首页 外贸信函法语

外贸信函法语

举报
开通vip

外贸信函法语外贸信函法语 篇一:2015年外贸法语必备资料法语商务信函_整理版 法语商务函件一般有九个部分组成: 1( 函件台头(L’en-tête): 通常有五项内容:a) 发信人的企业或公司的(raison sociale);b) 法律组织形式(forme juridique de la société),和注册资本(capital social)。c) 地址(adresse);d) 电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(E-mail),特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’ent...

外贸信函法语
外贸信函法语 篇一:2015年外贸法语必备资料法语商务信函_整理版 法语商务函件一般有九个部分组成: 1( 函件台头(L’en-tête): 通常有五项内容:a) 发信人的企业或公司的(raison sociale);b) 法律组织形式(forme juridique de la société),和注册资本(capital social)。c) 地址(adresse);d) 电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(E-mail),特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’entreprise à destination exceptionnelle的缩写),通常标有Télécopie的,便不再标Cedex;e) 需要公之于众的其它信息。 2( 函件编号(Références): 函件编号通常由两部分组成:a) V/Réf. 是Votre référence的缩写,指已经收到的对方来函编号。b) N/Réf. 是Notre référence的缩写,指本函件的编号。 3( 致函事由(Objet):扼要地提示本封函件的主题。 4( 收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire) 5( 写信人的地点和日期(Lieu et date de la création de la lettre): a) 地点: 词首字母须大写,后面要用逗号。 b) 日期:月份数字用法文 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 写,月份词首字母无须大写。 6( 收信人的称谓(Titre de civilité):称谓不能缩写,如Monsieur,不要写成M。如果收信人担任一定的职务,应该把职务也写上,职务 篇二:外贸法语必备资料法语商务信函_整理版 法语商务函件一般有九个部分组成: 1( 函件台头(L’en-tête): 通常有五项内容:a) 发信人的企业或公司的(raison sociale);b) 法律组织形式(forme juridique de la société),和注册资本(capital social)。c) 地址(adresse);d) 电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(E-mail),特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’entreprise à destination exceptionnelle的缩写),通常标有Télécopie的,便不再标Cedex;e) 需要公之于众的其它信息。 2( 函件编号(Références): 函件编号通常由两部分组成:a) V/Réf. 是Votre référence的缩写,指已经收到的对方来函编号。b) N/Réf. 是Notre référence的缩写,指本函件的编号。 3( 致函事由(Objet):扼要地提示本封函件的主题。 4( 收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire) 5( 写信人的地点和日期(Lieu et date de la création de la lettre): a) 地点: 词首字母须大写,后面要用逗号。 b) 日期:月份数字用法文书写,月份词首字母无须大写。 6( 收信人的称谓(Titre de civilité):称谓不能缩写,如 Monsieur,不要写成M。如果收信人担任一定的职务,应该把职务也写上,职务 篇三:外贸法语常用语 外贸法语常用语 在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。 Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’ affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’ avantages réciproques et de complémentarité . 大小国家一律平等 。 Tous les pays , grands ou petits , song égaux . 中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。 La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’ un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers . 中国保护这些企业在中国的合法权益 。 La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises . 任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。 Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise . 所实现的利润也受到法律的保护 。 Les bénéfices qu’ il réalise sont aussi protégés par celle-ci . 在法律面前人人平等 。 Tous sont égaux devant la loi . 外资企业必须遵守中国现行法律和规章 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 。 Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine . 这一法令自颁布之日起生效 。 La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation . 我们这里还有外商独资企业 。 Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers . 我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。 Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’ économie . 我们想发展与中国的友好关系 , 从你们国家进口我们所需要 的物品 。 Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin . 出口国外所需求的商品是我们的责任 。 L’ exportation de l’ article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités . 承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍 , 我们获得了贵公司的地址 。 Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse . 我们的产品在世界市场上享有盛名 。 Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial . 我们的产品质量上乘 , 价格公道 , 在海外市场受到赞赏 。 Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré . 我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。 Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays . 我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。 Nous sommes heureux d’ entrer en relations avec votre firme 我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的, 有成效的会 谈 。 Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux . 