首页 艾略特《荒原》评注

艾略特《荒原》评注

举报
开通vip

艾略特《荒原》评注艾略特《荒原》评注 艾略特的《荒原》(“The Waste Land”by T. S. Eliot),是一首以晦涩难懂、征引渊博著称的现代派长诗,艾略特为写该诗引用了33个不同作家的作品以及多种歌曲,引入36种,包括梵文,外国语,还特别强调了有关圣杯的传说和英国人类学家弗雷泽的《金枝》和塔罗纸牌、渔王、耶稣等传说。我选用的是第一个中译本赵萝蕤于1937年翻译的,参考主要是Exploring The Waste Land 英文网站的注释,并翻译整理成文。 ,散淡书生按,以下加粗文字为《荒原》原文。评注部分,有些地...

艾略特《荒原》评注
艾略特《荒原》评注 艾略特的《荒原》(“The Waste Land”by T. S. Eliot),是一首以晦涩难懂、征引渊博著称的现代派长诗,艾略特为写该诗引用了33个不同作家的作品以及多种歌曲,引入36种,包括梵文,外国语,还特别强调了有关圣杯的传说和英国人类学家弗雷泽的《金枝》和塔罗纸牌、渔王、耶稣等传说。我选用的是第一个中译本赵萝蕤于1937年翻译的,参考主要是Exploring The Waste Land 英文网站的注释,并翻译整理成文。 ,散淡 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 生按,以下加粗文字为《荒原》原文。评注部分,有些地方表述不很清楚,不细加订正。, 荒 原 "NAM sibyllam quidem Cuimis egō ipse oculis meis vidi in ampulla pendere,et cum illi pueri dicerent, Σιβνλλατιθελειζ; repondebat illa, áπóθαν εινθελ ω。" “是的,我自己亲眼看见库比斯的西比尔吊在一个瓶子里。孩子们在 问她,“西比尔,你要什么”的时候,她回答说,我要死。” 艾略特在《荒原》中作的第一条注释就是,“这首长诗不仅题目,甚至他的规划和有时采用的象征手法也绝大部分受魏登女士有关部圣杯传说一书的启发。该书即《从祭仪到神话》。确实我从中获益甚深。它比我的注释更能解答这首诗中的难点。„„大体说来,我还得益于另一本人类学著作,这本书曾深刻影响了我们这一代人,我说的就是《金枝》。艾略特本来没有写这题记。后来根据庞德的建议在此引用了古罗马时代的文学家?佩特罗尼乌斯的《 萨蒂利孔》里的原话作为题记。原文里引号中的文字是希腊文字,其它是拉丁文字。 西比尔——是所有年老的女相士或者说女预言家的普通称号,generic name,。库比斯为地名。库比斯的西比尔是希腊神话中最有名气的女预言家。在史诗《伊利亚特》中,太阳神阿波罗满足了她的永生的请求。不过她忘了请求青春永驻,于是成为奇丑无比的老女人。随着年龄增长,她身体枯萎,她悬浮在(那不勒斯附近)赫拉克勒斯神庙的一个瓶子里。 萨蒂利孔——《荒原》的这段题辞引自厄斯?佩特罗尼乌斯 , Petronius Arbiter , 着。 《 萨蒂利孔 》Satyricon,维吉尔 《埃涅伊德》“这库比斯(Cumae)地方原是沼泽地带,这里有个山洞,住着长寿的女先知西比尔(Sibylla)。女先知在带领埃涅阿斯游历了冥王的疆土,去寻找他死去的父亲的阴魂后,对埃涅阿斯说,‘假如当初我作闺女的时候答应了热爱我的日神的请求,他就能使我长生不老。他对我一直抱着希望,而且用馈赠的方式来打动我的心。’他说‘库比斯的姑娘,你任意选一件你心爱的事,我一定替你办到。’我就指着一堆沙土,作了一个愚蠢的要求,我说,我愿我的岁数和沙数一样多。但是我忘记说,不管我活多少岁,我要永远年轻。他答应使我长寿„„,但是欢乐的青春已经飞逝,衰弱的老年已经蹒跚而来,这老年的痛苦我还得忍受很久很久呢!你看我现在已经活了七百岁,但是要比起沙子的数目,我还得看到三百次的秋收,三百次的酿酒。总有一天我的身体会因为活得太久而从今天的样子缩成一点点,我的衰老的四肢会缩得和羽毛一样轻„„。西比尔在可以拨开风的地方在树叶上写下阿波罗 的神谕,西比尔对重组神谕毫无帮助,就象在荒原里,重组片段来获得意义,是读者的工作,埃涅阿斯没有要求西贝尔拼凑阿波罗的神谕,而是要她告诉原文。 For Ezra Pound il miglior fabbro。 ,献给埃兹拉?庞德 最卓越的匠人, 一、死者葬礼 四月是最残忍的一个月,荒地上 乔叟《坎特伯雷故事集》序言,四月时分,甜蜜的阵雨飘落,/穿越干旱的三月,浸透了万物的根部,/把强力酒精的每一根经络浸泡,/草木发芽,渐次生花,/西风呼出甜美的气息,/席卷了荒地和林丘/嫩枝和嫩叶,青春的阳光/在白羊星座走了一半的历程,/无数小鸟通宵达旦睁着眼睛,/此时齐声歌唱/,大自然骚扰着它们躁动不安,,/这时,人们渴望走上朝圣之路„„ 注,林肯总统被刺杀于1865年4月中旬,因此艾略特认为4月是最残忍的月份 长着丁香,把回忆和欲望 惠特曼《当紫丁香最近在庭院中开放的时候》 当紫丁香最近在庭院中开放的时候,/那颗硕大的星星在西方的夜空陨落了,/我哀悼着,并将随着一年一度的春光永远地哀悼着。