圣经中的度量衡 2011-11-3013:43:31| 分类:HYPERLINK"http://jzyctzt.blog.163.com/blog/"\l"m=0&t=1&c=fks_084071086084082074085094082095085095083075093094084075084"\o"圣经知识"圣经知识| 标签:|字号大中小 订阅 一、计量单位(一)长度中文希伯来文音译换算长度备注指ecba 1/24肘1.9公分 掌tefach 1/6肘(4指)7.5公分 虎口zeret 1/2肘(3掌)22.5公分 歌米gomed 2/3肘30.0公分士三16译「肘」肘ama 2虎口(6掌)45.0公分另说44.5公分长肘ama 2虎口加1掌52.5公分早期算法(结四十5)竿kane 6-7肘270-315公分 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。ch发h的喉音。 (二)长度/道路中文希伯来文音译长度备注安息日的路程derechshabat 约1公里 一天的路程derechyom 30-40公里 希腊文音译 肘pechus约45公分 丈orguia约185公分1orguia约6步中译换算1orguia约0.6丈里stadion约185公尺1stadion约600希腊步1stadion约625罗马步中译换算1stadion约0.4里里milion约1.5公里罗马度量单位1milion约1千步=8stadion中译换算1milion为1里 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。希腊文音译u发「于」的音。 太五41「一里」原文是1milion,「二里」原文是2milion。 路二十四13「二十五里」原文是60stadion。 约十一18「六里」原文是15stadion。 约二十一8「二百肘」原文是200pechus。徒二十七28「十二丈」原文是20orguia,「九丈」原文是15orguia。 (三)干谷的容量中文希伯来文音译换算容量备注罗革log 约0.3公升 升kav 4罗革约1.2公升另说2.0-2.2公升俄梅珥omer 7罗革约2.2公升另说3.6-4.0公升细亚sea 6升约7.3公升另说12-13公升伊法罢特efa bat 3细亚约22公升另说36细亚-40公升利帖letech 5伊法约110公升另说180-200公升贺梅珥柯珥homer kor 10伊法约220公升另说360-400公升 希腊文音译 升choiniks 约1.1公升 斗saton 约7.3公升即细亚sea斗modios 约9公升 石koros 约360公升即柯珥kor 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。 太五15「斗」原文是modios。太十三33「三斗」原文是3saton。启六6「升」是希腊文choiniks。 王下六25「二升」原文是1/4kav。 (四)液体的容量中文希伯来文音译换算容量备注 罗革log 约0.3公升 升kav 4罗革约1.2公升另说2.0-2.2公升欣hin 3升约3.6公升另说6.0-6.7公升 罢特bat 6欣约22公升另说36-40公升 贺梅珥chomeer 10罢特约220公升另说360-400公升 希腊文音译 篓batos 约36公升即罢特bat 桶metretes 约39公升即罢特bat 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。 路十六6「一百篓」原文是100batos。 约二6「二三桶」原文是2或3metretes。二、重量中文希伯来文音译换算重量备注季拉gela 约0.6公克 比加beka 10季拉约6公克 舍克勒shekel 2比加11.2-12.2公克 皇室舍克勒shekel 约13公克 弥那mane 50舍克勒558-610公克 他连得kikar 60弥那33.5-36.6公斤 重他连得kikar 120弥那67.0-73.2公斤 达利克adarkon 8.45公克波斯度量达利克darkemon 8.45公克波斯度量 希腊文音译 斤litra 0.33公斤 他连得talanton 26或36公斤不同时代算法不同 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音,希腊文以拉丁字母对照改写。注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。 约十二3「一斤」原文是1litra。约十九39「一百斤」原文是100litra。 