个颜色不适合他的肤色。
售货员:我们还有灰色的。
铃木太太:太好了~就要灰色的。你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗,
售货员:当然可以了。我觉得搭配这条牛仔裤比较好。
铃木太太:让我看看。没错,真的很配。
单词攻关
ジーパン:来自英文“jeans pants”,牛仔裤。
05
在裁缝店
仕立(????)て屋(??)で
精选基本句
我想定做一条裙子。私(わたし)はスカートをオーダーメードしたいです。
? 私(わたし) は上(うわ)着(ぎ)を作(つく)りたいです。我想做一件上衣。
A: 何(なに)かお手(て)伝(つだ)いしましょうか。我能为您效劳吗,
B: 私(わたし) はスカートをオーダーメードしたいです。我想定做一条裙子。
做一件晚礼服要多久,タキシードを作(つく)るのにどのぐらいかかりますか,
? いつ、私(わたし)のスーツは仕上(しあ)がりますか。什么时候我的套装可以做好,
A: タキシードを作(つく)るのにどのぐらいかかりますか。做一件晚礼服要多久,
B: 恐(おそ)らく一(いっ)週(しゅう)間(かん)はかかります。大概要一个星期。
有哪些料子可以选择,どのような生地(??じ)を選(えら)べますか,
? この生地(??じ)で私(わたし)に洋服(ようふく)を作(つく)ることができますか。
你能用这块布料给我做一套衣服吗,
你能给我量一下尺寸吗,私(わたし)のサ?ズを量(はか)っていただけませんか。
?
私(わたし) は自(じ)分(ぶん)のサ?ズを知(し)りません。我不知道自己的尺码。
? サ?ズ:来自英文“size”,尺寸。
您这儿改衣服吗,ここで洋服(ようふく)を直(なお)すことができますか。
? ウエストを少(すこ)し小(ちい)さくしてほしいです。我想要腰围小一点。
手工费是多少,オーダーするのにいくらかかりますか。
A: オーダーするのにいくらかかりますか。
手工费是多少,
B: 全(ぜん)部(ぶ)で50(ごじゅう)元(げん)です。
总共是五十元。
? オーダー:オーダー来自英文“order”,这里是订购,手工费的意思。
你们的做工如何, あなた達(たち)の仕立(した)ては大丈夫(だいじょうぶ)ですか,
A: あなた達(たち)の仕立(した)ては大丈夫(だいじょうぶ)ですか,你们的做工如何,
B: ご心配(しんぱい)なさらないでください。您尽管放心好了。
? 仕立(した)て:制作,裁缝。腰围需放宽一些。ウエストは少(すこ)し緩(ゆる)める必要(ひつよう)があります。
? ウエスト:来自英文“waist”,腰围(尺寸)。
? 緩(ゆる)める:放松
裤子的臀部太瘦了。ズボンのヒップがとても小(ちい)さいです。
? シャツの襟(えり)が大(おお)きすぎます。衬衣领子太大了。
? ヒップ:来自英文“hip”,(缝纫)臀围。
请你把这个熨一下。これにゕ?ロンをかけてください。
A: これにゕ?ロンをかけてください。
你把这个熨一下。
B: いいですよ。いつ必要(ひつよう)ですか。
好的。您什么时候要,
? ゕ?ロン:来自英文“iron”,铁;烙铁;熨斗;熨,烫。
? ゕ?ロンをかける:熨(衣服等)
实用情景对话
1. 定做裙子 スカートをオーダーメードする
(仕(し)立(たて)屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
山(やま)田(だ):私(わたし)はスカートをオーダーメードしたいんですが……
仕(し)立(たて)屋(や):寸法(すんぽう)を測(はか)らせてもらってもいいですか,
山(やま)田(だ):はい、ウエストを少(すこ)し小(ちい)さくしてほしいです。
仕(し)立(たて)屋(や):はい。いいですよ。
山(やま)田(だ):どれぐらいかかりますか。
仕(し)立(たて)屋(や):恐(おそ)らく一(いっ)週(しゅう)間(かん)はかかります。
)田(だ):オーダーするのにいくらかかりますか。 山(やま
仕(し)立(たて)屋(や):スカートは一枚(いちまい)20(にじゅう)元(げん)です。
(裁缝和客人)
山田:我想定做一条裙子。
裁缝:我给你量一下尺寸好吗,
山田:好的,我想要腰围小一点。
裁缝:没问题。
山田:大概要多长时间,
裁缝:一周左右。
山田:手工费是多少,
裁缝:一条裙子20元钱。
单词攻关
オーダーメードする:オーダーメード来自英文“order made”,定做。
注释详解
寸法(すんぽう)を測(はか)る:量尺寸。
2. 定做上衣 上(?|??)着(??)をオーダーメードする
(仕(し)立(たて)屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
中(なか)野(の):
あのう、上(うわ)着(ぎ)をオーダーメードしたいんですが、私(わたし)のサ?ズを測(はか)ってくれませんか。
仕(し)立(たて)屋(や):
はい。どのように作(つく)りますか,
中(なか)野(の):
今(いま)はやっているデザ?ンでお願(ねが)いします。もし似合(にあ)わなかったらどうしよう。
仕(し)立(たて)屋(や):その点(てん)ならご安心(あんしん)ください。
中(なか)野(の):
いつごろ仕上(しあ)がりますか,
仕(し)立(たて)屋(や):来週末(らいしゅうまつ)ぐらいです。
中(なか)野(の):そうですか。じゃあ、また来週末(らいしゅうまつ)。
(裁缝和客人)
中野:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗,
裁缝:当然可以。您想做什么样的,
中野:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办,
裁缝:这点您放心好了。
中野:什么时候能做好,
裁缝:下周末。
中野:那好吧。下周末见。
单词攻关
仕上(しあ)がる:完成。
注释详解
”。 どうしよう:是一个比较常用的句型。表示“怎么办
3. 定做套装 スーツをオーダーメードする
(仕(し)立(たて)屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
岡(おか)田(だ):
すみません。この生地(??じ)でカジュゕル?ウェゕを作(つく)りたいんですが……
仕(し)立(たて)屋(や):
はい。お客(??ゃく)さんのサ?ズを測(はか)らせてください。
岡(おか)田(だ):
いいですよ。ジャケットは脱(ぬ)いたほうがいいですか。
仕(し)立(たて)屋(や):
できればお願(ねが)いします。……はい、いいです。ありがとうございます。
岡(おか)田(だ):
シングルで作(つく)ってください。
仕(し)立(たて)屋(や):
はい。ちょっとお待(ま)ちください。領(りょう)収(しゅう)書(しょ)を差(さ)し
上(あ)げますから。
岡(おか)田(だ):
いくらですか。
仕(し)立(たて)屋(や):
ちょっと見(み)せてください、肩(かた)当(あ)てと内(うち)張(ば)りに、全(ぜん)
部(ぶ)で二(に)万(まん)三(さん)千(ぜん)円(えん)です。
岡(おか)田(だ):
はい、分(わ)かりました。いつできるんですか。
仕(し)立(たて)屋(や):
二(に)週(しゅう)間(かん)後(ご)です。
(二(に)週(しゅう)間(かん)後(ご))
岡(おか)田(だ):
新(あたら)しいスーツを試(し)着(ちゃく)しに来(??)ました。これは領(りょう)
収(しゅう)書(しょ)です。
仕(し)立(たて)屋(や):
はい、持(も)ってきますので少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。はい、こ