//曾经回来的春天,三位一体神灵向我证实你带来, /紫丁香盛开不败和西方陨落的星星,/让我想起他我爱的人。 参合在一起,又让春雨 催促那些迟钝的根芽。 冬天使我们温暖,大地 给助人遗忘的雪覆盖着,又叫 枯干的球根提供少许生命。 补充资料翻译,艾略特原注的题解,这首长诗不仅题目,甚至他的规划和有时采用的象征手法也绝大部分受魏登女士有关部圣杯传说一书的启发。该书即《从祭仪到神话》(剑桥出版社)。确实我从中获益甚深。它比我的注释更能解答这首诗中的难点。我推荐它(除了书中大量的趣味外)给那些注释本诗感到相当困难的人,大体说来,我还得益于另一本人类学著作,这本书曾深刻影响了我们这一代人,我说的就是《金枝》。我特别用到两卷阿多尼斯(【希腊神话】希腊神话中的米拉之子。米拉的父亲是塞浦路斯王基尼拉斯,父女私通,愤怒的神将米拉化为没药树。阿多尼斯就是从树中生出的。 生得美貌无比,为爱神阿佛罗狄忒所宠爱,女神将他交给冥后佩尔塞福涅教养,冥后也不愿和他别离。两位女神因而发生争执,结果由宙斯作出裁决,阿多尼斯一年在冥后那里度过4个月, 在阿佛罗狄忒那里住4个月,其余4个月由他自己支配。后来他在狩猎时被野猪咬伤致死,据说这头野猪是嫉妒的火神或者战神变成。从他的血滴中长出了玫瑰,、阿提斯。在佛律葵亚,神母库柏勒(Cybele),爱上了美少年阿提斯(Attis)。在阿提斯和一个少女结婚的时候,她突然出现,让婚礼中的所有人都发了疯。阿提斯也未能幸免,跑到深山中自阉而死。宙斯怜悯阿提斯,把他化为松树,而他的血则变成了紫罗兰,、奥西里斯(奥西里斯,古埃及冥神,其每年一次的死亡与复生人格化了大自然自我更新的生命力和多产的特点),任何熟悉 会马上意识到诗中肯定涉及的单调的仪式。 《金枝》 弗雷泽的《金枝》,书中神话分散贯穿在上帝神和人被赋予神圣力量的远古世界,死亡发生在冬季,神使万物在春天复苏,使大地重新富饶。他也写关于怎样举行远古仪式,基于人类想信他们能够影响自然使其复苏。 《从祭仪到神话》 魏士顿,长久研究和撰写关于圣杯传说, 是受到没有基督教故事谈及约瑟夫和圣杯的关系说明圣标的传说事实的影响 ,在她读了弗雷泽的《金枝》,弗雷泽写到的自然仪式和圣杯传说相似 ,其中的关系例如渔王的土地的毁坏,他断定圣杯的传说源于远古的仪式 早期出版史 在保证艾略特从他的诗获得最大收益, 美国出版商Boni and Liveright 在1922年10月伦敦发表荒原第一版(没有注释)“准则”杂志, 1922年11月纽约的表盘杂志,Boni and Liveright出版1922年12月纽约荒原 (有注释) 表盘年刊给艾略特2000美元,1923年9 月Hogarth Press出版另一版本的荒原。 夏天来得出人意外,在下阵雨的时候 来到了斯丹卜基西,我们在柱廊下躲避, 斯丹卜基西是慕尼黑附近的一个小湖,可能与发生于1886年6月13日巴伐利亚国王路德维格二世在这里将他的一个同性恋伙伴在神秘的情况下溺死事件有关 等太阳出来又进了霍夫加登, 喝咖啡,闲谈了一个小时。 我不是俄国人,我是立陶宛来的,是地道的德国人。 原文德语,从语法上讲,说话的是一个女人 而且我们小时候住在大公那里 大公,应该是指玛丽的表兄奥地利皇太子Rudolph,而不是她的远房表兄Francis-Ferdinand大公 我表兄家,他带着我出去滑雪橇, 我很害怕。他说,玛丽, 玛丽(Marie von Wallarsee) 生于1858,她是巴伐利亚的国王马克西米利安一世的孙子——路德维格公爵的非婚生第一个孩子,非婚生是由于来自家庭阻 力,公爵要和一个平民女子结婚,公爵最终和他的妻子结婚,她的妻子和玛丽都授予男爵,最初,男爵最年轻的妹妹伊利莎白接近年轻的奥地利国王弗朗茨?瑟夫并成为他的妻子,取代了婚姻中的其它姐妹,在她们的孩子中,皇位在1858年确定由Rudolph大公(玛丽的表弟)继承 ,伊利莎白皇后喜欢上了她的平民的嫂子和她的女儿,在玛丽16岁的时候就和她的姑妈一起居住,玛丽接近她的姑妈并成为她的闺中密友。,在1877年,她19岁的时候,一个为她安排的婚姻,成为玛丽?拉利伯爵夫人 (她同样得到建议嫁给Count Otto Bismark的儿子。) 1889年7月,玛丽的命运转坏,Rudolph大公与比利时国王利奥波德二世的女儿斯蒂芬妮公主结婚,Rudolph大公被发现死于维也纳不远的梅耶林的一个猎人小屋,奥地利帝国继承人大公的尸体旁边是玛丽Vetsera的尸体,一个男爵夫人是他的情妇,即使在她的亲述里说男爵夫人只是Rudolph和玛丽之间的中间人,尽管在她的书中,她写道她有时易于蒙骗,有时温厚被利用,尽管这样,当事件演变成血腥的结局她她遭受皇室的愤怒和成为欧洲的耻辱。 