首页 模具专业英语 授课教案

模具专业英语 授课教案

举报
开通vip

模具专业英语 授课教案《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号1授课日期授课班级授课时数1授课名称绪论Preface教学内容时间分配绪论Preface一、学习专业英语的目的和意义1.科技进步、技术发展、加入WTO、借鉴国外先进经验;2.加快速度、缩小差距、直接阅读原文;3.提高学习专业、外语能力;二、专业英语与基础英语的区别1.词意的区别,基本词意与生活英语中的出入较大,注意区别;2.句子结构特点:句子比较比较复杂、长句子多、语态多以被动语太为主;3.同意词多,为了表达方便,语言丰富、同意词用的比较多。三、学习专...

模具专业英语       授课教案
《模具 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 与制造专业英语》课程 教案 中职数学基础模块教案 下载北师大版¥1.2次方程的根与系数的关系的教案关于坚持的教案初中数学教案下载电子教案下载 教师姓名授课形式PPT授课序号1授课日期授课班级授课时数1授课名称绪论Preface教学内容时间分配绪论Preface一、学习专业英语的目的和意义1.科技进步、技术发展、加入WTO、借鉴国外先进经验;2.加快速度、缩小差距、直接阅读原文;3.提高学习专业、外语能力;二、专业英语与基础英语的区别1.词意的区别,基本词意与生活英语中的出入较大,注意区别;2.句子结构特点:句子比较比较复杂、长句子多、语态多以被动语太为主;3.同意词多,为了表达方便,语言丰富、同意词用的比较多。三、学习专业英语应该注意的几个问题1.坚持学习、持之以恒;2.学用结合;3.专业知识学习、英语学习双促进。四、教学方法1.生词——让学生阅读——提出问题——教师串讲课文—— 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 重点句子;2.要求学生掌握专业基本词汇,以培养学生的阅读理解原文为主(而不以语法教学为主);3.考核:让学生翻译原文(考核翻译的速度、准确度、汉语的表达规范度)五、课程 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 和要求课程小结:目的要求了解模具设计与制造专业课程学习在专业学习和工作中的地位置和作用;课程的内容和要求;学习方法简介;课程的安排等;掌握机械工程材料的分类方法。教学重点认识课程的重要性和意义,激发学习的积极性教学难点课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号2授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson1ToolMaterials教学内容时间分配UnitOneLesson1ToolMaterials1.BackgroundKnowledge工具钢是用以制造切削刀具、量具、模具和耐磨工具的钢。工具钢具有较高的硬度和在高温下能保持高硬度得红硬性,以及高的耐磨性和适当的韧性。工具钢一般分为碳素工具钢、合金工具钢和高速工具钢。Toolsteels:carbontoolsteels,alloytoolsteels,highspeedtoolsteels2.NewWordsandExpressionsMetal金属:iron铁steel钢aluminum铝magnesium镁zinc锌bismuth铋copper铜lead铅;3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中工具钢的专业词汇和专业术语2.结合工具钢的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力教学重点1.工具钢的专业词汇和专业术语2.翻译课文:工具材料种类词汇;金属材料的物理、力学性能词汇。教学难点难句分析及翻译的基础知识Part(Ⅰ)翻译的基础知识简介一、什么是翻译?课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号3授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson2HeatTreatmentofToolSteels教学内容时间分配UnitoneLesson2HeatTreatmentofToolSteels1.BackgroundKnowledgeThePrinciplesofHeatTreatment2.NewWordsandExpressionsHeattreating热处理:normalize正火spheroidiz球化处理anneal退火harden淬火temper回火caseharden表面淬火stressrelieving应力消除热处理carburize渗碳quench-hardening淬火硬化3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关热处理的专业词汇和专业术语。2.结合热处理的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.有关热处理的专业词汇和专业术语。2.翻译课文:热处理的原理;热处理的类型;热处理的步骤。教学难点难句分析及翻译的基础知识Part(Ⅰ)翻译的基础知识简介二、翻译的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号4授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson3CuttingToolDesign教学内容时间分配UnitTwoLesson3CuttingToolDesign1.BackgroundKnowledgeMachining:ToolGeometry:2.NewWordsandExpressionsNomenclature名称,术语,专门用语alpha希腊字母“A,a”,最初,开始numeric数值的;数,分数significant重要的,有效的nose机头,突出部分identification辨别,鉴别trialanderror反复试验theoreticalframework理论框架onthebasisof在……基础上,根据,主要成分toagreatextent很大程度上(be)governedby取决于,以……为转移parentmetal母体金属3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关刀具的专业词汇和专业术语;2.结合刀具的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.刀具的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:机械加工中五个相互影响的要素;设计人员需掌握的专业知识;刀具的几何形状。教学难点难句分析及翻译的基础知识Part(Ⅰ)翻译的基础知识简介三、翻译的过程课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号5授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson4WorkholdingPrinciples教学内容时间分配UnitTwoLesson4WorkholdingPrinciples1.BackgroundKnowledgeThetermworkholderincludesalldevicesthathold,grip,orchuckaworkpiecetoperformamanufacturingoperation.Theholdingforcemaybeappliedmechanically,electrically,hydraulically,orpneumatically.Thissectionconsidersworkholdersusedinmaterial-removingoperations.Workholdingisoneofthemostimportantelementsofmachiningprocesses.2.NewWordsandExpressionsworkholder工件夹紧装置holdingforce夹紧力workpiece工件toolholder刀具夹紧装置chip切屑cuttingtool(knife)切削刀具cuttingforce切削力tighteningforce紧缩力torque扭矩3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中加紧装置及工作原理的专业词汇和专业术语;2.