三、货币和金块(一)旧约圣经时代(部分也用在新约圣经时代)中文希伯来文音译换算重量备注他连得kikar 60弥那33.5-36.6公斤秤金块和银块弥那mane 50舍克勒558-610公克秤银块舍克勒shekel 11.2-12.2公克秤金块和银块块kesita 不详达利克darkemon 约8.4公克波斯时代使用的金币 注:以上均是单数原形,希伯来文以汉语拼音拼写读音。注:希伯来文kikar译为「他连得」乃是希腊文talanton的音译。 (二)新约圣经时代中文希腊文音译币值换算备注小钱、半文钱leptos最小的币值希腊铜币大钱、一文钱kodrantes2lepta最小的罗马铜币一分银子assarion4kodrantes罗马铜币一钱银子denarion16assarion罗马银币一钱银子drachme16assarion希腊银币银、一块钱argurion1舍克勒银子1drachme银子丁税(二钱银子)didrachmon2drachme希腊银币(新约时代不再使用)一块钱stater4drachme希腊银币弥那、锭mna100drachme希腊金币他连得talanton6000drachme希腊金币注:以上均是单数原形,希腊文以拉丁字母对照改写。ch发h的喉音。u发「于」的音 太五26「一文钱」原意是1kodrantes。太十29「一分银子」原文是assarion。太十七24「丁税」原文是didrachmon,di即2之意,故为2drachme。太十七27「一块钱」原文是stater。太十八24「一千万银子」原文是10,000talanton。太十八28「十两银子」原文是100denarion。太二十2,9,10,13记载,当时工人一日工资是1denarion,中译「一钱银子」。太二十二19「一个银钱」原文是1denarion。太二十五15-28「五千、二千、一千」原文分别是5talanton,2talanton,1talanton。太二十六15「三十块钱」原文是30argurion。 可六37「二十两银子」原文是200denarion。可十二15「一个银钱」原文是1denarion。可十二42「两个小钱」原文是2leptos。「一个大钱」是1kodrantes。可十四5「三十多两银子」原文是「多于300denarion」。路七41「五十两银子」原文是500denarion。「五两银子」原文是50(denarion)。路十35「二钱银子」原文是2denarion。路十五8「十块钱」原文是10drachme。「一块」原文是1drachme。路十二6「两分银子」原文是2assarion。路十二59「半文钱」原文是leptos。路十九13,16,18,20,24,25「十锭银子」「一锭银子」「五锭」,「锭」原文是mna。路二十24「一个银钱」原文是1denarion。 约六7「二十两银子」原文是200denarion。约十二5「三十两银子」原文是300denarion,约一年的工资。徒三6「金银」的「银」原文是argurion。徒十九19「五万块钱」原文是50,000argurion。启六6「一钱银子」原文是1denarion。 《旧约》的度量衡和货币译自《SDA圣经注释》卷一163-169页 研究古代世界的人对于古代的度量衡和货币不太了解。关于这个问题,如果只有约瑟夫等古代作家和其它后来的作者作为信息的来源,我们对于古代数值与现代数值的换算只能是权宜的。但最近近东的考古,发现了金属和石制的砝码。有些还刻着名称。考古还发现了钱币,以及描述度量衡和货币的文献。因此我们对古代各种商品的了解要比几年前多得多了。但以下论述
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
明,我们的知识还是有欠缺的。I、衡制 他连得。希伯来语为kikkar,乌加利语为kkr,意思是“碟子”。源于贸易中使用的中间有孔的碟状金属。在埃及和美索不达米亚的纪念碑上,刻着他连得的形状。巴比伦一他连得等于3,600个舍客勒。而希伯来一他连得则等于3,000舍客勒(见出38:25-27)。这种较轻的他连得最近由叙利亚北部城市乌加利(沙姆拉角)的一份非圣经文献中得到证实。该文献列举了一些商品,合计6,600舍客勒。由于总量为“两他连得600舍客勒”显然叙利亚一他连得等于3,000舍客勒(《叙利亚》卷十,1934年,137-141页)。 弥那。源于maneh,参王上10:17;拉2:69;尼7:71,72;结45:12。原文含义不明。在希伯来人中,一弥那等于50舍客勒。但只有七十士译本的结45:12和后来的英文RSV版支持这一假设。在巴比伦,一弥那等于60舍客勒。在乌加利发现的弥那砝码是金属制成的卧状公牛,重约469克(《叙利亚》卷十八,1937年,147-151页)。