玛丽在1896年和拉利伯爵离婚,几年后再婚 ,嫁给宫廷歌手Otto Brucks,玛丽是1913年出版的《我的往事》的名义作者,文章副题是,回忆奥地利和巴伐利亚宫廷和导致奥地利皇太子Rudolph惨死的真实故事,艾略特的遗孀在“摹本”评论艾略特的荒原中这段是逐字从艾略特和伯爵夫人的谈话移过来的。巴伐利亚的Wittelsbach皇室成员将会时不时出现在《荒原》里,或直指或暗示。 玛丽,牢牢揪住。我们就往下冲。 在山上,那里你觉得自由。 大半个晚上我看书,冬天我到南方。 什么树根在抓紧,什么树根在从 这堆乱石块里长出,人子啊, 原注,《圣经》,第二章,第一句,他向我说,人子,依靠你的双脚,我会 和你说 你说不出,也猜不到,因为你只知道 一堆破烂的偶像,承受着太阳的鞭打 枯死的树没有遮荫。蟋蟀的声音也不使人放心, 原注,《布道书》, 十二章,第五句,同样当他们对高处感到恐惧,恐惧将在路上,杏树将生长茂盛,蟋蟀将会低奏,愿望将会落空,因为人走向他的坟墓, 哀悼者在街上走动。 焦石间没有流水的声音。只有 这块红石下有影子, 岩石是自然产物,石头是人类加工的岩石,用来当装饰品,偶像,武器,建筑材料,和象墓碑一样记事。 ,请走进这块红石下的影子, 《以赛亚书》三十二章,第二行,必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地 ,像大磐石的影子在疲乏之地 。 我要指点你一件事,它既不像 你早起的影子,在你后面迈步, 也不像傍晚的,站起身来迎着你, 我要给你看恐惧在一把尘土里。 《圣那喀索斯之死》,到这灰岩的阴影下,/走进这灰岩的阴影下,/我会向你展示不同其它人的影子,/你的影子躺在黎明的沙上,或者/你的影子跳跃在对着红石的火之后,/我会展示的血衣和肢体,/在他唇上的灰色影子。 风吹得很轻快, 吹送我回家去, 爱尔兰的小孩, 你在哪里逗留, “一年前你先给我的是风信子, 他们叫我做风信子的女郎”, ——可是等我们回来,晚了,从风信子的园里来, 你的臂膊抱满,你的头发湿漉,我说不出 话,眼睛看不见,我既不是 活的,也未曾死,我什么都不知道, 望着光亮的中心看时,是一片寂静。 荒凉而空虚是那大海。 马丹梭梭屈里士,著名的女相士, Madame Sosostris马丹梭梭屈里士应该是梭梭屈里士夫人。出自阿道尔斯?赫胥黎的《克罗姆?耶娄》,小说中Mr Scogan被女性抛弃,自愿成为算命者,他穿得象吉普赛女人,女扮男妆,取名Sesostris,厄克巴丹,Ecbatana,,米底王国的首都,的的女巫。 患了重感冒,仍然是 欧罗巴知名的最有智慧的女人, 感冒通常是短暂的状态的,知名的最有智慧是持续的状态。Sosostris是智慧的,她的智慧可能是残留的智慧,两句用“仍然”连接,隐藏着重感冒影响Sosostris的名声,这可以短暂影响她的才能,怎么可以维持足够长去影响她持续的状态,那么我们改变注解变成,Sosostris有智力缺陷,但仍然是知名的最有智慧,这个词“有”,同样可以表示持续状态,未解决的可能是Madame Sosostris’重感冒是持久的那种,Scogan一般被看作对罗素不太尊重的描写,艾略特在出版荒原之前,以讽刺作家闻名,罗素则是以色情狂,艾略特老婆神经不很正常,而且跟别人偷情,包括罗素这个老家伙),闻名 ,早期艾略特的诗Mr Apollinax是以罗素为原型的。 导致Sosostris得了重感冒的解释,来访者可能提及著名的相士,“她”的声音听起来多久深沉,就象了她患了重感冒,这是一种持续的情形。Sosostris是欧罗巴知名的最有智慧的女人,是影射罗素在欧洲的显赫名声,带着一副恶毒的纸牌是含蓄表达邪恶,因为一副不敬神,样子神秘的塔罗牌,另外有趣的是,在美国俚语中“恶毒”“wicked”含有marvellous了不起。的意思。赫胥黎的描写Madame Sosestris狡猾设立和一个年轻女顾客的会面,为了测试妇女的贞洁。只是扮演一个算命者,她不能找到吊死的男人或者看出独眼商人带来什么,不是因为他病了,而是因为他是个假货,骗子,就象罗素可能知道艾略特生平的资料,不过不知道他的灵魂,Sosostris能够展示她的牌却不能赋予它们意义,Scogan/Russell邪恶的性别出现在荒原结尾处,Sosostris拜访Mrs Equitone,我怀疑他们不是讨论占星,这次拜访警告声明“某人这些天要小心”的意义的,毕竟Mrs Equitone是已婚妇人。艾略特说他读过1921年十一月出版的《克罗姆•耶娄》几乎肯定他从那里借用这个名字,尽管他是“无意识的借用”。 带着一副恶毒的纸牌,这里,她说, 原注,我不太熟悉塔罗牌的准确结构,我明显留下对我有用的,吊死的人,塔罗牌里的一张,配合我的两个意图,一,在我心中我弗雷泽“吊死的上帝”,二,联系到他带头巾,和伊默斯和门徒在第五节,腓尼基水手和后来出现的商人,另外人群死于水中在三杖男人联系,非常任意地,表示渔王本人。