ちらです。鏡(かがみ)に向(む)かって試(し)着(ちゃく)して下(くだ)さい。よろしいでしょうか。
岡(おか)田(だ):
ズボンはちょっと長(なが)すぎると思(おも)わないですか。
仕(し)立(たて)屋(や):
もし長(なが)いと思(おも)うならば、ズボンのすそを短(みじか)くすることがで
きます。大体(だいたい)20(にじっ)分(ぷん)必要(ひつよう)です。
岡(おか)田(だ):
いいですね。ありがとうございます。
仕(し)立(たて)屋(や):
どういたしまして。
(裁缝和客人)
冈田:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。
裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸好吗,
冈田:好。我要脱下外套吗,
裁缝:那样更好。????好了,谢谢。
冈田:请做单排钮扣的。
裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。
冈田:要多少钱,
裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万三千日元。
冈田:好的。什么时候能取,
裁缝:两周后。
(两周后)
冈田:我来试穿我的新西服。这是收据。
裁缝:
好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样,
冈田:裤子是不是有点儿长了,
裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。
冈田:很好。谢谢你。
裁缝:不用谢,先生。
单词攻关
カジュゕル?ウェゕ:来自英文“casual wear”,休闲服。
肩(かた)当(あ)て:垫肩
内(うち)張(ば)り:衬里
日本文化小贴士
日本十大百货公司(三)
(6)涩谷LOFT百货
特色:“家乐福,IKEA”的“精装豪华版”,每一次到东京都会想去逛逛的百货公司首选店。
LOFT是涩谷西武百货的分馆,也是涩谷人气颇旺的百货公司。最让人觉得不可思议的是,LOFT只在地下一楼卖青少年服饰,其它六层楼的卖场就像是中国的百货公司中总是乏人问津的楼层——比如说旅行用品、家饰、灯具、文具、家庭用品、钟表、健康杂货等集合起来,反而可以让人在里头泡上好半天都不愿离去。
06
在洗衣店
クリーニング屋(??)で
精选基本句
你能把这污渍洗掉吗,この汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか,
? このような汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか,像这样的污渍能洗掉吗,
? 汚(よご)れ:污渍
这些需要洗熨。これらは洗(あら)ってからゕ?ロンをかけてください。
?
私(わたし) のシャツに少(すこ)しゕ?ロンをかけたほうがいいのに。
你本该把我这件衬衫熨一下的。
? ゕ?ロンをかける:熨衣服。
这需要干洗。これはドラ??クリーニングをしなければなりません。
?
このセーターをドラ??クリーニングするならいくらですか。
干洗这件毛衣多少钱,
? ドラ??クリーニング:来自英文“dry cleaning”,干洗。
这件衣服根本没有洗干净。この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。
A: この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。这件衣服根本没有洗干净。
B:
この汚(よご)れは落(お)ちません。这个污点是去不掉的。
请不要上浆。のり付(づ)けしないでください。
?
のり付(づ)けします。要上浆。
? のり付(づ)け:用糨糊粘贴(的东西)。
对不起,我把单子弄丢了。すみません、レシートを失(な)くしました。
? すみません、レシートを持(も)ってくるのを忘(わす)れました。
对不起,我忘记带单子了。
A: レシートをちょっと見(み)せていただけませんか。
能把您的单子给我吗,
B: すみません、レシートを失(な)くしました。
对不起,我把单子弄丢了。
? レシート:来自英文“receipt”,收据。
我希望明天早上就洗好。あしたの朝(あさ)までに出来上(で??あ)がりますか。
A: あしたの朝(あさ)までに出来上(で??あ)がりますか。
我希望明天早上就洗好。
B:
保(ほ)証(しょう) することはできませんが、全(ぜん)力(りょく) を尽(つ)くします。
我不能向您保证,但我们会尽力的。
你们把我的裤子洗缩水了。
クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。
A: クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。
你们把我的裤子洗缩水了。
B:
それは本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。
对此我们感到非常抱歉。
你们把我的衣服扯破了。
あなたたちに、私(わたし)の洋服(ようふく)を引(ひ)っ張(ぱ)られて破(やぶ)れました。
?
洋服(ようふく)には破(やぶ)れた穴(あな)が一(ひと)つあって、私(わたし)が持(も)ってきたときは何(なに)もなかったんですよ。衣服上有个扯破的洞,我送进来时上面可没有。
? 引(ひ)っ張(ぱ)る:用力à?,拽。
实用情景对话
1. 洗衣要求 洗濯(???ó???ˉ)のリクエスト
(クリーニング屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
桜(さくら)井(い):
これはドラ??クリーニングをお願(ねが)いします。生地(??じ)を傷(??ず)つけずにこの汚(よご)れを落(お)としてください。
クリーニング屋(や):
ちょっと見(み)せてください。やってみますが完全(かんぜん)に落(お)とすことができるとは保(ほ)証(しょう)しかねます。
桜(さくら)井(い):
大(だい)丈(じょう)夫(ぶ)です。それからこの洋服(ようふく)にゕ?ロンをかけてください。
クリーニング屋(や):のり付(づ)けしますか。
桜(さくら)井(い):いいえ、結構(けっこう)です。
(洗衣工和顾客)
樱井:这个需要干洗。请你不要损伤料子,把这块污渍去掉。
洗衣工:让我看看。可以试一下,但我不能确定是否能清除掉。
樱井:那好吧。嗯,这件衣服还要熨一下。
洗衣工:要上浆吗,
樱井:不上。
单词攻关
かねる:结尾词,“动词ます形+かねる”,表示不能,无法。例如,“見(み)るに見(み)かねる”/ 看不下去。“言(い)い出(だ)しかねる”/ 说不出口。
(?ò?ó)を取(?è)る 2. 取送洗的衣物 ランドリーの衣(??)料(?ê???|)品
(クリーニング屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
クリーニング屋(や): 頂(ちょう)好(こう)クリーニングへようこそ。
赤(あか)木(ぎ):はい。私(わたし)の背(せ)広(びろ)が仕上(しあ)がったか確認(かくにん)できますか。
クリーニング屋(や):お名(な)前(まえ)をお聞(??)きしてもいいですか。
赤(あか)木(ぎ):赤(あか)木(ぎ)浩(こう)太(た)です。
クリーニング屋(や):
お名(な)前(まえ)は覚(おぼ)えていますよ。少々(しょう)お待(ま)ち下(くだ)さい。調(しら)べてみます。この黒(くろ)色(いろ)のはお客(??ゃく)様(さま)のですか。