结合加紧装置及工作原理的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力教学重点1.加紧装置及工作原理的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:加紧装置的原理;手钳、虎钳、抓盘的结构及工作原理。教学难点Part(Ⅱ)翻译的基本技巧一、词义引申课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号6授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson5JigandFixtureDesign教学内容时间分配Lesson5JigandFixtureDesign1.BackgroundKnowledgeJigandFixtureDesignJigsareworkholderswhicharedesignedtohold,locate,andsupportaworkpiecewhileguidingthecuttingtoolthroughoutitscuttingcycle.Fixturesareworkholderswhicharedesignedtohold,locate,andsupporttheworkpieceduringthemachiningcycle.2.NewWordsandExpressionsmachining切削加工drill钻孔bore镗孔tap攻螺纹chamfer倒角countersink钻埋头孔/钻锥形孔counterbore扩孔3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中钻具、夹具的专业词汇和专业术语;2.结合钻具、夹具的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.钻具、夹具的专业词汇和专业术语;2.翻译课文重点:钻具、夹具的概念及类型;钻具、夹具设计时需考虑的因素。教学难点Part(Ⅱ)翻译的基本技巧一、词义引申:(三)词义抽象化;(四)词的搭配课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号7授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson6PressType教学内容时间分配Lesson6PressType1.BackgroundKnowledgeCharacteristicofthepressworkingprocessistheapplicationoflargeforcesbypresstoolsforashorttimeinterval,whichresultsinthecutting(shearing)ordeformationoftheworkmaterial.Apressworkingoperation,generallycompletedbyasingleapplicationofpressure,oftenresultsintheproductionofafinishedpartinlessthanonesecond.Pressworkingforcesaresetup,guided,andcontrolledinamachinereferredtoasapress.2.NewWordsandExpressionspress压力机bed工作台bolsterplate垫板/工作台ram冲头/滑块slide滑块knockout顶出装置cushion缓冲垫3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中压力机的专业词汇和专业术语;2.结合压力机的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.压力机的专业词汇和专业术语;2.翻译压力机的类型及各类型的结构特点;典型压力机的结构组成。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧二、词量的增减课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号8授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson7TheInjection-moldingMachine教学内容时间分配Lesson7TheInjection-moldingMachine1.BackgroundKnowledgeThegreatestquantitiesofplasticpartsaremadebyinjectionmolding.Theprocessconsistsoffeedingaplasticcompoundinpowderedorgranularformfromahopperthroughmeteringandmeltingstagesandtheninjectingitintoamold.Afterabriefcoolingperiod,themoldisopenedandthesolidifiedpartejected.Inmostcases,itisreadyforimmediateuse.2.NewWordsandExpressionstheinjection-moldingmachine注射机oilreservoir油箱clampequipment合模装置injectionequipment注射装置electricalcontrolpanel电气控制板safetygate安全门hopper料斗controlconsole操纵台/控制台3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中注射机的专业词汇和专业术语;2.结合注射机的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.注射机的专业词汇和专业术语;2.翻译注射机的类型;各类型的结构及工作原理;注射成型的优点。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧二、词量的增减(二)词量的减少课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号9授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson8BlankingTechnique教学内容时间分配Lesson8BlankingTechnique1.BackgroundKnowledgeMainConcepts:1.Cuttingoperations:Thecuttingofmetalbetweendiecomponentsisashearingprocessinwhichthemetalisstressedinshearbetweentwocuttingedgestothepointoffracture,orbeyonditsultimatestrength.2.Centerofpressure:Itisthereforenecessarytofindapointaboutwhichthesummationofshearingforceswillbesymmetrical.Thispointiscalledthecenterofpressure,andisthecenterofgravityofthelinethatistheperimeteroftheblank.2.NewWordsandExpressionscommoncomponentsofasimpledie简单冲裁模的基本结构punch凸模punchholder凸模固定板guidepins导柱guidepinbushing导套stripper卸料板bolserplate垫板dieholder凹模固定板3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中冲裁工艺的专业词汇和专业术语;2.