艾略特在1956“批评的界限”写了一个简短的道歉关于荒原,我很遗憾让我众多的寻问者象大雁一样追逐塔罗牌和圣杯。 塔罗牌简单含义 权杖三——合作,这是个探索新领域的好时机。 命运之轮——、转变、契机。。 权杖二——的思想与热情,暗示两者之间必须取得平衡。 塔——、灾难、破坏、天启。 是你的一张,那淹死了的腓尼基水手, 腓尼基是远古一个贸易航运国家和现在以色列,黎巴嫩,叙利亚通航,是迦太基在北非建立的殖民地。 ,这些珍珠就是他的眼睛,看,, 莎士比亚的《暴风雨》中“阿里尔之歌”,“那些珍珠是他们的眼睛,看,那珍珠是他们的眼睛” 这是贝洛多纳,岩石的女主人 贝洛多纳Belladonna,在拉丁文中表示美丽的女子,同时表示一种有毒本植物,颠茄,。用少许颠茄可以扩大瞳孔。 岩石的女主人可能出自《蒙娜丽莎》――沃特•佩特 她比她周围的岩石还古老/象个吸血鬼,她死去多时/学习坟墓的秘密/在深海的潜水者/保持关于她的时间落下/和东方商人交易/如勒达,特洛伊的海伦的母亲。 ,注,勒达,斯巴达王后,主神宙斯化身为天鹅与之亲近,生下海伦和波吕克斯,与其丈夫延德尔斯生下卡斯托耳和克吕泰墨斯特拉 如圣安妮,圣母马利亚的母亲/这些对她犹如七弦琴和长笛的声音/只活在面部轮廓变化模子的微妙里/淡色的眼睑和手 一个善于应变的女人。 这人带着三根杖,这是“转轮”, 这是那独眼商人,这张牌上面 一无所有,是他背在背上的一种东西。 是不准我看见的。我没有找到 “那被绞死的人”。怕水里的死亡。 塔罗牌中吊人不是绞死的人,而是单脚绑着倒吊的年青人,金枝中倒吊的上帝应该是奥丁神,挪威的智慧、战争、艺术、文化和死亡之神,被认为是最高级 的神、宇宙和人类的创造者,,后面提到独眼商人,而奥丁神曾经用一只眼交换智慧,水里的死亡可能是象征洗礼。乔伊斯的《尤利西斯》“这是海水的变幻,褐色眼睛呈盐灰色。溺死在海里,这是亘古以来最安详的死”,腓尼基水手的死亡描述成温和平静的死亡,并不可怕,海水的变幻使淹死的海员变得丰富奇特,”珍珠成了他们的眼睛“,可能与梅莱海战和路德维格淹死场景有关,而且艾略特的小姨在十六岁时滑冰意外溺死。 我看见成群的人,在绕着圈子走。 谢谢你。你看见亲爱的爱奎尔太太的时候 梭梭屈里士夫人和爱奎尔太太注释, Sesostris 变成 Sosostris。梭梭屈里士的原因,1、艾略特误记,2,莫斯电码SOS,表示那里可获利帮助,3、预测未来不功夫不是很好,只是一般SOSO。 Mrs Equitone爱奎尔太太,1、纯粹随意虚构,2、Equitone的读音来自v•i•en El•i•ot,Vivienne,Eliot艾略特妻子的名字,是代表罗素,爱奎尔太太是代表艾略特妻子,并不牵强,特别考虑诗中暗示他们的超友谊关系。 就说我自己把天宫图给她带去, 天宫图是在个人出生时天象的样子,占星家宣称预示人的一生命运。 这年头人得小心啊。 并无实体的城, 《七个老头子》波德莱尔 ——献给维克多?雨果 熙熙攘攘的充满梦幻的都市,/幽灵光天化日下拉行人的衣袖, 在冬日破晓的黄雾下, 一群人鱼贯地流过伦敦桥,人数是那么多, 我没想到死亡毁坏了这许多人。 但丁《神曲。地狱》 如此长队的鬼魂,我没有/想到, 死亡毁坏了这许多人 叹息,短促而稀少,吐了出来, 但丁《神曲。地狱》 这里,如我的耳朵注意到的,没有抱怨/只有叹息,令永恒的空气,颤抖。 人人的眼睛都盯住在自己的脚前。 流上山,流下威廉王大街, 直到圣马利吴尔诺斯教堂,那里报时的钟声 敲着最后的第九下,阴沉的一声。 艾略特,我经常注意到的一种现象。1912年8 月吉恩•佛得角在法国巴黎写了一个短诗给艾略特,描述暑假他了为考试而努力,最后一段写道,晚上,钟响了十下(几乎同一时间,所有钟声响起,很远的教堂会来清脆的钟声,马上以深远的钟声抹去了整齐钟声,你记得吗),突然我想起你如十点的钟声响起,你的影像在我眼前,因此我写了这短信给你。 在那里我看见一个熟人,拦住他叫道,“斯代真,” 斯代真,是艾略特在银行工作时一个同事,也指澳新军团的士兵帽,吉恩。佛得角参加澳新军团第一次世界大战中阵亡。 你从前在迈里的船上是和我在一起的, 迈里--西西里海港,公元前260年,罗马赢了迦太基一主要海战 去年你种在你花园里的尸首, 它发芽了吗,今年会开花吗, 还是忽来严霜捣坏了它的花床, 叫这狗熊星走远吧,它是人们的朋友, 韦伯斯特《白魔鬼》中的挽歌,剧中的科妮莉亚为死去儿子歌唱的挽歌,也可能暗示埃及的导引亡灵之神,导引亡灵之神豹头人身 ,他通过称量人心的重 量来判断此人的好坏,经常睡在棺材上面,带着狗或豹。 不然它会用它的爪子再把它挖掘出来, 你,虚伪的读者,——我的同类——我的兄弟, 波德莱尔《恶之花》序言 虚伪的读者,——我的同类—我的兄弟, 二、对弈 她所坐的椅子,像发亮的宝座 莎士比亚《安东尼和克利奥帕特拉》,她所座的船,像发光的王座 ,在水 上燃烧。 