赤(あか)木(ぎ):いえ、濃(こ)い茶(ちゃ)褐(かっ)色(しょく)です。
クリーニング屋(や):分(わ)かりました。これですか。
赤(あか)木(ぎ):はい。
クリーニング屋(や):どうぞお持(も)ちください。
赤(あか)木(ぎ):ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
洗衣工:顶好洗衣店,欢ó?光临。
赤木:是的,请你看一下我的西装洗好了没有。
洗衣工:请问您的姓名,
赤木:赤木浩太。
洗衣工:
我记得您的名字。请稍等一下。我查一下。这件黑色的是您的吗,
赤木:不是,是深棕色的西装。
洗衣工:我知道了。是这件吗,
赤木:是的。
洗衣工:您可以取走了。
赤木:谢谢。
单词攻关
ランドリー:“laundry”,洗衣店(房);洗好的衣服,待洗的衣服。
衣(い)料(りょう)品(ひん):衣物
背(せ)広(びろ):西服
茶褐色(ちゃかっしょく) :茶褐色
行(い)かれる:“行(い)く”的敬语。
3. 在洗衣店 クリーニング屋(??)で
(クリーニング屋(や)さんとお客(??ゃく)さん)
宮(みや)城(ぎ):
これらのシャツを洗濯(せんたく)してゕ?ロンをかけたいんですが。
クリーニング屋(や):
分(わ)かりました。シャツはのり付(づ)けしますか。
宮(みや)城(ぎ):
はい。襟(えり)ぐりのところをよくのり付(づ)けしてください。
クリーニング屋(や):
はい。ご洗濯(せんたく)物(もの)は木(もく)曜(よう)日(び)の朝(あさ)に仕(し)上(あ)がります。ほかに何(なに)か洗濯(せんたく)する必要(ひつよう)がありますか。
宮(みや)城(ぎ):
外(ほか)に背(せ)広(びろ)はドラ??クリーニングしたいです。明後日(あさって)ならできますか。ちょっと急(??ゅう)用(よう)があるので。
クリーニング屋(や):大丈夫(だいじょうぶ)です。
宮(みや)城(ぎ):お宅(たく)の営(えい)業(ぎょう)時(じ)間(かん)を教(おし)えてくれますか。
クリーニング屋(や):はい、午前(ごぜん)九時(くじ)から夜(よる)八(はち)時(じ)までです。
宮(みや)城(ぎ):分(わ)かりました。
クリーニング屋(や):こちらはレシートです。
宮(みや)城(ぎ):ありがとうございます。
(木(もく)曜(よう)日(び)の午(ご)前(ぜん))
宮(みや)城(ぎ): 洗濯物(せんたくもの)を取(と)りにきました。
クリーニング屋(や):はい。お客(??ゃく)様(さま)のレシートをちょっと見(み)せてください。
宮(みや)城(ぎ):はい、これです。
クリーニング屋(や):はい。もう仕上(しあ)がりました。
宮(みや)城(ぎ):これらのボタンを縫(ぬ)い付(つ)けてくれますか。
クリーニング屋(や):はい、いいですよ。
宮(みや)城(ぎ):これらのシャツの洗(せん)濯(たく)費(ひ)はいくらですか。
クリーニング屋(や):二(に)万(まん)八(はっ)千(せん)円(えん)になります。
宮(みや)城(ぎ):はい。お釣(つ)りは要(い)りません。
クリーニング屋(や):ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
宫城:我想洗一洗这些衬衫并将它们熨一下。
洗衣工:好的。衣服要上浆吗,
宫城:是的。请在领口处多上点儿。
洗衣工:好的,先生。您的衣服到星期四早上能洗好。还有什么要洗的吗,
宫城:还有一套西装要干洗。后天能取吗,急用。
洗衣工:没问题,先生。
宫城:你能告诉我你们洗衣店的营业时间吗,
洗衣工:从早上九点到晚上八点。
宫城:我知道了。
洗衣工:这是您的洗衣票,先生。
宫城:谢谢。
(星期四上午)
宫城:我来取我的衣服。
洗衣工:好的,先生。能看一下您的洗衣票吗,
宫城:给你。
洗衣工:好的。它们已??洗好了。
宫城:能帮我钉一下这些钮扣吗,
洗衣工:没问题。
宫城:洗这些衬衫要多少钱,
洗衣工:28000日元。
宫城:给你钱。零钱不用找了。
洗衣工:谢谢。
单词攻关
襟(えり)ぐり:同“ネックラ?ン”,领口,开领。
注释详解
取(と)りに来(く)る:“动词ます形+来(く)る”来做某事。
日本文化小贴士
日本十大百货公司(四)
(7)有乐町西武百货
特色:SEIBU灯光美、气氛佳,是专属于女人的时尚大店。
走出有乐町车站不出30秒,就可以看见西武与阪急这两间紧密相依的百货公
司,如果有时间的话,两间都逛也无所谓,不过如果是追求品牌的你,那就一定要
先去西武了。
(8)银座三越百货
特色:让人想起上海的百货公司,逛起来有种亲切与熟悉感。
在银座什么都很昂贵,去逛逛银座三越,相信你的心情会好很多。
银座三越的年纪很大,但它在东京都内算是卖场面积非常小儿科的百货公司(因为它没有分馆或别馆),甚至有点儿拥挤,灯光也不太明亮,实在有点像是上海年久失修的老百货公司,不过也正因如此,反而多了几分亲切感。
(9)惠比寿三越百货
惠比寿??来就是东京都内相当诗意浪漫的地区,自1994年惠比寿车站东口的花园广场规划完成以来,这儿更成为东京人气激增的休憩名所。而位居花园广场的玄关之处,有栋赤红色的巴洛克风格建筑物,那里便是最浪漫优雅的百货公司——惠比寿三越。
(10)日本桥高岛屋百货
特色:带老人家到东京逛百货公司的最佳选择,或者不妨就当做是去参观历史博物馆吧~
日本桥是日本??户幕府架设的重要便道,因为位居交通枢纽之故,自??户时代起,日本桥便是东京都重要的商业街,成为日本老牌百货公司的发迹地。
01
居家饮食
日(???á)常(?????|)飲(???ó)食
(?????ˉ)
精选基本句
水开了。お湯(ゆ)が沸(わ)きました。
?
お湯(ゆ)を沸(わ)かしましょう。烧点水吧。
? 沸(わ)く:沸腾
? 沸(わ)かす:烧热,烧开。
帮我把这几个土豆的皮削掉。
このジャガ?モの皮(かわ)を剥(む)くのを手(て)伝(つだ)ってください。
? ジャガ?モを小(ちい)さくカットしてください。把土豆切成丁儿。
? ジャガ?モを千(せん)切(ぎ)りにしてください。把土豆切成丝。
? 剥(む)く:剥,削。
? 千(せん)切(ぎ)り:切成的细丝;切丝。
这顿饭真棒~
この料(りょう)理(り)はすばらしい。, この料理(りょうり)は本当(ほんとう)においしかったです。
A:
この料(りょう)理(り)は本当(ほんとう)においしかったです。, この料(りょう)理(り)はすばらしい。这顿饭真棒~
B:
気(??)に入(い)られてうれしいです。真高兴你喜欢吃。
? 気(??)に入(い)る:喜欢。
该你洗碗了。茶碗(ちゃわん)洗(あら)いは、今(こん)度(ど)はあなたの番(ばん)だ。
? テーブルの片(かた)つけは今(こん)度(ど)はあなたの番(ばん)だ。该你收拾桌子了。
? 茶碗(ちゃわん)洗(あら)いは今(こん)度(ど)は誰(だれ)の番(ばん)ですか。轮到??来洗碗了,
到厨房来帮帮我。キッチンまで来(??)て私(わたし)のことを手(て)伝(つだ)ってください。
A:
キッチンまで来(??)て私(わたし)のことを手(て)伝(つだ)ってください。到厨房来帮帮我。
B:
はい、分(わ)かりました。今(いま)すぐ行(い)きます。好,我马上就来。
来帮忙摆碗筷。食器(しょっ??)を並(なら)べるのを手(て)伝(つだ)ってください。
A:
そこで何(なに)もせずにつっ立(た)たないで、食(しょっ)器(??)を並(なら)べるのを手(て)伝(つだ)ってください。
别站在那儿什么也不干,来帮忙摆碗筷。
B:
分(わか)りました。好吧。
? 突(つ)っ立(た)つ:直立,挺立,耸立,呆立,站着发愣。
你要尝尝吗? 味(あじ)見(み)してみますか。
? 一口(ひとくち)食(た)べてみて。来尝一口?