会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的 。 Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération é conomique et technique entre nos deux pays . 会谈涉及签定一项贸易协定 。 Les entretiens portent sur la conclusion d’ un accord commercial . 双方还就产品的销售工作达成了 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 。 Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits . 在第二阶段 , 双方将深入讨论这一 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 。 Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la seconde étape . 篇四:法语外贸函电电子 教案 中职数学基础模块教案 下载北师大版¥1.2次方程的根与系数的关系的教案关于坚持的教案初中数学教案下载电子教案下载 I Temps de cours : 2 II Objectifs et demandes d’enseignement 1. Conna?tre 3 organisations économiques mondiales 2. Ma?triser le contexte de fondation de l’OMC et ses généralités 3. Comprendre les principes et les missions de l’OMC 4. Comparer la notion de régionalisme et laquelle de multilaté ralisme III Points focals 1. Abréviations 2. Notions de commerce3.Evénement principauxIV Distribution de temps de cours 1er étape:Introduction par la crise économique et les questions 2e étape: Montrer les abréviation 3e étape: Présenter la forme origine de l’OMC:GATT et le contexte de fondation de l’OMC e 4étape: Expliquer la fonction et les missions principaux de l’ OMC 5e étape: Ioduire les notions de régionalisme et de multilaté ralisme V Procédures de cours 1. Introduction par la crise économique et les questions La crise écologique, qui peut se traduire par de extinctions majeures (on en compte généralement 5, non anthropiques) est un des modèles de crises planétaires. A chaque fois, le temps de ré silience a été plus du double de celui de la crise étymologiquement parlant, le mot crise associait les sens de ? dé cision ? et ? jugement ? ; En grec, ? Κρ?σι? ?, la crise, est la faculté de distinguer, une décision entre deux choix possibles. Une crise suppose donc une prise de décision, une action pour s’en sortir. La crise est une situation insolite caractérisée par son instabilité, qui oblige à adopter une gouvernance spécifique pour revenir au mode usuel de vie. Par gestion de crise, on entend ce mode de gouvernance. La notion de crise, a ensuite par extension décrit la phase décisive d’une maladie (individuelle ou épidémique). Puis, hors du champ médical, le terme ? crise ? s'est étendu à l’id ée de troubles, de situations de déséquilibre profond, puis de désordre graves (sociaux, économique, politique, géopolitique, climatique, etc.). Ce concept qui vient du champ médical s'est à nouveau rapproché du domaine de la santé pour décrire et gérer des états critiques en matière de risque pandémique, de maladies émergentes ou du système de prise en charge sanitaire. Il est également très attaché aux domaines économiques et financiers, puis des ressources écologiques dans une société mondialisée plus que jamais dépendante de ressources finies, productrices de déchets toxiques ou dangereux, et dépendante d'un système où la valorisation d'un capital est presque entièrement basée sur sa consommation, pour entretenir un système de production qui n'a pas de régulation politique forte et qui est une menace pour la santé des écosystèmes et d'une partie de la population. Il peut de plus y avoir une contradiction dans les termes. La crise semble parfois même être un mode de gestion. Une crise économique est une dégradation brutale de la situation économique et des perspectives économiques. Son étendue sectorielle, temporelle et géographique peut aller d'un seul secteur d'une seule région pour une brève période à l'ensemble de l'économie mondiale pendant plusieurs années ; on parlera alors de ralentissement économique ou, plus grave, de récession économique. une telle crise comporte souvent (mais pas systématiquement) des répercussions sur le niveau des salaires et la valeur du capital (valeurs boursières), provoque des faillites et du ch?mage, accro?t les tensions sociales, et peut même avoir des répercussions sanitaires. La crise, pour certains comme Gottfried Haberler, est le moment de retournement d'un cycle