乌加利的弥那要比埃及的弥那(437克)重,但比巴比伦的弥那(在491至502克之间)轻。本注释所采用的数值是一弥那约等于570克。其依据是在巴勒斯坦的米西姆废丘发现了一个8弥那的砝码,重4,565克(《美国东方学会杂志》第21/22卷,1943年着,76-78页)。 舍客勒。源于希伯来的sheqel,与亚甲文的shiqlu也有关系。幸运的是1963年凯瑟琳·肯扬在耶路撒冷发现了16个标有舍客勒字样的砝码。这些略略显旧的砝码重10.88至11.59克(见《巴勒斯坦考古季刊》,97卷,1965年,129-132页)。在乌加利发现的469克重的弥那证明当地的舍客勒重约9.38克。在米西姆废丘发现的8弥那砝码证明一舍客勒等于11.4克。鉴于上述耶路撒冷的砝码和其它巴勒斯坦舍客勒砝码的重量均在10.2至12克之间,说明从米西姆废丘发现的8弥那砝码中算出的舍客勒重量十分接近于平均值。 尼瑟(nes|eph)。这是一种巴勒斯坦砝码。奇怪的是在圣经中并没有提到。已经发现一些有标识的尼瑟,重量在8.8至9.9克之间。“尼瑟”含义不明。我们不清楚这是一种轻的舍客勒,还是属于完全不同的衡制。 片(pim,中文圣经为“锉”)。源于希伯来语pym。相当于2/3个舍客勒。只出现在撒上13:21中,是非利士人向以色列人索取磨工具的费用。在巴勒斯坦的考古中已发现有标识的“片”,重量约在7.26至7.60克之间。在耶路撒冷发现的一个“片”有8.39克重(《巴勒斯坦考古季刊》97卷,1965,129页)。这可能是一个砝码的半成品,所以会重一些。如果一舍客勒是11.4克,那一“片”就是7.6克。 比加。源于希伯来语beqa‘(创24:22;出38:26)。一比加为半舍客勒。在巴勒斯坦已发现有标识的比加,重量在5.8克(塞勒斯《伯苏尔要塞》,1933年,60页)至6.1克之间。如果一舍客勒是11.4克重的舍客勒,那一“比加”就是5.7克。 季拉。意为“豆”或“谷子”。这是希伯来最小的重量单位。一季拉等于二十分之一舍客勒(出30:13;结45:12)。 现将乌加利所发现的砝码按实际重量列为一表,因为那里发现的砝码要比巴勒斯坦或叙利亚其它任何地方要多(《叙利亚》第18卷,1937年,147-151页)。1/4舍客勒2.5克= 38.58喱1/3舍客勒 3.5克=54.01喱 1舍客勒 9.5克=146.60喱 2舍客勒 18.7克=288.57喱 (在乌加利很常见)10舍客勒 91.5克=3.22?盎司20舍客勒 190.0克=6.70盎司 50舍客勒 469.0克=1.03?磅 本注释所采用的平均等值如下:衡制表单位现代等量单位公制英制季拉1/20舍客勒 0.57克 0.020盎司比加1/2 舍客勒 5.70克 0.201盎司片2/3 舍客勒 7.60克 0.268盎司舍客勒 11.40克 0.402盎司弥那50舍客勒 570.00克 1.26磅他连得3,000舍客勒 34.20千克 75.38磅 II、长度单位 巴勒斯坦的考古尚未发现任何实例,可以用来确定《旧约》长度单位的准确数值。拉加什古底亚王塑像上所显示的巴比伦肘相当于19.6英寸(泥板文献也证实了这一点)。埃及御肘约为20.6英寸(52.32厘米),而埃及普通的肘约为17.7英寸(44.96厘米)。希伯来人在建造会幕时采用的可能是后者(出25:10)。因为他们不久前在埃及就是用这种长度单位从事建筑的,况且希西家时代希伯来人所用的肘也与此相似。希西家时代的肘据测算约为17.5英寸(44.45厘米)。这是根据他的西罗亚隧道的实际长度计算出来的。该隧道约为1,749英尺,而在隧道的墙壁上标刻着1,200肘。其它的《旧约》长度单位,如虎口,掌和指(见出25:25;28:16;耶52:21),都是依据肘计算出来的(《圣经文学》第77卷,1958年第205-214页)。以下是本注释所采用长度单位的数值:长度单位表单位现代等量单位指 (希伯来语'esba`)(1/24肘) 18.5毫米 0.73英寸掌 (希伯来语tephach)(1/6肘) 74.1毫米 2.92英寸虎口(希伯来语zereth)(1/2肘) 222.3毫米 8.75英寸肘 (希伯来语'ammah) 444.5毫米 17.50英寸 如果我们把代下3:3“古时的尺寸”与结40:5和43:13对照起来,那么一个长肘就是一肘又一掌。也就是说,一长肘要比上表的肘长出1/6,为20.42英寸(0.518米)。后期的作品,如《以西结
书
关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf
》中所采用的长度单位,可能是长肘。以西结的“竿”有六长肘长(结40:5),即12英尺。 《士师记》3:16中的“肘”(gomed),长度不详。