? 味(あじ)見(み):品尝味道。
加点酱油。少(すこ)し醤(しょう)油(ゆ)を足(た)しなさい。
? お酢(す)をください。把醋给我。
? 足(た)す:加,补,添。
打三个鸡蛋。卵(たまご)を三個(さんこ)割(わ)ってください。
A: 卵(たまご)を三(さん)個(こ)割(わ)ってください。打三个鸡蛋。
B:
三(さん)個(こ)で十分(じゅうぶん)なの。三个够吗,
? 割(わ)る:分,切,割。
把鱼洗干净。魚(さかな)をきれいに洗(あら)ってください。
? きれい:(副)干净的;漂亮的。
实用情景对话
1. 做饭 料理(?ê???|?ê)する
(ルームメートの二人(ふたり))
山(やま)根(ね):
中(なか)田(だ)さん、キッチンまで降(お)りて来(??)
て手(て)伝(つだ)ってくれる。
中(なか)田(だ):
はい、今(いま)すぐ行(い)きます。
山(やま)根(ね):この魚(さかな)をきれいに洗(あら)ってくれない。
中(なか)田(だ):
はい。でも、何(なん)で自(じ)分(ぶん)でやらないんですか。
山(やま)根(ね):
だって、私(わたし)は茄(な)子(す)の皮(かわ)を剥(む)くもんで。
(两个室友之间)
山根:中田,能下楼到厨房来帮帮我吗,
中田:好的,这就来。
山根:你能帮我把鱼洗干净吗,
中田:当然可以了,不过你为什么不自己做呢,
山根:我得削茄子皮。
单词攻关
降(お)りる:从高处下来;降下。
注释详解
もんで:“もので”的口语表达。表示“因为,由于”。
日本文化小贴士
日本料理的代表菜:
すし(寿司):用掺醋的米饭加渍物或刺身,用海苔或紫菜卷成,常见的有卷寿司、握寿司、手卷等。
刺身(刺身):日式生鱼片或海鲜片。
天ぷら(天妇罗):即油炸食品。用面粉、鸡蛋、水将其调成浆状,再将鱼、虾、蔬菜裹上浆放入油锅炸成金黄色,吃时蘸酱油和萝卜泥的调??,鲜嫩美味,香而不
2. 在家吃饭 家(????)で食事(?????ˉ??)する
(夫婦(ふうふ)の二人(ふたり))
河村(かわむら)さん:おなか空(す)いた~ご飯(はん)はいつできるの。
奥(おく)さん:
今(いま)すぐできるから。テーブルの準(じゅん)備(び)を手(て)伝(つだ)ってくれない,
河村(かわむら)さん:はい~分(わ)かった。
(ご飯(はん)が始(はじ)まった)
奥(おく)さん:この料(りょう)理(り)を食(た)べてみて。
河村(かわむら)さん:いいよ。わあ、おいしい~
奥(おく)さん:本当(ほんとう),
河村(かわむら)さん:
もちろん、この 料(りょう)理(り)はおいしいよ。ありがとう、あなた。もし茶碗洗(ちゃわんあら)いも手伝(てつだ)ってくれたら、ありがたいんだけど。
奥(おく)さん:
私(わたし)は本当(ほんとう)に手(て)伝(つだ)ってあげたいんだけど、でもやりたくない。
(夫妻二人)
河村:我饿得很~晚饭什么时候好呀,
河村夫人:马上就好。你能摆桌子吗,
河村:好的~
(开始吃晚饭)
龟梨:要尝尝这道菜吧~
河村夫人:好啊。哦,真香呀~
龟梨:真的吗,
河村夫人:
当然了,这顿饭真棒。谢谢你,亲爱的。你要是愿意帮我洗碗,我就更感激不尽了。
龟梨:我真希望能帮你,但我不想这么做。
3. 在家宴客 自(??)宅(???ˉ)でパーテゖー
(知(し)り合(あ)いの二人(ふたり))
山下(やました):
浜崎(はまざ??)さん、お久(ひさ)しぶり。どうぞ。コートをお持(も)ちしますよ。最近(さい??ん)はどうですか。
浜崎(はまざ??):
おかげさまで。ありがとうございます。
山下(やました):
お座(すわ)りください。お料理(りょうり)の方(ほう)はすぐできます。
浜崎(はまざ??):
ジュースを一杯(いっぱい)くれませんか。喉(のど)が渇(かわ)いてしまって。
山下(やました):
はい、どうぞ。
(食事中(しょくじちゅう))
山下(やました):
ここはカクテル、レタスサラダ、からあげ、フラ?ドポテト、それにバニラゕ?スがあります。鶏肉(とりにく)は冷(さ)めないうちに召(め)し上(あ)がってください。。
浜崎(はまざ??):
わあ、おいしい。胡(こ)椒(しょう)を取(と)ってくれませんか。
山下(やました):
はい、これ。フラ?ドポテトを食(た)べてみてください。
浜崎(はまざ??):サクっとしてますね。
山下(やました):もう少(すこ)しいかがですか。
浜崎(はまざ??):いえ、結構(けっこう)です。ありがとう。
山下(やました):乾杯(かんぱい)しましょうか~
浜崎(はまざ??):
私(わたし) 達(たち)二人(ふたり)の友(ゆう) 情(じょう)と健康(けんこう)のために乾杯(かんぱい)しましょう~
(两个熟人之间)
山下:哦,滨崎,好久不见了。请进。我来给你拿大衣。最近过得怎么样,
滨崎:非常好,谢谢。
山下:请坐。饭菜一会儿就好。
滨崎:能给我拿??橘??吗,我很渴。
山下:给你。
(在饭桌上)
山下:
这里有鸡尾酒、生菜沙à?、炸鸡、炸薯条和香草冰淇淋。趁着鸡肉还热多吃点。
滨崎:哇,真好吃。能把胡椒递给我吗,
山下:给你。尝尝炸薯条怎么样,
滨崎:很脆。
山下:再来一点吗,
滨崎:不要了,谢谢。
山下:咱们干??吧~
滨崎:为我们的友谊和健康干??~
单词攻关
カクテル:来自英文“cocktail”,鸡尾酒。
レタスサラダ:生菜沙à?,レタス来自英文“lettuce”,サラダ来自英文“salad”。
からあげ:炸鸡
フラ?ドポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。
サク:脆,象声词。
バニラゕ?ス:来自英文“Vanilla ice”,香草冰淇淋。
注释详解
サクっとする:脆
日本文化小贴士
寿司的做法:
把煮好的饭打松,将寿司醋均匀地淋在饭上,拌匀。不要压饭粒,尽量保持饭粒的完整,松软。
把一张紫菜放在寿司席上,由左至右将饭铺好。
将饭由上至下均匀的铺开,用力要轻。饭要铺的松,不要压扁饭粒,这样吃起来口感才会好~
可以在中间放入任何自己喜欢的馅,蟹肉、色à?酱、鲜贝、苹果、三文鱼等。之后顺势用竹帘将紫菜卷起,保持形状1分钟。
切寿司的时候,在刀上沾些水,防粘的。一刀落下,可以使切口平整。根据个人喜好和需求,一条寿司可以切成4,8片。
02
一日三餐
一日(???á???á)三(?μ?ó)食
(?????ˉ)
精选基本句
我饿了。おなかが空(す)いた。
? お腹(なか)がぺこぺこだ。我饿极了。
? 私(わたし) は腹(なか)ペコだ。我饿死了。
? 私(わたし) は腹(はら)が全然(ぜんぜん)減(へ)ってない。我一点儿也不饿。
? ぺこぺこ:空腹,饿瘪。
? 腹(はら)ペコ:俗语,非常饿,饿瘪肚皮。
? 腹(はら)が空(す)く:肚子饿了。
早饭准备好了吗? 朝(あさ)ごはんはできましたか。
A: ごはんはできましたか。饭准备好了吗?
