Highqualitymanuscriptsarewelcometodownload外贸佣金
合同
劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载
协议
离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载
书中英文版外贸经纪人佣金合同CommissionAgreementofForeignTradeAgentsЗамежнагаброкеракамсякантракт签订日期:2015-09-15Signingdate:2015-09-15Датападп?сання:2015/09/15甲方:(生产厂家)乙方:(中间人)__Belcrug_____________________________PartyA:(manufacturer)Co.,LtdPartyB:(intermediary)___Belcrug____________________________Парты:(вытворца)Пасярэдн?к:(Б)根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。Accordingto"People'sRepublicofChinaContractLaw"andtheprovisionsofrelevantlawsandregulations,PartyAherebyappointsPartyBtodevelopoverseasmarket.BothPartieshaveagreedtosignthisagreement.Пад"НароднайРэспублкКтаядамонаеправа"адпаведныхзаконаправла,БокБдаручанапартыА,БокАпрадуктадкрыцьзамежныярынк,бокунаасновекансенсусу,падпсаннегэтайдамовы.第一条:委托事项1.THEENTRUSTEDMATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。PartyAherebyappointsPartyBtodevelopoverseasmarketandpromoteitsproducts.БокБзамовраспрацокузамежныхрынкахпартызбытусваёйпрадукцы.第二条:委托事项的具体要求2.OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。PartyAshallensurethelegalityoftheproductsandensureproductquality.Бокзабяспечваезаконнасцьгарантавацьякасцьпрадукцы,штовырабляеццапрадукцы(2)甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海外客商双方协商约定。Allthetradetermsincludingprice,paymentterm,delivery,etcarenegotiatedbyPartyAandcustomers.Партыяззаморскякупцыканкрэтныхкоштаздзелак,дастацы,аплаце,г.д.партызамежныхбзнесменаперамовыпагаднення.(3)甲方应严格按国家的“FOB、C&F或CIF条款”执行与海外客商所签定的合同。PartyAshallbeinstrictaccordancewiththe"FOB,C&ForCIFtermsinthecontracts.Партыяпавннабыцьстрогаадпаведнасцз"FOB,C&FабоCIFумовах"нацыянальнагавыкананнязамежныхклентападамовепадпсаны(4)乙方承诺促成甲方与卡纳尔公司的隔板年度合同,年度销量暂定300万平方米。PartyBpromisestopartyaofclapboardannualcontractwithPM'scompany,provisionalannualsalesof3millionsquaremetersБокАбокБдасканалыянесцсвойукладуканалсепаратарагадавогакантрактукампан,гадавыаб'ёмпродажа3000000квадратныхметрачасовых(5)乙方应协助甲方收回全额货款及提供最新的市场信息。PartyBshouldassistPartyAtoreceivethefullpaymentasperthesalescontracts.PartyBwillprovidetheupdatemarketinformationtoPartyA.БокБдапамагчыпартыаднавцьпоныкоштпакупкдацьапошнююнфармацыюабрынку(6)乙方应协助甲方处理售前、售中和售后一系列事务。PartyBshouldassistPartyAtodealwithallthemattersduringbefore-sales,sellingandafter-sales.БокБдапамагчыпартысправццапапярэдняйпродажыпасляпродажусерыздзелак(7)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系等商业机密泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。PartyBshouldnotdisclosethetradesecretsuchascustomerinformationtoathirdparty.OtherwisePartyAwillindictPartyB.Унемогуцьбыцьзамежныяадноснызклентамрамкахбзнес-сферыПартыншыхкамерцыйныхтаямнцтрэцмасобам,уадваротнымвыпадкупартыябудзенастойвацьнакрадзяжысакрэтакампанBраспачатакрымнальнаясправа(8)本合同期限内,乙方经纪与甲方产品相同或类似的产品。Inthedurationofthiscontract,PartyBbrokersthesameorsimilarproductsasPartyAmanufacturesУперыяддзеяннягэтагадагавора,БакУпартыяброкерскайжпрадуктуабопадобныхпрадукта(9)甲方自行开发,或委托其他人介绍的客户与乙方无涉,无需支付乙方佣金。