结合冲裁工艺的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.冲裁工艺的专业词汇和专业术语。2.翻译冲裁过程;冲裁间隙及对断面质量的影响;压力中心、冲裁力、卸料力。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧三、词类转换课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号10授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson9PiercingandBlankingDieDesign教学内容时间分配Lesson9PiercingandBlankingDieDesign1.BackgroundKnowledgeSingle-stationdie:piercingdie;blankingdieCompounddiedesign:Acompounddieperformsonlycuttingoperations(usuallyblankingandpiercing)whicharecompletedduringasinglepressstroke.Acompounddiecanproducepiercedblankstocloseflatnessanddimensionaltolerances.2.NewWordsandExpressionsquillpunch凸模护套stripper卸料板stripperbolt卸料螺钉compspring(componentspring)弹性元件nest定位板(孔)backingplatehdnandgrdRc56-59=backingplatehardenandgrindRc56-59垫板要求要进行淬火和打磨,使其洛氏硬度达到56-593.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中冲孔、落料工艺的专业词汇和专业术语;2.结合冲孔、落料工艺的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.冲孔、落料工艺的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:冲孔与落料的区别;典型的冲孔模结构及工作原理;典型落料模的结构及工作原理。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧三、词类转换(二)译成汉语名词课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号11授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson10BendingDies教学内容时间分配Lesson10BendingDies1.BackgroundKnowledgeBendingistheuniformstrainingofmaterial,usuallyflatsheetorstripmetal,aroundastraightaxiswhichliesintheneutralplaneandnormaltothelengthwisedirectionofthesheetorstrip.Metalflowtakesplacewithintheplasticrangeofthemetal,sothatthebendretainsapermanentsetafterremovaloftheappliedstress.Theinnersurfaceofabendisincompression;theoutersurfaceisintension.Apurebendingactiondoesnotreproducetheexactshapeofthepunchanddieinthemetal;suchareproductionisoneofforming.Theneutralaxisistheplaneareainbentmetalwhereallstrainsarezero.2.NewWordsandExpressionsneutralaxis中性层theinnersurface(弯曲件的)内区theoutersurface(弯曲件的)外区compression压缩tension受拉bendradius弯曲半径bendangle弯曲中心角insideradiusofbend内弯曲半径bendallowance弯曲件的坯料尺寸3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关弯曲的专业词汇和专业术语;2.运用弯曲的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.弯曲的专业词汇和专用术语2.翻译课文:弯曲工艺的概念;弯曲工艺参数,如:弯曲半径、弯曲件的展开长度、弯曲方法、弯曲力和回弹现象。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧四、成分转换课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号12授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson11Plastics教学内容时间分配Lesson11Plastics1.BackgroundKnowledgeToday,thenameplasticsisidentifiedwiththeproductswhicharederivedfromsyntheticresins.Thesyntheticresinsaremadebyvariouschemicalprocesses.Plasticsmanufacturingisofcomparativelyrecentdate.Thediscoveryofebonite,orhardrubber,byCharlesGoodyearin1839,andthedevelopmentofcelluloid(cellulosenitrate)byHyattin1869markedthebeginningofplasticproducts.Todayplasticsarecommonlyfoundinhomes,automobiles,numerousotherproducts,andmachines.Somemachineswhichutilizeelectricityrequireplasticpartswithelectricalinsulatingproperties.2.NewWordsandExpressionsrawmaterial原材料syntheticresin合成树脂syntheticfiber合成纤维syntheticrubber合成橡胶polyesterresin聚酯树脂phenolformaldehyderesin酚醛树脂cellulosenitrate硝酸纤维thermosettingplastic热固性塑料thermoplastic热塑性塑料3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关塑料的专业词汇和专业术语;2.结合塑料的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.塑料的专业词汇和专业术语。2.翻译:塑料的分类,即热塑性/热固性塑料;塑料中填充剂的种类及作用。