B:
もうすぐできます。差不多做好了。
? できる:在这里是“做好,完成”的意思。
别说话,吃你的饭。喋(しゃべ)らないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。
? 口(くち)になにかある時(と??)は、喋(しゃべ)らないで。嘴里有东西时不要说话。
? テレビを見(み)ながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。
不要一边吃饭一边看电视。
? 本(ほん)を読(よ)みながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。不要一边吃饭一边看书。
A: 今日(??ょう)は本当(ほんとう)についてた。我今天非常走运。
B: しゃべらないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。别说话,吃你的饭。
? つく:这里是走运的意思。
? ちゃんと:好好地。
我早饭吃了面包。私(わたし)は朝(あさ)パンを食(た)べました。
A: 朝(あさ)何(なに)を食(た)べましたか。你早饭吃的什么,
B: 朝(あさ)はパンを食(た)べた。我早饭吃了面包。
? 食(た)べる:吃。
该吃午饭了。昼(ひる)ごはんだよ。
? 朝(あさ)ごはんだよ。该吃早饭了。
? 晩(ばん)御(ご)飯(はん)だよ。该吃晚饭了。
该吃饭了。ご飯(はん)だよ。
? 皆(みな)さんを呼(よ)んでください。ご飯(はん)ができました。叫大家来吃饭。
? 家(か)族(ぞく)全員(ぜんいん)にご飯(はん)とお呼(よ)びください。叫全家人来吃饭。
? 呼(よ)ぶ:呼叫。
晚饭我们吃什么? 晩(ばん)御(ご)飯(はん)は何(なに)を食(た)べますか。
? 朝(あさ)ごはんは何(なに)を食(た)べますか。早饭吃什么,
A: 晩(ばん)御(ご)飯(はん)何(なに)を食(た)べますか。晚饭我们吃什么?
B:
あなたが決(??)めてください。由你决定。
还要多久才能做好? 出来上(で??あ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか,
? 晩(ばん)御(ご)飯(はん)はいつできますか,
晚饭什么时候好?
A: 出来上(で??あ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか,
还要多久才能做好?
B: 今(いま)すぐできます。马上就上桌了。
? 出来上(で??あ)がる:在这里是“做好,完成”的意思。
我吃饱了。ご馳(ち)走(そう)様(さま)でした。, お腹(なか)いっぱいです。
A: もう少(すこ)しこの 料(りょう)理(り)をいかがですか。再来点儿这个菜吧,
B: いえ、結構(けっこう)です。ご馳走(ち)様(さま)でした。不要了,谢谢。我吃饱了。
? いっぱい:充满,饱和。
实用情景对话
1. 吃早餐 朝(?,?μ)ご飯(???ó)を食(??)べる
(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))
山本(やまもと):おはよう。
奥(おく)さん:おはよう。朝(あさ)ごはん、何(なに)を食(た)べるの,
山本(やまもと):まだお腹(はら)減(へ)ってないから。ちょっと考(かんが)えさせて。
奥(おく)さん:早(はや)く、遅(ち)刻(こく)だよ。
山本(やまもと):はい、はい。食(しょく)パンと卵(たまご)にする。
奥(おく)さん:ミルクは,
山本(やまもと):いや、飲(の)まない。
(夫妻二人)
山本:早上好。
山本太太:早上好。你早餐想吃什么,
山本:我现在还不太饿。让我想想。
山本太太:快点吧,我们要迟到了。
山本:好吧,好吧,我要吐司面包和鸡蛋。
山本太太:牛奶呢,
山本:不喝。
单词攻关
食(しょく)パン:パン来自葡萄牙语“pao”,吐司面包。
注释详解
,にする:选择某物。
2. 吃午餐 昼(?á???|)ご飯(???ó)を食(??)べる
(同(どう)僚(りょう)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
松(まつ)井(い):昼(ひる)ごはんはどこへ行(い)くつもり,
福(ふく)田(だ):分(わ)からない。あまり食(しょく)欲(よく)がないんだよ。
松(まつ)井(い):
私(わたし) が知(し)っている店(みせ)は、きっとお口(くち)に合(あ)うよ。
福(ふく)田(だ):
じゃあ、その店(みせ)にしようか。中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)なの,
松(まつ)井(い):
(し)川(せん)料(りょう)理(り)は特(とく)においしいか そうよ。あの店(みせ)の四
ら。辛(から)い料(りょう)理(り)は君(??み)の食(しょく)欲(よく)を取(と)り戻(もど)せるかも。
福(ふく)田(だ):そうあってほしいけど。
(两个同事之间)
松井:你打算去哪儿吃午饭,
福田:不知道,我没有胃口。
松井:我知道一家饭馆,相信你会喜欢的。
福田:那就去那儿吃吧。是中餐馆吗,
松井:是呀,它家的四川菜做得特别好。香辣的饭菜或许能让你胃口大开。
福田:希望如此。
单词攻关
取(と)り戻(もど)せる:可以恢复、挽回。
注释详解
,てほしい:希望????。
3. 吃晚餐 晩(?D?ó)ご飯(???ó)を食(??)べる
(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))
夫(おっと):晩御飯(ばんごはん)はできた,腹(はら)が減(へ)った。
妻(つま):もうすぐできるから、ちょっとテーブルの片(かた)付(づ)けをしてくれる,
夫(おっと):
分(わ)かった。今日(??ょう)は何(なに)を食(た)べるの,
妻(つま):
果物(くだもの)サラダにステーキです。
夫(おっと):僕(ぼく)の分(ぶん)はウェルダンにして。しかし、今(こん)夜(や)はスープないの,
妻(つま):
スープは用(よう)意(い)してないけど、飲(の)みたいなら、今(いま)から作(つく)りますよ。どんなスープが飲(の)みたいの,
夫(おっと):
ちょっと考(かんが)えさせて。ええと、オニオンスープにしようかな、ありがとう。
(夫妻二人)
丈夫:晚饭好了吗,我饿了。
妻子:就快好了。你能摆一下桌子吗,
丈夫:好的。我们吃什么,
妻子:先吃水果沙à?,然后吃烤牛肉。
丈夫:请把我的牛肉烤透点儿。顺便问一下,今晚没有汤吗?
妻子:我没做汤,不过,如果你想喝的话,我可以做一点。你想喝什么汤?