在大理石上放光,有一面镜子, 座上满刻着结足了果子的藤, 还有个黄金的小爱神探出头来 ,另外一个把眼睛藏在翅膀背后, 使七枝光烛台的火焰加高一倍, 桌子上还有反射的光彩 缎盒里倾注出的炫目辉煌, 是她珠宝的闪光也升起来迎着, 在开着口的象牙和彩色玻璃制的 小瓶里,暗藏着她那些奇异的合成香料—— 膏状,粉状或液体的—使感觉 局促不安,迷惘,被淹没在香味里,受到 窗外新鲜空气的微微吹动,这些香气 在上升时,使点燃了很久的烛焰变得肥满, 又把烟缕掷上镶板的房顶, 维吉尔《埃涅伊德》燃烧的的蜡烛悬挂在金色的天花板,用火焰驱散夜色,这是维吉尔描写迦太基的皇后黛朵为埃涅伊德举行宴会的场景 ,上帝使她堕入爱河,正如克利奥帕特拉皇后自杀归于安东尼所累,黛朵钟情于埃涅伊德同样导致她自杀。 使天花板的图案也模糊不清。 大片海水浸过的木料洒上铜粉 青青黄黄地亮着,四周镶着的五彩石上, 铜盐和矿物使海水有多彩的颜色 又雕刻着的海豚在愁惨的光中游泳。 那古旧的壁炉架上展现着一幅 犹如开窗所见的田野景物, 弥尔顿《失乐园》 那是翡绿眉拉变了形,遭到了野蛮国王的 奥维德《变形记》翡绿眉是雅典公主,被她姐夫忒瑞俄斯强奸后,又遭姐姐浦洛思的报复,后在逃离忒瑞俄斯途中,上帝干预,翡绿眉被变成一只夜莺,浦洛思变成燕子 ,忒瑞俄斯变成鹰。 强暴,但是在那里那头夜莺 她那不容玷辱的声音充满了整个沙漠, 她还在叫唤着,世界也还在追逐着, “唧唧”唱给脏耳朵听。 伊丽莎白时期诗人经常 用唧唧表达夜莺的声音,也暗示粗鲁的性行为,这和脏耳朵联系 其它那些时间的枯树根 在墙上留下了记认,凝视的人像 探出身来,斜倚着,使紧闭的房间一片静寂。 楼梯上有人在拖着脚步走。 在火光下,刷子下,她的头发 散成了火星似的小点子 亮成词句,然后又转而为野蛮的沉寂。 “今晚上我精神很坏。是的,坏。陪着我。 这是独白 跟我说话。为什么总不说话。说啊。 你在想什么,想什么,什么, 我从来不知道你在想什么。想。” 我想我们是在老鼠窝里, 老鼠窝可能是指第一次世界大战战壕里大量滋生老鼠 在那里死人连自己的尸骨都丢得精光。 “这是什么声音,” 风在门下面。 韦伯斯特《魔鬼的定律》 “这又是什么声音,风在干什么,” 没有,没有什么。 “你 “你什么都不知道,什么都没看见,什么都 不记得,” 我记得 那些珍珠是他的眼睛。 莎士比亚《暴风雨》 “你是活的还是死的,你的脑子里竟没有什么,” 可是 噢噢噢噢这莎士比希亚式的爵士音乐—— 噢噢噢噢是莎士比亚的《哈姆莱特》中哈姆莱特临死前的叹息声,莎士比希亚式是1912年美国流行的拉格泰姆节奏音乐,这里全部是暗指莎士比亚。 它是这样文静 这样聪明 “我现在该做些什么,我该做些什么, 我就照现在这样跑出去,走在街上 披散着头发,就这样。我们明天该作些什么, 我们究竟该作些什么,” 十点钟供开水。 如果下雨,四点钟来挂不进雨的汽车。 我们也要下一盘棋, 按住不知安息的眼睛,等着那一下敲门的声音。 参照米德尔顿的《女人,当心女人》中的对弈,剧中比安卡受到公爵的诱惑在另一房间丽维和比安卡的岳母在下象棋同步进行。比安卡是受空虚驱使的妇人的典型。 丽儿的丈夫退伍的时候,我说—— 我毫不含糊,我自己就对她说, 请快些,时间到了 酒吧待应宣布酒吧关门的典型叫法 埃尔伯特不久就要回来,你就打扮打扮吧。 他也要知道给你镶牙的钱 是怎么花的。他给的时候我也在。 把牙都拔了吧,丽儿,配一副好的, 他说,实在的,你那样子我真看不得。 我也看不得,我说,替可怜的埃尔伯特想一想, 他在军队里耽了四年,他想痛快痛快, 四年是指第一次世界大战 你不让他痛快,有的是别人,我说。 啊,是吗,她说。就是这么回事。我说。 那我就知道该感谢谁了,她说,向我瞪了一眼。 请快些,时间到了 你不愿意,那就听便吧,我说。 你没有可挑的,人家还能挑挑拣拣呢。 要是埃尔伯特跑掉了,可别怪我没说。 你真不害臊,我说,看上去这么老相。 ,她还只三十一。, 没 办法 鲁班奖评选办法下载鲁班奖评选办法下载鲁班奖评选办法下载企业年金办法下载企业年金办法下载 ,她说,把脸拉得长长的, 是我吃的那药片,为打胎,她说。 ,她已经有了五个。小乔治差点送了她的命。, 药店老板说不要紧,可我再也不比从前了。 你真是个傻瓜,我说。 得了,埃尔伯特总是缠着你,结果就是如此,我说, 不要孩子你干吗结婚, 请快些,时间到了 说起来了,那天星期天埃尔伯特在家,他们吃滚烫的烧火腿, 他们叫我去吃饭,叫我乘热吃—— 请快些,时间到了 请快些,时间到了 明儿见,毕尔。明儿见,璐。明儿见,梅。明儿见。 再见。明儿见,明儿见。 明天见,太太们,明天见,可爱的太太们,明天见,明天见。 对照莎士比亚《哈姆莱特》奥菲莉娅溺死,死时手抱鲜花。 三、火诫 河上树木搭成的蓬帐已破坏,树叶留下的最后手指 想抓住什么,又沉落到潮湿的岸边去了。那风 吹过棕黄色的大地,没人听见。仙女们已经走了。 