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧五、成分单译课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号13授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson12CompressionMoldingPlastics教学内容时间分配Lesson12CompressionMoldingPlastics1.BackgroundKnowledgeCompressionMolding:1.Theplasticmaterialaspowderorpreformsisplacedintoaheatedsteelmoldcavity.Sincethepartingsurfaceisinahorizontalplane,theupperhalfofthemolddescendsvertically.2.Itclosesthemoldcavityandappliesheatandpressureforapredeterminedperiod.Apressureoffrom2to3tonspersquareinchandatemperatureatapproximately350°Fconvertstheplastictoasemiliquidwhichflowstoallpartsofthemoldcavity.3.Usuallyfrom1to15minutesisrequiredforcuring,althougharecentlydevelopedalkydplasticwillcureinlessthan25seconds.4.Themoldisthenopenedandthemoldedpartremoved.2.NewWordsandExpressionscompressionmold压缩模positivemolds不溢式压缩模landedpositivemolds挡环不溢式压缩模flash-typemolds溢式压缩模semipositivemolds半溢式压缩模3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中关于压缩模的专业词汇和专业术语;2.结合压缩模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.压缩模的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:压缩成型的工作原理;压缩模的类型及各类型的结构特点。教学难点难句分析及翻译的基础知识:Part(Ⅱ)翻译的基本技巧六、否定译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号14授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson13TransferMoldingandInjectionMolding教学内容时间分配Lesson13TransferMoldingandInjectionMolding1.BackgroundKnowledgeCompressionmoldingisprincipallyusedfortheproductionofthermosettingparts.Transfermoldingisprincipallyusedfortheproductionofthermosettingparts.Injectionmoldingisprincipallyusedfortheproductionofthermoplasticparts,althoughsomeprogresshasbeenmadeindevelopingamethodforinjectionmoldingsomethermosettingmaterials.2.NewWordsandExpressionscompressionmold压缩模transfermold传递模injectionmold注射模sprue主流道runner分流道gate浇口moldcavity型腔slendercore细长型芯thinsection薄壁uniformdensity密度均匀3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中传递模、注射模的专业词汇和专业术语;2.结合压缩模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.注射模、传递模的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:传递模和压缩模相比有何优点;传递模的类型及结构特点、工作原理;注射模的类型及结构特点、工作原理。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法一、被动语态的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号15授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson14PressureDieCastingDie教学内容时间分配Lesson14PressureDieCastingDie1.BackgroundKnowledgeApressurediecastingdieisanassemblyofmaterials,mostlyferrousmetals,eachofwhichplaysapartinamechanismwhichwilloperateunderconditionsofrapidlychangingtemperatures,asthemoltenmetalisinjectedunderpressureandthenimmediatelycooled.2.NewWordsandExpressionstypicaldieassembly典型压铸模结构ejectorpin推杆ejectorplate推板ejectorreturnpin复位杆basesupport支承杆guidepillar导柱dieinsert模具镶块plungerbush冲头导套guidebush导套cascadewaterway喷流式冷却水道3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关压铸模方面的专业词汇和专业术语;2.结合压铸模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.压铸模的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:压铸模的结构组成及个零件的材料;压铸模设计时要考虑的因素。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法二、名称数的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号16授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson15ForgingDie教学内容时间分配Lesson15ForgingDie1.BackgroundKnowledgeForgingis,asfarasweknow,theoldestmetalworkingprocess.Intheearlydawnofcivilizationmankinddiscoveredthataheatedpieceofmetalwasmoreeasilyhammeredintodifferentshapes.Forgingcanbedefinedastheworkingofapieceofmetalintoadesiredshapebyhammeringorpressing,usuallyafterithasbeenheatedtoimproveitsplasticity.Inmostcases,themetaltobeforgedisheatedtoitscorrectforgingtemperature.Butsometimescold-forgingisdone.Cold-forgingisincludedundercold-workingandisaccomplishedintherangefromroomtemperatureuptothecriticaltemperatureofthemetal.2.NewWordsandExpressionsdrawingout拉拔upsetting镦粗squeezing挤压upsetforging镦锻smithforging锻工锻造dropforging锤锻pressforging压力锻造steamhammer汽锤hydraulicpress液压机airhammer空气锤3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中锻模的专业词汇和专业术语;2.