首页 中国教育-翻译

中国教育-翻译

举报
开通vip

中国教育-翻译1.中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。 The Chinese educational system is divided into threestages: basic education, higher education and adulteducation. 2.基础教育包括学前教育(pre-school education)、小学和中学。 Basic education is comprised of pre-school education, primary school...

中国教育-翻译
1.中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。 The Chinese educational system is divided into threestages: basic education, higher education and adulteducation. 2.基础教育包括学前教育(pre-school education)、 小学 小学生如何制作手抄报课件柳垭小学关于三违自查自纠报告小学英语获奖优质说课课件小学足球课教案全集小学语文新课程标准测试题 和中学。 Basic education is comprised of pre-school education, primary school and secondaryschool. 3.高等教育由职业专科学校、学院和大学组成。 Higher education consists of vocationalschools, colleges and universities. 4.1986年,中国开始实行从小学到初中的九年制义务教育(nine-year compulsory education)政策。 In 1986, Chinabegan to implement the policy of nine-year compulsory education from primary school tojunior high school. 5.中国政府把教育放在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针。 The Chinese government has placed strategic priority on developingeducation, advancing the strategy of developing the nation by relying on the science andeducation. 6.在政府和人民的共同努力下,中国的教育取得了历史性的成就。 With the joint efforts of both the government and the people, historic achievementshave been made in Chinese education. 1.中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。 The Chinese educational system is divided into threestages: basic education, higher education and adulteducation. 2.基础教育包括学前教育(pre-school education)、小学和中学。 Basic education is comprised of pre-school education, primary school and secondaryschool. 3.高等教育由职业专科学校、学院和大学组成。 Higher education consists of vocationalschools, colleges and universities. 4.1986年,中国开始实行从小学到初中的九年制义务教育(nine-year compulsory education)政策。 In 1986, Chinabegan to implement the policy of nine-year compulsory education from primary school tojunior high school. 5.中国政府把教育放在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针。 The Chinese government has placed strategic priority on developingeducation, advancing the strategy of developing the nation by relying on the science andeducation. 6.在政府和人民的共同努力下,中国的教育取得了历史性的成就。 With the joint efforts of both the government and the people, historic achievementshave been made in Chinese education.
本文档为【中国教育-翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_713593
暂无简介~
格式:doc
大小:14KB
软件:Word
页数:3
分类:英语六级
上传时间:2019-01-11
浏览量:67