丈夫:让我想想。嗯,洋葱汤吧。谢谢。
单词攻关
ステーキ:来自英文“steak”,烤牛肉。
ウェルダン:来自英文“well-done”,烤透的状态。
オニオン:来自英文“onion”,洋葱,=“たまねぎ”。
03
餐馆就餐
レストランで 食(?????ˉ)事(??)する
精选基本句
我想预订餐位。席(せ??)を予(よ)約(やく)したいんです。
? 今(こん)晩(ばん)の席(せ??)を予(よ)約(やく)したいんですが。我想预订今晚的餐位。
还有空座位吗,空席(くうせ??)はまだありますか。
? 空席(くうせ??):空座位
我们准备点菜了。注(ちゅう)文(もん)が決(??)まりました。
? もう決(??)まりました。我们已准备好(点菜)了。
? 今(いま)注(ちゅう)文(もん)してもいいですか。我们现在可以点菜吗?
我待一会儿再点。後(あと)で 注(ちゅう)文(もん)します。
? 注(ちゅう)文(もん)がまだ決(??)まってないから。我还没准备好点菜呢。
A: お客(??ゃく)様(さま)、お決(??)まりになりましたか。先生,您准备点菜了吗,
B: また後(あと)で注(ちゅう)文(もん)する。我待一会儿再点。
? 注(ちゅう)文(もん)する:订购,在这里是点菜的意思。
这道菜请不要放洋葱。この 料(りょう)理(り)はたまねぎを入(い)れないで。
? たまねぎは多(おお)く入(い)れないで。洋葱不要放得太多。
? 私(わたし) はたまねぎにゕレルギーです。我对洋葱过敏。
? ゕレルギー:来自英文“allergy”,过敏。
我不喜欢吃辣味。辛(から)い物(もの)が苦(にが)手(て)です。
? 辛(から)い物(もの)が大(だい)好(す)きです。我就是喜欢吃辣味。
我点的牛排要全熟的。ステーキはウェルダンでお願(ねが)いします。
? ミデゖゕム?レゕでお願(ねが)いします,五分熟。
? ステーキ:来自英文“steak”,牛排。
? ウェルダン:来自英文“well-done”,烤透的状态,在这里是“全熟”的意思。
? ミデゖゕム?レゕ:来自英文“medium rare”,在这里是“五分熟” 的意思。
能把菜单给我看看吗,メニューを見(み)せてくれますか。
? メニューを見(み)せてください。
请把菜单拿给我看看。
给我账单,好吗, 勘(かん)定(じょう)書(しょ)をください。
? ウェーター、勘定書(かんじょうしょ)をください。服务员,请把账单给我。
? ウェーター、ご勘定(かんじょう)をお願(ねが)いします。
服务员,请结账。
? 勘(かん)定(じょう)書(しょ):账单
(かんじょう):结账 ? 勘定
我想把剩下的打包带走。残(のこ)り物(もの)を持(も)ち帰(かえ)りたいんですが……
? 持(も)ち帰(かえ)りにしてもらっても、いいですか。请打包,好吗,
? 持(も)ち帰(かえ)る:(动)打包,带回。
请找一张四人用的桌子。四(よ)人(にん)分(ぶん)のテーブルを用(よう)意(い)してください。
? 分(ぶん):份儿。
我请客。私(わたし)が奢(おご)ります。
? 奢(おご)る:这里是“请客”的意思。
我们各付各的吧。別(べつ)べつに払(はら)いましょうか。
? 割(わ)り勘(かん)にしましょう。咱们平摊吧。
? 割(わ)り勘(かん):(名)平均分摊费用。
我来付钱。私(わたし)が払(はら)います。
? 払(はら)う:付钱
实用情景对话
1. 初进餐厅 初(????)めてレストランに入(????)る
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
ウェーター:今晩(こんばん)は。予(よ)約(やく)のお客(??ゃく)様(さま)ですか。
山(やま)根(ね):はい、予(よ)約(やく)しております。名(な)前(まえ)は山(やま)根(ね)です。
ウェーター:
調(しら)べさせていただきます。はい、こちらへどうぞ。こちらが予(よ)約(やく)されたお席(せ??)です。今(いま)ご注文(ちゅうもん)なさいますか。
山(やま)根(ね):はい。
ウェーター:メニューをどうぞ。
山(やま)根(ね):ありがとう。
(服务员与客人)
服务员:晚上好。你们预订座位了吗,
山根:是的,我们已??预订了。名字是山根。
服务员:
我看一下,好的,这边请。这是你们预订的桌子。现在就点菜吗,
山根:是的。
服务员:给您菜单。
山根:谢谢。
注释详解
,させていただく:“请允许我????”,常用句型,与动词的使役态接续。
日本文化小贴士
日本料理是用眼睛品尝的料理,更准确应该是用五感来品尝的料理。即:眼-视觉的品尝;鼻-嗅觉的品尝;耳-听觉的品尝;触-触觉的品尝;自然还有舌-味觉的品尝。然后说到能尝到什么味道,首先是五味。五味可能同中国料理相同,甜酸苦辣咸。并且料理还需具备五色,黑白赤黄青。五色齐全之后,还需考虑营养均衡。日本料理由五种基本的调理法构成即:切、煮、烤、蒸、炸。和中国料理相比,日本料理的烹饪法比较单纯。日本料理是把季节感浓郁的素材以五味、五色、五法为基础,用五感来品尝的料理。
2. 点餐 注文(?á???|?a?ó)する
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
山(やま)根(ね):
すみません、中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)を試(ため)してみたいんですが……
ウェーター:
私(わたし)どもの店(みせ)は好評(こうひょう)の中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)があります。どんな味(あじ)
がお好(す)きですか,
山(やま)根(ね):
私(わたし)は中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)をぜんぜん知(し)らない者(もの)ですから、何(なに)かお勧(すす)めできますか,
ウェーター:
中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)は広東(かんとん)料(りょう)理(り)や山東(さんとう)料(りょう)理(り)、四(し)川(せん)料(りょう)理(り)など八大(はちだい)料(りょう)理(り)に分(わ)けられています。
山(やま)根(ね):
どこが違(ちが)うのでしょうか,
ウェーター:
広東(かんとん)料(りょう)理(り)はさっぱりしてちょうどよい味(あじ)ですが、山東(さんとう)料(りょう)理(り)の方(ほう)は味(あじ)も匂(にお)いも結構(けっこう)濃(こ)いです。
山(やま)根(ね):四(し)川(せん)料(りょう)理(り)はどんな味(あじ),
ウェーター:
四(し)川(せん)料(りょう)理(り)は大抵(たいてい)辛(から)くて味(あじ)が濃(こ)いです。
山(やま)根(ね):
そうですか。私(わたし)は少(すこ)し辛(から)いものが好(す)きなので、何(なに)かお薦(すす)めはありますか。
ウェーター:
マーボートーフとユウシャンロースをお薦(すす)めしますが。うちは四(し)川(せん)料(りょう)理(り)のレストランがありますが、いかがでしょうか。三階(さんかい)にあります。
山(やま)根(ね):ありがとう。
ウェーター:喜(よろこ)んで。どういたしまして。
(服务员与客人)
山根:劳驾,我想尝尝中国菜。
服务员:我们这里有很好的中国菜。您喜欢什么风味?
山根:我对中国菜一无所知。你能给我一些建议吗,
服务员:中国菜分成八大菜系,如粤菜、鲁菜和川菜等等。
山根:有什么不同吗?
服务员:粤菜清μ?适中,而鲁菜则味重香浓。
山根:川菜怎么样?