PartyAshouldnotpayPartyBanycommissionifthecustomersaredevelopedbyPartyAitselforthroughthirdparty.Партыясамаразвццё,абоншаяасоба,даручанаклентаBнемаенчога,незвяртаючыкамспарты(10)乙方不得直接以甲方名义对外承揽业务,销售产品。PartyBshouldnotdealwithbusinessdirectlyunderthenameofPartyB.БокБнепавненнепасрэднаадмязнешнхдзелавыхкантракта,продажупрадукцы.第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间Rateofcommission,paymenttermРазлккамс,спосабаплаты,часаплаты(1)甲方同意一次性支付佣金43534美元给乙方。以美元方式支付。PartyAagreesto$43534one-timepaycommissiontopartyB.ItwillbepaidinUScurrency.Групавырашылааднаразовайвыплаты$43534камсяпарты.ВыплачваюццадоларахЗША.(2)给付方式及时间:PaymenttermСпосабаплатычас:在2015年11月20日前一次性支付。Inaone-timepaymentbeforeNovember20,2015.Разавыплацёжу20.л?стапад2015.第四条:违约责任4.Liability/парушэннедагавора甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。IfPartyAdoesnotfollow(2)ofSection3,PartyAhavetopaytheoverduefine.Theamountis5‰ofthetotalcommissionperday.КалБакадпаведнасцздамовай(2)ажыццяленняартыкулаIII,актуальнадзеньпавненплаццьБокБштрафазапратэрмнокуплацяжу,каэфцыентштрафы:агульнаекамсюз5‰/дзень.若乙方介绍的销售额未达到本合同第二条第(4)款的约定,则佣金余款作为违约金,甲方不再支付。IfPartyBcannotreachtherequirementinarticle2item4,the10%ofcommissionwillbeascontractualpenalty.КалпрэзентацыяпродажаБокневыконваекантрактуАртыкул2(4)звычайныпараграф,камсябалансуякасцнястойк,партыябольшнеплацць.第五条:合同仲裁5.AGREEMENT?ARBITRATION/арб?тражныдагавор双方如果发生纠纷,可凭此合同向甲方所在仲裁机构进行。Intheeventofdispute,bothpartiescanpresenttoarbitrationcourtfromPartyA’splace.Калабодвабакаспрэчваюць,можаадбыццаслудагавораажыццяляцьпартыю,дзеарбтражнымустановай.第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。6.CHANGES./Дагаворпытанн,невырашанашляхамузаемныхкансультацый.现行合同条款的修改必须经合同双方授权人书面签字方能生效。Anychangesoftermsrelatingtothisagreementmustbedoneinawrittenformandagreeduponbybothparties.МадыфкацыяснуючыхумодагаворапавннабыцьдазволенапсьмовайформешляхамзаключэннякантрактаБак,якяпадпсалступцьуслу.第七条:特别约定。7.SPECIAL?CLAUSE/спецыяльныпагадненне本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。中英文版本如有不一致,以中文版本为准。Thisagreementhasbeendrawnupinfouridenticalcopies,ofwhichtwocopiesforeachparty.TheChineseversionoftheseTermsandConditionsshallprevailwhereverthereisadiscrepancybetweentheEnglishandChineseversions.Гэтыкантрактquadruplicatesабодвабакзброеныхдвухэкзэмплярахмаюцьаднолькавуююрыдычнуюслу.Ангельскаяверсялюбоганеадпаведнасц,ктайскаяверсямаепераважнуюслу.第八条:履行8.IMPLEMENTATION/прадукцыйнасць本合同双方自签字盖章之日起生效。本合同期限为一年。Whilstsignatureonthisagreementcertifiestheintentionofbothpartiestotheagreement,thetermsofthisagreementshallbecomebindinguponbothpartiesonlyatsuchtimeasthefollowinghavebeencompliedwith,inwriting.Thevalidperiodisoneyear.Бокудамовезслузмомантупадпсаннягерметычнай.Перыядкантрактускладаеадзнгод第九条:同意签字人9.AGREEMENTSIGNATORIES/Нжэйпадпсаныязгодны下面签约的各方接受本合同中的所有条款。Inwitnessthereof,thepartieshavesignedbelowandbydoingsohaveacceptedandapprovedallcovenants,termsandconditionsofthisagreement.Наступныябакпадпсалпрыняццесхумогэтагадагавора