可爱的泰晤士,轻轻地流,等我唱完了歌。 埃德蒙。斯宾塞《祝婚歌》,离Brydale日子已经不长了,可爱的泰晤士, 轻轻地流,等我唱完了歌。 河上不再有空瓶子,加肉面包的薄纸, 绸手帕,硬的纸皮匣子,香烟头 绸手帕可能暗指避孕套 或其他夏夜的证据。仙女们已经走了。 还有她们的朋友,最后几个城里老板们的后代, 走了,也没有留下地址。 在莱芒湖畔我坐下来饮泣„„ 莱芒湖瑞士洛桑日内瓦湖旁边,“莱芒”在古英语里是情人和爱人的意思, 在《金枝》里, 阿多尼斯、阿提斯和奥西里斯的章节里用过这个词,艾略特在 莱芒湖接受过精神治疗。 可爱的泰晤士,轻轻地流,等我唱完了歌。 可爱的泰晤士,轻轻地流,我说话的声音不会大,也不会多。 可是在我身后的冷风里我听见 《致羞怯的情人》(作者,马维尔),可是在我背后我总听见/时间带翼的马 车急急追赶 白骨碰白骨的声音,慝笑从耳旁传开去。 一头老鼠轻轻穿过草地 在岸上拖着它那粘湿的肚皮 而我却在某个冬夜,在一家煤气厂背后 影射弗雷泽《金枝》中关于渔王和圣杯的故事 在死水里垂钓 想到国王我那兄弟的沉舟 又想到在他之前的国王,我父亲的死亡。 莎士比亚《暴风雨》 白身躯赤裸裸地在低湿的地上, 白骨被抛在一个矮小而干燥的阁楼上, 只有老鼠脚在那里踢来踢去,年复一年。 但是在我背后我时常听见 喇叭和汽车的声音,将在 春天里,把薛维尼送到博尔特太太那里。 薛维尼是粗野的男人,博尔特太太是开罗妓院有名的女老板,她和她的女儿 为著名的拉格泰姆流行的音乐组合提供伤风败俗的歌词 月亮照在博尔特太太 和她女儿身上是亮的 她们在苏打水里洗脚 这些孩子们的声音,在教堂里歌唱, 法国,保罗。魏尔伦, 《 帕西法尔》(PARSIFAL) 三幕神圣的节日剧 吱吱吱 唧唧唧唧唧唧 受到这样的强暴。 铁卢 约翰?李莉,John Lyly,1554-1606,,英国“大学才子派”诗人,宫廷剧 作家, 喜欢用双声、叠韵和对仗写诗,文辞绮丽在他的诗剧《坎普》 “吱吱唧唧,铁卢”是影射夜莺的的歌声 “什么鸟在歌唱,那么悲伤, 那是夜莺 唧唧唧唧,铁卢,她哭着” 并无实体的城 在冬日正午的黄雾下 尤吉尼地先生,那个士麦那商人 士麦那是公元前3000年形成的商贸城市,现名伊兹密尔,位于土耳其爱琴 海的西边。 还没光脸,袋里装满了葡萄干 艾略特说,有个商人来到他工作的银行,袋里装满了葡萄干,有人建议他写 入诗里 到岸价格,伦敦,见票即付, 用粗俗的法语请我 在凯能街饭店吃午饭 然后在大都会度周末。 大都会是一个豪华饭店位于英国布赖顿,邀请去住那个酒店通常有性暗示的意味 在那暮色苍茫的时刻,眼与背脊 像一辆出租汽车颤抖而等候时, 我,帖瑞西士,虽然瞎了眼,在两次生命中颤动, 虽然帖瑞西士,仅仅是观众而不是角色,但他在此诗中非常重要 尤如独眼商人葡萄干 推销者,化为腓尼基水手 和后来不完全清楚指向那不勒斯的费迪男王子 ,帖瑞西士,身上有双性意味,帖瑞西士的经历事实上本诗的主旨,有奥维德作品中伟大的人类学的意味 年老的男子却有布满皱纹的女性乳房,能在 暮色苍茫的时刻看见晚上一到都朝着 家的方向走去,水手从海上回到家, 史蒂文森《安魂曲》,水手的家来自海上,猎人的家来自深山,莎孚(公元前6世纪前后的希腊女诗人),“你是黑夜的牧者――金星,你照亮家中一切,你照亮黎明,你照亮绵羊、山羊,照亮孩子和母亲。” 打字员到喝茶的时候也回了家,打扫早点的残余,点燃了她的炉子,拿出罐头食品。 窗外危险地晾着 她快要晒干的内衣,给太阳的残光抚摸着, 沙发上堆着,晚上是她的床, 袜子,拖鞋,小背心和用以束紧身的内衣。 我,帖瑞西士,年老的男子长着皱褶的乳房 看到了这段情节,预言了后来的一切—— 我也在等待那盼望着的客人。 他,那长疙瘩的青年到了, 一个小公司的职员,一双色胆包天的眼, 一个下流家伙,蛮有把握, 正像一顶绸帽扣在一个布雷德福的百万富翁头上。 头顶绸帽是第一次世界大战时暴发户的标志,布雷德福的吉尔是,:,,,,::,年间长篇连载的漫画《培养爸爸》中的主人公,他是一个砖瓦匠,因中赛马头彩,成了百万富翁。 时机现在倒是合式,他猜对了, 饭已经吃完,她厌倦又疲乏, 试着抚摸抚摸她 虽说不受欢迎,也没受到责骂。 脸也红了,决心也下了,他立即进攻, 探险的双手没遇到阻碍, 他的虚荣心并不需要报答, 还欢迎这种漠然的神情。 ,我,帖瑞西士,都早就忍受过了, 就在这张沙发或床上扮演过的, 我,那曾在底比斯的墙下坐过的 索福克勒斯《俄狄浦斯王》中提瑞西阿斯(古希腊城邦底比斯的一位盲人先知)告诉,底比斯之王――俄狄浦斯,先知告诉他,他将杀父娶母 又曾在最卑微的死人中走过的。 荷马史诗《奥德塞》提瑞西阿斯,虽然寿命极长,但仍然难免一死,他仍然 保留他的智慧,因此奥德塞要去地府探访他。 最后又送上形同施舍似的一吻, 他摸着去路,发现楼梯上没有灯„„ 她回头在镜子里照了一下, 没大意识到她那已经走了的情人, 她的头脑让一个半成形的思想经过, “总算完了事,完了就好。” 