服务员:川菜大都麻辣浓香。
山根:噢,我喜欢吃辣一点的。那你推荐我吃什么呢?
服务员:
我觉得麻婆豆腐和鱼香肉丝味道不错。我们有四川菜餐厅。您想去那里吗,它在三楼。
山根:谢谢。
服务员:很高兴为您服务。
单词攻关
試(ため)す:(动)试验;尝试。
勧(すす)め:(名)推荐。
大抵(たいてい):(+な,+に)大体上;大抵。
さっぱり:这里指“清μ?、素气”。
薦(すす)める:(动)推荐。
注释详解
喜(よろこ)んで:“很高兴为您服务;乐意效劳”,其实是“喜(よろこ)んで,する”的略用法。
“喜(よろこ)んでお供(とも)をします”/ 愿意同往。
日本文化小贴士
日本的中餐馆:
日本的大城市一般都有很多的中餐馆,也非常受日本人欢ó?。但是一般的小中餐馆都是中国人没吃过的日本化了的所谓的中餐。如水饺(水泡着饺子),就是半碗汤半碗饺子。要想吃到纯正的中餐,可以到横滨的中华街神户的南京街,或是较高档的中餐厅,价格很贵,一道北京烤鸭要一万多日元(人民币700多元)。
3. 退换饭菜 料(?ê???|)理(?ê)を取(?è)り??替える
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
山(やま)根(ね):これは何(なに)~ 注(ちゅう)文(もん)してないのに。
ウェーター:
大変(たいへん) 申(もう)し訳(わけ)ございません。ご 注(ちゅう)文(もん)した 料(りょう)理(り)の名(な)前(まえ)をもう一(いち)度(ど)おっしゃってくれませんか。今(いま)すぐお取(と)り替(か)えします。
山(やま)根(ね): 私(わたし) が 注(ちゅう)文(もん)したのはおいしい豚(ぶた)肉
)たい和(あ) (にく)とキャベツの冷(つめ
え物(もの)です。
ウェーター:
本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。こちらの間(ま)違(ちが)いです。今(いま)すぐご 注(ちゅう)文(もん)のお 料(りょう)理(り)を持(も)ってきます。
山(やま)根(ね):あの、これはなに,
ウェーター:
すみません、お客(??ゃく)さん。これはご注文(ちゅうもん)の鶏肉(とりにく)のスープじゃないでしょうか。
山(やま)根(ね):ええ、これがですか。
ウェーター:
そうだと思(おも)いますが、もしお口(くち)に合(あ)わなければ、取(と)り替(か)えてきます。
山(やま)根(ね):
そんなのはもう結構(けっこう)です。お金(かね)を返(かえ)してください。
ウェーター:
恐(おそ)れ入(い)りますが、それはできません。でも、ほかの 料(りょう)理(り)に取(と)り替(か)えるのならできます。
山(やま)根(ね):
あ、本当(ほんとう)なの。じゃ、ハマグリスープをお願(ねが)いします。
ウェーター:はい、かしこまりました。
山(やま)根(ね):どうも。
ウェーター:ごゆっくりどうぞ。
(服务员与客人)
山根:这是什么呀? 我没有点这个菜。
服务员:
实在是太抱歉了。您再讲一下您点的菜是什么好吗,我马上为您换菜。
山根:我要的是美味猪肉和凉拌卷心菜。
服务员:对不起,肯定是我弄错了。我马上把您的菜端上来。
山根:喂,这是什么,
服务员:对不起,小姐,这不是您点的鸡汤吗?
山根:噢,就是这个?
服务员:我想是的。不过如果您觉得不和您口味的话,我可以给您换一个。
山根:不用换了,给我退钱吧。
服务员:抱歉,这恐怕不行。不过您可以换其他的菜。
山根:噢,真的吗? 给我来个蛤蜊汤吧。
服务员:好的,小姐。
山根:谢谢。
服务员:希望您吃得开心。
单词攻关
)り替(か)える:交换。 取(と
キャベツの冷(つめ)たい和(あ)え物(もの):キャベツ来自英文“cabbage”,凉拌卷心菜。
手(て)違(ちが)い:弄错,出错。
ハマグリ:即“はまぐり”,蛤蜊。
注释详解
お楽(たの)しみください:“お+动词的ます型+ください”是敬语表达方式中的一种。
日本文化小贴士
日本上菜顺序:
服务生先奉上绿(煎或抹)茶,这时他们会问需要饮料吗,一般日本人99%会点酒类,而没有点酒类的90%是观光客。之后开始上精致美食,通常会在你吃完第一道后才送第二道,最后才送一碗白饭跟几片酱瓜与一碗味嗉汤,也有些地方会再给一??比较廉价、颜色稍微偏棕色的红茶做结尾,不要讶异,这就是日本餐点的正常顺序哦~
04
在麦当劳和肯德基
マクドナルドとケンタッキーで
精选基本句
我要一个草莓圣代。?チゴ?サンデーを一(ひと)つください。
? バニラ?サンデーとチョコレートサンデーがありますか。
有香草圣代或巧克力圣代吗,
? ?チゴ?サンデー:来自英文“sundae”,草莓圣代。
? バニラ?サンデー:来自英文“vanilla sundae”,香草圣代。
? チョコレート?サンデー:来自英文“chocolate sundae”,巧克力圣代。
我要一个巨无霸。ビッグマックを一(ひと)つください。
? チキン?フゖレオを一(ひと)つください。请给我一个麦香鸡腿堡。
? ダブルチーズ?バーガーを一(ひと)つください。我要一个双层吉士汉堡。
? フゖレオ?フゖッシュを一(ひと)つください。我想来一个麦香鱼汉堡。
? チキン?マックナゲットがありますか,有麦乐鸡吗,
? ビッグ?マック:来自英文“Big MAC”,巨无霸。
? チキン?フゖレオ:来自英文“Chicken filet”,麦香鸡腿堡。
? ダブル?チーズバーガー:来自英文“Double Cheeseburger”,双层吉士汉堡。
? フゖレオ?フゖッシュ:来自英文“Filet Fish”,麦香鱼汉堡。
? チキン?マックナゲット:来自英文“Chicken McNuggets”,麦乐鸡。
我要一??小可乐。コカ?コーラのS(エス)を一杯(いっぱい)ください。
? スプラ?トの,(エム)を一杯(いっぱい)ください。一??中雪碧。
? フゔンタの,(エル)を一杯(いっぱい)ください。请给我来??大芬达。
? スプラ?ト:来自英文“sprite”,雪碧。
? フゔンタ:来自英文“fanta”,芬达。
)を一(ひと)つください。 我要一个大号薯条。マック?フラ?ポテトの,(エル
? マック?フラ?ポテトを一(ひと)つください。给我来一份薯条。
? マック?フラ?ポテト:来自英文“MAC fried potato”。麦当劳的薯条。
请给我来份一号套餐。一番(いちばん)のセットを一(ひと)つください。
? 三番(さんばん)のセットを一(ひと)つください。给我一份三号套餐。
? セット:来自英文“set”,组合。在这里是套餐的意思。
两块麦辣鸡翅和一个苹果派。
ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ??)二(ふた)つとゕップル?パ?を一(ひと)つください。
? スパ?ス?チキン?フゖレオとパ?ナップル?パ?を一(ひと)つずつください。
我要一个麦辣鸡腿堡和一个菠萝派。
? ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ??):辣鸡翅
