浅谈法语商务用语-
论文
政研论文下载论文大学下载论文大学下载关于长拳的论文浙大论文封面下载
网
论文摘要:浅谈法语商务用语-论文网
论文关键词:浅谈,法语,商务,用语
法语作为一门
规范
编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载
严谨的语言,交际场合,交际对象,交际事由等众多因素影响着语言词汇的运用,话语结构的选择。商务交际场合不同于一般日常交际场合,无论是口头上还是
书
关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf
面上,交际双方往往会选择一些较为正式客套的用语,避免出现歧义误差。法语中的用语体现了一个人的教育背景,个人修养,因此,规范的商务用语能帮助交际双方有礼有利地达成交际目的,促成商务往来的友好进行。法语商务用语特点:有固定的
格式
pdf格式笔记格式下载页码格式下载公文格式下载简报格式下载
,术语和表达方式;用语规范客套,庄重不失礼节;表达简明扼要,思路清晰,目的明确.
一,常用商务词汇:
1,时间:
商务用语中时间表达必须十分清晰明确,因此无论在口语中还是书面信函中都应写清楚具体的日期,星期,钟点
常用日期表达法:le,日,月,年
如:2010年11月12日:le12,Nov,2010
钟点表达法在商务用语中一般使用24小时制,如:19H30
2,地点:
商务会面的地点一般有:
展览会,博览会l’exposition,洽谈会,交易会lafoire,laréunion,
定期的展会lasalon,
3,参加者:
零售商:détaillant;批发商grossiste;进口商importateur;出口商exportateur,销售商distributeur,生产商fabricant,供货商fournisseur;代理商agent;中间商l’intermédiaire
行业:branche;domaine
4,交易商品
产品,商品:lamarchandise,leproduit
产品列表:lalistedesproduits
目录:lecatalogue
样品:l’échantillon,lemodèle,lespécimen
成品:Lesproduitsfinis半成品Lesproduitssemi-fini原料:lesmatièrespremières
注册商标:lamarquedéposée
质量:laqualité;中等质量laqualitémoyenne;上等质量laqualitédepremièreclasse;标准质量laqualitéstandard;优质laqualitésupérieur;劣质unemauvaisequalité;二等品ledeuxièmechoix
数量:laquantité;一批lelot;尺寸:lataille
种类:lasorte,lacatégorie
5,价格及付款方式:
报价:offre
零售价:leprixdedétail生产价格:leprixàlaproduction批发
价:leprixdegros优惠价:unprixavantageux有竞争力的价格:
leprixcompétitif总价:leprixtoutcompris
销售条件:lesconditionsdevente
减价,折扣:lerabais,laremise,laristourne
交款结算:动词一般用régler,或effectuerunpaiement
现金付款交单:
Paiementcomptantcontredocuments,documentscontrepaiement
收货时交款:Paiementàlaréceptiondelamarchandise
开支票:tirerunchèque
汇款,转帐:verser,virer,transférer
,Nousavonsacceptévotretraiteetnousl’honoreronsàladated’
échéance.
我们接受了您的汇票,将在到期时兑付。
,商定交货或付款期限时一般使用ladurée,或ledélai,而不可
用:letemps,lapériode
如:Veuillezm’ouvriruncréditpouruneduréedetrentejours.
请贵方开一张为期30天的信用证。
6,交货
发货人L’expéditeur
目的地:lelieudedestination
收货人:ledestinataire
运费:lesfraisdetransport
交货合同:lecontratdelivraison
发货
通知
关于发布提成方案的通知关于xx通知关于成立公司筹建组的通知关于红头文件的使用公开通知关于计发全勤奖的通知
:l’avisd’expédition
交货期限:ledélaidelivraison
二,商务会谈一般模式:
1,寒暄BonjourMonsieur/Madame/Messieursdames
在正式商务会见中,对女性一般都称呼为Madame,以表达尊重。而不要因为对方年轻而称呼Mademoiselle.第一次见面必须使用vous作为对方的称谓,直至双方熟知后,商量决定更换称谓。
2,自我介绍,介绍自己公司及产品或询问对方:
-Permettez-moidemeprésenter.
请允许我介绍下我自己。
-Noussommefournisseurde...
我们是XX产品的供货商
-Nousfabriquons....
我们生产xx产品。
-Voulez-vousquejevousdonnequelquesrenseignementssurnotresociété?
您希望我向您介绍下我们公司的情况吗,
-Pourriez-vousmeprésenterlesdifférentsproduitsdevotreentreprise?
您能给我介绍下你们公司的各种产品吗,
3,讨价还价:
-Jecroisquenousdevonsdiscutermaintenantduprix.
我认为我们现在应该讨论下价格问题。
-Çadépenddebeaucoupdechoses:laquantité,lepaiement,lalivraison....
这取决于很多因素:数量,支付方式,交货方式等
-Notretarifestdégressifàpartirde500tonnes.
我们的价格是递减的,500吨以上起算。
-Suivantl’augmentationduprixdesmatièrespremiè
res,notreprixestdéjàraisonnable.
考虑到原材料价格的上涨,我们的价格已经很合理了。
二,商务信函的一般模式:
1,称呼:Monsieur,Madame
2,信函的开始语,师出有名:
Nousavonsvisitévotrestandàl’expositionXXX.
我们参观过你们在XX博览会上的展台。
Ilressortdevotreannonceparuedans...quevousproduisez...
我们从刊登在XX上的广告中得知你们生产......
Nousavonsentenduparlerdevosproduits.
我们听说了你们的产品。
Nousproduisons...etsommesintéressésà...
我们生产XX产品,并对XXX感兴趣。
Votrenomnousaétédonnépar...
我们从XXX那里获知了您的名字。
NousfaisonssuiteànotrecontactdurantlesalonXXXoùnousavonsrencontrévoscollaborateurs.
我们在XXX展会上遇到过您的同事,并有过初步的交流。
Nousavonsl’honneurdevousinformer...
我们很荣幸的告知您......
3,请求约见:
-Pourriez-vousm’accorderunrendez-vousàvotreconvenance.
请您在方便的时候约见我一下。
-Sivoussouhaiteznotrevisite,mercidenousretournercemessagepourfi
xerunedate.
如果您希望我们前来参观一下的话,感谢您回信来商定一个时间。
4,信函的结束语
发出请求的信函,结尾应该是等待对方答复。
Dansl’attentedevotreréponsefavorable,jevouspried’agréer,Monsieur,l’expressiondemessincèressentiments..
表示感谢的信函,结尾也应再次表示感谢。
Recevez,Monsieur,l’
assurancedemessentimentsreconnaissants.
语气亲切的信函:
Biensincèrement.Cordialessalutations.Amicalement.
语气平淡的商业信函:
Croyez,Monsieur,àmessentimentsdistingués.
但需要注意的是:
a,一般用expression表示尊敬。而assurance不能用于下级对上级。
b,表示恭敬,最好用动词agréer,accepter
c,不能写:“Dansl’attentedevotreréponse,veuillezagréer...”因为Dansl’attente的主语是je,而agréer的主语是vous,所以应写:“Dansl’attentedevotreréponse,jevouspried‘agréer...”
当然,商务交际过程中的用语并不是一成不变的,上述列出的只是一部分的常用例子,具体应用还因在打好法语语言功底的基础上,不断积累词汇句型,根据不同的场合灵活运用,推动中外商贸活动的友好发
展。