美丽的女人堕落的时候,又 在她的房里来回走,独自 她机械地用手抚平了头发,又随手 在留声机上放上一张片子。 奥利弗。戈德史密斯 (1730-1774)的小说《威克菲尔德的牧师》,1766年,, 美丽的女人堕落的时候,/发现男人的背叛已经太晚。/什么魔力使她忧郁, /什么方法可以洗涤她的内疚。/唯一掩饰她的罪行的方法,/使她的无耻瞒过每 一个人的眼睛,/给她的情人悔改的机会,/索取他的拥抱,直到死。 “这音乐在水上悄悄从我身旁经过” 莎士比亚《暴风雨》一幕二场 精灵爱里尔唱道, “坐在岸上 再次为父王的失事而哭泣, 这音乐在水上悄悄从我身旁经过 减轻了他们的狂怒和我的热情 甜蜜的空气,从此我们拥有, 好控制了我。 经过斯特兰德,直到女王维多利亚街。 啊,城啊城,我有时能听见 在泰晤士下街的一家酒店旁 那悦耳的曼陀铃的哀鸣 在,:~,年,,月当他们离开马该的时候,艾略特的太太给她的丈夫一个曼陀铃,这时是艾略特神经症痊愈离开劳埃德海岸的时候,在马该逗留一个月后他去了洛桑的罗杰博士的门诊部,在洛桑艾略特完成了《荒原》的初稿。 还有里面的碗盏声,人语声 是渔贩子到了中午在休息,那里 殉道堂的墙上还有 殉道堂是艾略特心目中霍恩城中最好的教堂,是保护建筑。 难以言传的伊沃宁的荣华,白的与金黄色的。 长河流汗 选自瓦格纳《尼伯龙根的指环》中的“三个莱茵女儿”的唱段 流油与焦油 船只漂泊 顺着来浪 红帆 大张 顺风而下,在沉重的桅杆上摇摆。 船只冲洗 漂流的巨木 流到格林威治河区 经过群犬岛。 Weialala leia Wallala leialala 这是《尼伯龙根的指环》结局处的莱茵女儿的哀唤,代表放弃爱 伊丽莎白和莱斯特 伊丽莎白女皇一世和莱斯特的罗伯特公爵可能有浪漫关系,或者只是政治上 朋友而已。 打着桨 船尾形成 一枚镶金的贝壳 红而金亮 活泼的波涛 使两岸起了细浪 西南风 带到下游 连续的钟声 白色的危塔 伦敦塔在新而未受煤烟污染时,是微白色的。 Weialala leia Wallala leialala “电车和堆满灰尘的树。 海勃里生了我。里其蒙和邱 但丁《神曲》“炼狱”中多洛美说的。 毁了我。在里其蒙我举起双膝 仰卧在独木舟的船底。 艾略特初识了舞蹈家薇薇安?海伍德时,她昵称“海的女儿”,这里说她在 玩躲迷藏游戏。 “我的脚在摩尔该,我的心 在我的脚下。那件事后 他哭了。他答应‘重新做人’。 我不作声。我该怨恨什么呢,” “在马该沙滩 1921年10月11日到11月12日,艾略特停留在泰晤士河的尾端马该沙滩 遵医嘱休养。 我能够把 乌有和乌有联结在一起 脏手上的破碎指甲。 我们是伙下等人,从不指望 什么。” 啊呀看哪 于是我到迦太基来了 圣奥古斯丁《忏悔书》 烧啊,烧啊,烧啊,烧啊, 佛教“山上的戒律” 主啊,你把我救拔出来 圣奥古斯丁《忏悔书》,代表苦行修炼和禁欲。 主啊你救拔 烧啊, 四、水里的死亡 1999年8月23日艾略特听本地电台“救生员必须使用新式的救生证明”, 这里 新的出路的方法 腓尼基人弗莱巴斯,死了已两星期, 法文原稿 腓尼基人弗莱巴斯,死了已十五天 忘记了水鸥的鸣叫,康沃尔海的浪涛 利润与亏损。 和一船罐头。 水流将他带远 带他回到他以前的生命阶段 想象一下——又高又帅的男人的可怕结局。 忘记了水鸥的鸣叫,深海的浪涛 利润与亏损。 海下一潮流 在悄声剔净他的骨。在他浮上又沉下时 他经历了他老年和青年的阶段 进入漩涡。 外邦人还是犹太人 啊,你转着舵轮朝着风的方向看的, 在格洛斯特港口有个塑像是转着舵轮朝着风的方向看的渔民,格洛斯特是马 萨诸塞州东北部一城市,在大西洋安角,波士顿东北,三个世纪以来一直被用作 渔船的避风港。而且这句和《圣歌》有关。 回顾一下弗莱巴斯,他曾经是和你一样漂亮、高大的。 五、雷霆的话 和《奥义书》有关,是与神的交流和心灵的顿悟 火把把流汗的面庞照得通红以后 花园里是那寒霜般的沉寂以后 经过了岩石地带的悲痛以后 又是叫喊又是呼号 客西马尼,新约全书中,耶路撒冷以东在橄榄山脚下的一座花园。它是耶稣 遭受和被出卖的地方 监狱宫殿和春雷的 回响在远山那边震荡 他当时是活着的现在是死了 我们曾经是活着的现在也快要死了 稍带一点耐心 这里没有水只有岩石 岩石而没有水而有一条沙路 那路在上面山里绕行 这和艾略特前妻的祈祷词有关 是岩石堆成的山而没有水 若还有水我们就会停下来喝了 在岩石中间人不能停止或思想 汗是干的脚埋在沙土里 只要岩石中间有水 死了的山满口都是龋齿吐不出一滴水 谢克尔顿,欧内斯特?亨利,(1874-1922) 英国探险者,领导了几次去南极 的探险,写有《南极之心》锯齿形排列的山顶有个缺口犹如人的龋齿。 