? ゕップル?パ?:来自英文“apple pie”,苹果派。
? スパ?ス?チキン?フゖレオ:来自英文“spice chicken filet”,麦辣鸡腿堡。
? パ?ナップル?パ?:来自英文“pineapple pie”,菠萝派。
我想要点儿番茄酱。トマト?ケチャップを少(すこ)しください。
A: 何(なに)か必要(ひつよう)ですか,请问您要点什么,
B:トマト?ケチャップを少(すこ)しください。我想要点儿番茄酱。
? トマト?ケチャップ:来自英文“tomato ketchup”,番茄酱。
在这儿吃。ここで食(た)べます。
? 持(も)ち帰(かえ)りします。带走。
A: こちらで召(め)し上(あ)がりますか、お持(も)ち帰(かえ)りですか,在这儿吃还是带走,
B:
ここで食(た)べます。在这儿吃。
? 召(め)し上(あ)がる:“食(た)べる”的敬语。
实用情景对话
1. 在麦当劳 マクドナルドで
(店員(てんいん)とお客(??ゃく)さん)
ウェーター:マクドナルドへいらっしゃいませ。何(なに)になさいますか。
石(いし)田(だ):
このお得(とく)なセットとゕズキパ?一(ひと)つ、それから野(や)菜(さい)サラダ一(ひと)つ。
ウェーター:お飲(の)み物(もの)は何(なに)になさいますか。
石(いし)田(だ):ホット?オレンジ?ジュースを一杯(いっぱい)ください。
ウェーター:ご注(ちゅう)文(もん)は以(い)上(じょう)ですか。
石(いし)田(だ):はい、そうです。
(服务员与客人)
服务员:欢ó?光临麦当劳。请问您要点什么,
石田:请给我这份超值套餐,一个红豆派,还有一份蔬菜沙à?。
服务员:要喝点什么吗,
石田:一??热橙??。
服务员:就这些吗,
石田:是的,就这些。
单词攻关
お得(とく):(+な、+に)便宜,划算,有利。
ゕズキパ?:“あずきpie”,红豆派。
サラダ:来自英文“salad”,沙à?。
ホットオレンジジュース:“hot orange juice”,热橙??。
日本文化小贴士
东京的麦当劳或肯德基,规模都比较小。即使在新宿那样的繁华商业中心,也几乎没有超过30个座位的。在这种洋快餐里就餐的日本顾客以逛街的年轻人为主。
2. 在肯德基 ケンタッキー?フラ?ド?チッキンで
(店員(てんいん)と二人(ふたり)のお客(??ゃく)さん)
松(まつ)田(だ):ここに座(すわ)ってて、私(わたし)が注(ちゅう)文(もん)してくるから。
リサ:何(なに)にするの,
松(まつ)田(だ):まだ決(??)めてないんだけど。あなたは何(なに)を食(た)べるの,
リサ:
ええと、ハンバーガ一(ひと)つとフラ?ドポテトの,(エル)とコカ?コーラのS(エス)がほしい。
松(まつ)田(だ):分(わ)かった。すぐ戻(もど)るから。
(受付(うけつけ)で)
ウェーター:何(なに)になさいますか。
松(まつ)田(だ):
チーズバーガー二(ふた)つとフラ?ドポテトの,(エル)一(ひと)つお願(ねが)い
します。
ウェーター:他(ほか)には何(なに)かありますか。
松(まつ)田(だ):コカ?コーラのS(エス)一(ひと)つとミルク?セーキ一(ひと)つ。
ウェーター:はい、全(ぜん)部(ぶ)で6080(ろくせんはちじゅう)円(えん)になり
ます。
松(まつ)田(だ):
はい、これ。もう少(すこ)し紙(かみ)ナプキンをもらえますか。
ウェーター:はい、もちろんです。
(服务员和两个客人)
松田:你在这儿坐着,我去点餐。
丽莎:你要点什么呀,
松田:我还没想好呢。你想吃什么,
丽莎:嗯??我要一个汉堡,一大份炸薯条和一小??可口可乐。
松田:好的,我马上就回来。
(在柜台处)
服务员:您要点什么?
松田:我要两个吉士汉堡,一大份炸薯条。
服务员:还要别的吗,
松田:一小??可乐和一个奶昔。
服务员:好的,一共是6080日元。
松田:给你钱。能多给几张餐巾纸吗,
服务员:当然可以。
单词攻关
チーズ?バーガー:来自英文“cheese burger”,吉士汉堡。
紙(かみ)ナプキン:ナプキン来自英文“napkin”,餐巾纸。
フラ?ド?ポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。
ミルク?セーキ:来自英文“milk shake”,奶昔。
3. 在快餐店 フゔースト?フードのお????店で
(友達(ともだち)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
星(ほし)野(の):着(つ)いたぞ。ここが僕(ぼく)が一(いち)番(ばん)好(す)きな店
(みせ)だ。
加(か)藤(とう):何回(なんかい)ぐらい来(??)たことあるの,
星(ほし)野(の):数(かぞ)えたことないなぁ。
加(か)藤(とう):窓際(まどぎわ)の席(せ??)に座(すわ)りたいです。
星(ほし)野(の):座(すわ)ってください。今日(??ょう)は僕(ぼく)が奢(おご)るか
ら。
加(か)藤(とう):ありがとう。
星(ほし)野(の):ここ人(ひと)が多(おお)いですね。
加(か)藤(とう):
フゔースト?フードのお店(みせ)は今(いま)、みんなにとても受(う)けているからね。
星(ほし)野(の):何(なに)を食(た)べるの。
加(か)藤(とう):
牛(ぎょう)肉(にく)のサンド?ッチの一(ひと)つとフラ?ドポテトの,(エム)一(ひと)つにしたいんけど。
星(ほし)野(の):飲(の)み物(もの)は,
加(か)藤(とう):コーラ、いえ、ホット?チョコレートを一杯(いっぱい)ください。
(两个朋友之间)
星野:我们到了。这家是我最喜欢的。
加藤:你来过几次了,
星野:我没数过。
加藤:我想坐在窗户旁边。
星野:你请坐吧。今天我请客。
加藤:谢谢你。
星野:这里人真多。
加藤:快餐店如今很受欢ó?。
星野:你想吃什么,
加藤:我想要牛排三明治和一个中号炸薯条。
星野:喝点儿什么呢,
加藤:可乐。喔,不,一??热巧克力。
单词攻关
窓際(まどぎわ):窗户旁边
ホット?チョコレート:来自英文“hot chocolate”,热巧克力。
フゔースト?フード:“fast food”,快餐店。
受(う)ける:受欢ó?。
注释详解
,をください:请给(我)????。我要????。买东西时常用。
日本文化小贴士
日本快餐业抵御麦当劳洋快餐的秘诀就是,把日本的“和食”也进行“定食化”。在日本餐馆吃饭,绝对不用担心没有点菜??验。因为日本的一般餐馆多采用“定食”
制度
关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载
,就类似中国的“份饭”制度,餐馆提供的菜谱不是五花八门的各种菜肴,而是已??荤素搭配好的各种套餐,你只要选择荤素、肉鱼等就可以了,非常简单。即使是在高档餐厅,也多数采取类似西餐“套餐”选择的“定食”方式,只不过日本和食里越高档的“定食”,配套的种类越多而已,高档“定食”可包括十几种菜,但一颗青梅或火柴盒大小的一块炖豆腐,也算一道菜。