结合锻模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.锻模的专业词汇和专业术语。2.课文翻译:锻造的方法、锻造工艺的类型;锻造件相比铸造件有何优点;锻模设计时要考虑的因素。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法三、therebe句型的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号17授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson16FundamentalsofChip-typeMachiningProcesses教学内容时间分配Lesson16FundamentalsofChip-typeMachiningProcesses1.BackgroundKnowledgeMachiningistheprocessofremovingunwantedmaterialfromaworkpieceintheformofchips.Iftheworkpieceisametal,theprocessisoftencalledmetalcuttingormetalremoval.Thusmachiningundoubtedlyisthemostimportantofthebasicmanufacturingprocesses.2.NewWordsandExpressionsmetalcutting/metalremoval金属切削high-precision高精度high-quality高质量finish表面光洁度cuttingfluids切削液shaping刨削turning车削milling铣削drilling钻削sawing锯broaching拉削grinding(abrasivemachining)磨削3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中机械切削加工的专业词汇和专业术语;2.机械切削加工的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.机械切削加工的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:什么是金属切削?切屑形成的理论;切屑形成的基本过程。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法四、否定结构的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号18授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson17FundamentalsofTurningandBoringonLathe教学内容时间分配Lesson17FundamentalsofTurningandBoringonLathe1.BackgroundKnowledgeTurningistheprocessofmachiningexternalcylindricalandconicalsurfaces.Byusingatoolhavingaspecificformorshapeandfeedingitradialorinwardagainstthework,externalcylindrical,conical,andirregularsurfacesoflimitedlengthcanalsobeturned.Boringisavariationofturning.Essentiallyboringisinternalturning.Boringcanusesingle-point-cuttingtoolstoproduceinternalcylindricalorconicalsurfaces.2.NewWordsandExpressionstaperturning椎体车削facing断面车削formturning成型车削finishingcut精加工necking切退刀槽lengthofcut车刀行程长度overrun切出长度3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中锻模的专业词汇和专业术语;2.结合锻模的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.锻模的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:车削的类型及各类型的工作原理;精车、粗车的特点及使用场合;镗孔的工作原理。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法四、否定结构的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号19授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson18Milling教学内容时间分配Lesson18Milling1.BackgroundKnowledgeMillingisabasicmachiningprocessbywhichasurfaceisgeneratedbyprogressivechipremoval.Theworkpieceisfedintoarotatingcuttingtool.Sometimestheworkpieceremainsstationary,andthecutterisfedtothework.Innearlyallcases,amultiple-toothcutterisusedsothatthematerialremovalrateishigh.2.NewWordsandExpressionsmultiple-toothcutter多切削刃刀具gangmilling多刀铣削peripheralmilling圆周铣削surfacemillingmachine平面铣床facemilling平面铣endmilling立铣(端铣)slotmilling铣槽surfacemachining曲面加工ballnosemill球头铣刀millingcutters铣刀3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文有关铣床及铣削加工的专业词汇和专业术语;2.结合铣床和铣削工艺的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.铣床及铣削工艺的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:铣床的类型及各类型的工作原理;铣削的特点及使用场合;铣削的工作原理。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法五、强调句型的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号20授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson19ElectrochemicalMachining教学内容时间分配Lesson19ElectrochemicalMachining1.BackgroundKnowledgeECM:electrochemicalmachiningTheprincipleunderlyingelectrochemicalmachining(ECM)restsonanexchangeofchargeandmaterialbetweenapositivelychargedanodicworkpieceandanegativelychargedcathodetoolinanelectrolyte.Insuchconditions,theanodedissolveswhilstthecathode(tool)isnotaffected.2.NewWordsandExpressionsinsulation绝缘体insulatedtool绝缘电极non-insulatedtool非绝缘电极current电流voltage电压voltagesource电源spindle主轴tool工具(电极)workpiece工件electrolyte电解液/电解质3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关电解加工的专业词汇和专业术语;2.