这里的人既不能站也不能躺也不能坐 山上甚至连静默也不存在 只有枯干的雷没有雨 1921年夏天,连续,个月没雨,极度干燥,嘴都发苦 甚至连寂寞也不存在 只有绛红阴沉的脸在冷笑咆哮 在泥干缝裂的房屋的门里出现 只要有水 而没有岩石 若是有岩石 也有水 有水 有泉 岩石间有小水潭 若是只有水的响声 不是知了 和枯草同唱 而是水的声音在岩石上 那里有蜂雀类的画眉在松树间歌唱 Hermit Thrush隐士鸫,,隐士画眉,这里译蜂雀类的画眉,在惠特曼的《当 紫丁香最后在庭院盛开》中经常出现,代表哀鸣。 点滴点滴滴滴滴 这是口渴的人对画眉叫声产生如水滴的幻觉 可是没有水 谁是那个总是走在你身旁的第三人, 别走在我后面,因为我不引路, 别走在我前面,因为我不跟从, 也别走在我旁边, 让我独自一人。 我数的时候,只有你和我在一起 谢克尔顿《南极之心》说南极探险队的队员在筋疲力尽时会产生幻觉,总会 觉得有多一个成员在他身边。 但是我朝前望那白颜色的路的时候 总有另外一个在你身旁走 悄悄地行进,裹着棕黄色的大衣,罩着头 我不知道他是男人还是女人 ——但是在你另一边的那一个是谁, 这是什么声音在高高的天上 赫塞。赫曼《混乱一瞥》 是慈母悲伤的呢喃声 这些带头罩的人群是谁 在无边的平原上蜂拥而前, 在裂开的土地上蹒跚而行 只给那扁平的水平线包围着 山的那边是哪一座城市 在紫色暮色中开裂、重建又爆炸 倾塌着的城楼 耶路撒冷雅典亚力山大 维也纳伦敦 并无实体的 这是根据伯特兰。罗素告诉艾略特的一个恶梦写成 一个女人紧紧拉直着她黑长的头发 在这些弦上弹拨出低声的音乐 长着孩子脸的蝙蝠在紫色的光里 这些诗句多出自波许。希罗尼莫斯的画,波许。希罗尼莫斯,(1450-1516) 荷 兰画家,其大量的宗教作品以揉入造型怪诞而富于想象力的怪物而独树一帜。 嗖嗖地飞扑着翅膀 又把头朝下爬下一垛乌黑的墙 出自布拉姆?斯托克,Bram Stoker,的《吸血鬼》,Dracula) 倒挂在空气里的那些城楼 敲着引起回忆的钟,报告时刻 还有声音在空的水池、干的井里歌唱。 在山间那个坏损的洞里 在幽黯的月光下,草儿在倒塌的 坟墓上唱歌,至于教堂 则是有一个空的教堂,仅仅是风的家。 它没有窗子,门是摆动着的, 枯骨伤害不了人。 只有一只公鸡站在屋脊上 在基督预言般的鸡叫前,圣彼得三次否认认识基督,请参看《圣经》有关章 节 咯咯喔喔咯咯喔喔 刷的来了一炷闪电。 然后是一阵湿风 带来了雨 恒河水位下降了,那些疲软的叶子 在等着雨来,而乌黑的浓云 在远处集合在喜马望山上。 丛林在静默中拱着背蹲伏着。 《J?阿尔弗雷德?普罗弗洛克的情歌》 然后雷霆说了话 DA 《奥义书》造物主的三个儿子,神,人,魔,依次向他请教神圣的知识,他 只用雷霆的说话答“,,”,他们分别 听到的却是damyata,给予,, datta and,同情心,, dayadhvam,自制,。 Datta,我们给了些什么 我的朋友,热血震动着我的心 这片刻之间献身的非凡勇气 是一个谨慎的时代永远不能收回的 就凭这一点,也只有这一点,我们是存在了 这是我们的讣告里找不到的 不会在慈祥的蛛网披盖着的回忆里 韦伯斯特《白魔鬼》 也不会在瘦瘦的律师拆开的密封下 在我们空空的屋子里 艾略特渴望独处 DA Dayadhvam,我听见那钥匙 但丁《神曲》地狱中的描写 在门里转动了一次,只转动了一次 我们想到这把钥匙,各人在自己的监狱里 想着这把钥匙,各人守着一座监狱 只在黄昏的时候,世外传来的声音 才使一个已经粉碎了的柯里欧莱纳思一度重生 莎士比亚的悲剧《柯里欧莱纳思》 DA Damyata,那条船欢快地 作出反应,顺着那使帆用桨老练的手 海是平静的,你的心也会欢快地 作出反应,在受到邀请时,会随着 引导着的双手而跳动 我坐在岸上 垂钓,背后是那片干旱的平原 渔王和圣杯的故事 我应否至少把我的田地收拾好, 《以赛亚书》 伦敦桥塌下来了塌下来了塌下来了 童谣 然后,他就隐身在炼他们的火里, 但丁《神曲》炼狱 我什么时候才能象燕子—啊,燕子,燕子, 但丁《神曲》“失眠的维纳斯“我什么时候才能象燕子 阿基坦的王子在塔楼里受到废黜 奈瓦尔《不幸者 》 这些片断我用来支撑我的断垣残壁 These fragments I have shored against my ruins 原稿是"These frog-mints, I have stored again, Myron。" Myron是世纪初孩子们中间流行一的种绿色糖果。 那么我就照办吧。希罗尼母又发疯了。 基德,托马斯,(1558-1594) 英国戏剧家,他写的西班牙悲剧 《希罗尼母》,1584年,,被认为促成了莎士比亚的《 提图斯?安德罗尼古斯》 和 《亨利六世》 ,他可能还写了 《哈姆莱特 》的一种版本 舍己为人。同情。克制。 平安。平安 平安。
本文档为【艾略特《荒原》评注】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_496339
暂无简介~
格式:doc
大小:62KB
软件:Word
页数:34
分类:生活休闲
上传时间:2017-11-17
浏览量:165