结合电解加工的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.电解加工的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:电解加工的工作原理;电解加工时间隙对电极形状的要求;电解加工时电解质对设备的要求;电化学成型机的类型。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法六、倍数的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号21授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson20ElectrodischargeMachines教学内容时间分配Lesson20ElectrodischargeMachines1.BackgroundKnowledgeElectrodischargeMachining(EDM):Whenapplyingtheelectrodischargemachining(EDM)process,thematerialiserodedasaresultofanelectricaldischargebetweentoolandwork.Duetotheresultantshort-lived,butveryhigh,temperaturerises,metalparticlesatthepointofdischargearemolten,partiallyvapourizedandremovedfromthemeltbymechanicalandelectromagneticforces.Theworkingmediumisadielectric,whichwashestheerodedmaterialawayandsimultaneouslyactsasacoolant.2.NewWordsandExpressionselectrodischargeerosionplant电火花加工设备gasbubble气泡powergenerator脉冲电源shunt并联电阻controller控制装置servosystem伺服系统worktank工作液箱filteringplant过滤器sparkdischarge火花放电dischargepath放电通道3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中电火花加工的专业词汇和专业术语;2.结合电火花加工的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.电火花加工的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:EDM和ECM的区别;EDM的应用(电火花成型、线切割)。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法六、倍数的译法课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号22授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson21ClassificationofNumericalControlMachines教学内容时间分配Lesson21ClassificationofNumericalControlMachines1.BackgroundKnowledgeNumericalControlMachinesCanbeGenerallyClassifiedUsingTheFollowingCategories:1)Powerdrives:hydraulic,pneumaticandelectric.2)Machinetoolcontrol:point-to-pointandcontouring(orcontinuouspath).3)Positioningsystems:incrementalpositioningandabsolutepositioning.4)Controlloops:open-loopandclosed-loop.5)Coordinatedefinition:right-handandleft-handcoordinatesystem.2.NewWordsandExpressionspowerdrives能源传动装置hydraulic液压的pneumatic气压的electric电力的machinetoolcontrol机床控制point-to-point(PTP)点到点控制/点位控制contouring/continuouspath轮廓控制/连续轨迹控制3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中数控加工的专业词汇和专业术语;2.结合数控加工的相关专业知识阅读课文,提高翻译能力。教学重点1.数控加工的专业词汇和专业术语;2.翻译课文:数控机床的分类,动力驱动;数控机床的运动控制。教学难点难句分析及翻译的基本技巧:Part(Ⅲ)几种具体问题的具体译法七、长句的分析与翻译课外作业备注《模具设计与制造专业英语》课程教案教师姓名授课形式PPT授课序号23授课日期授课班级授课时数2授课名称Lesson22MachiningCenters教学内容时间分配Lesson22MachiningCenters1.BackgroundKnowledgeThetrendinNCmachinesisthetypeofmachineinwhichanumberofoperationscanbedoneinasinglesetup,whichiscalleda“machiningcenter.”Amachiningcenterisbuilttodoanumberofoperationssuchasmilling,drilling,boring,facing,spotting,counterboring,threading,andtappinginasinglesetuponseveralsurfacesofaworkpiece.Onerelativelyunskilledoperatorcanoftenattendtwomachiningcentersandsometimesmore.Anumericallycontrolledmachiningcentermusthavethefollowingcharacteristics:2.NewWordsandExpressionstypesofmachiningcenters数控机床的类型horezontalspindlemachine卧式加工中心verticalspindlemachine立式加工中心traveling-columnmachiningcenter可动立式加工中心fixed-columnmachiningcenter固定立式加工中心partsoftheCNCmachining数控机床部件3.TextAnalysis4.Questions5.GlossaryofTerms6.LanguagePoints&TranslatingTechniques7.学生答疑8.Summary目的要求1.掌握课文中有关数控加工中心的专业词汇和专业术语;2.结合数控加工中心的相关专业知识阅读课文,提高阅读和翻译能力。教学重点1.有关数控加工中心
本文档为【模具专业英语 授课教案】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
飞哥
暂无简介~
格式:doc
大小:579KB
软件:Word
页数:31
分类:企业经营
上传时间:2018-05-11
浏览量:19