économique. Dans la théorie marxiste, si la crise est entendue comme entra?nant la chute du capitalisme, les crises sont interprétées comme le moyen par lequel le capitalisme se réorganise. Usuellement, en langue anglaise, le mot crise économique est compris au sens marxiste et est peu utilisé. Il lui est préféré les termes plus économiques de dépression (économie) ou de récession . C'est ainsi que la crise de 1929 s'appelle Grande Dé pression ou que la crise économique de 2008-2010 est appelée Great Recession. En Fran?ais, usuellement, le terme crise comporte l'idée, proche du marxisme, qu'une page se tourne et qu'il convient que le capitalisme soit réformé. Dans cette optique, la crise économique est parfois vue comme un phénomène qui ne se termine qu'avec l'adoption d'une nouvelle structure économique 2. Montrer les abréviation OMC organisation mondialement du commerce GATT accord général sur lès tarifs douaniers et le commerce G20(la Chine, la France,l’Allemagne, l’Italie, le Japon, le Coré du sud, le Brésil , le Canada , le Mexique, la Ruisse, l’Angleterre, les Etats-Unis et l’Union Européenne ) PED pays en développement PMA pays monins avancé Pays avancé/développé ACR Accords Commerciaux Régionaux 3. Présenter la forme origine de l’OMC:GATT et le contexte de fondation de l’OMC Forme originelle GATT : accord général sur les tarifs douaniers et le commerce a été signé en 1947(entrée vigueur en 1948) pour harmoniser les politiques douanières. 3 Principes de GATT ? 1)La liberté des échanges par abaissement des droits de douane et réduction des restrictions quantatives ou qualitatives aux echanges ? 2)Le principe de non-discrimination entre exportateurs é trangers et les producteurs nationaux ? 3)la réciprocité ? En 1995, OMC (organisation mondialement du commerce )l’ a remplacé. 3. Expliquer la fonction et les missions principaux de l’OMC Le r?le et la fonction : 1.Institutionnaliser le cycle de négociation 2.Elargir le champ d’application du commerce international 3.Libéraliser le commerce des biens et des services à l’échelle mondiale 4.Acteur majeur en matière de règlement des conflits commerciaux :bloc Européen contre bloc américain, pays du nord et pays du sud 4 missions : 1.Gérer et contr?ler les accords de libre-échange 2.Etablir le bilan des politiques commerciales entre Etats membres 3.Arbitrer les conflits commerciaux entre Etats via l’organe de rè glement des différents 4.élargir le libre –échange à de nouveaux domaines par l’ ouverture de cycles de négociations Les rapports de force à l’OMC Les Etats-Unis Cherchent à faire valider leur soutien à l’agritulture et sont très agressifs pour ouvrir les marchés extérieurs à leurs exportations G20 Leur attitude est très agressive à l’égard des soutiens et des protections douanieres des pays développés. Les grandes conférences de l’OMC a) 9-13 décembre 1996 b) 18-20 mai 1998 c)30 novembre -3 décembre 1999 d) 9-14 novembre 2001 e)30 ao?t 2003 f)10-14 septembre 2003 g)13-18 décembre 2005 h)24 juillet 2006 5. Ioduire les notions de régionalisme et de multilatéralisme OMC est confronté à la prolifération d’accords régionaux qui viennent défier le multilatéralisme qu’elle encourage et soutient. Le régionalisme correspond également à un phénomène de regroupement de pays géographiquement proches, qui a pour but de faciliter les échanges commerciaux entre eux Le multilatéralisme est un concept utilisé dans le champ des Relations internationales. Il se définit comme un mode d'organisation des relations inter-étatiques. Il se traduit par la coopération de trois états au moins dans le but d'instaurer des règles communes. Il concerne essentiellement la forme institutionnalisée de ces relations (au sein des organisations internationales). Arguments en faveur du régionalisme: 1)ACR entra?nent une augmentation nette des échanges, par opposition à un détournement des échanges. 2)Le principal motif de la conclusion d’accords commerciaux ré ciproques semble être tout simplement d’assurer un accès plus s?r à des marchés étrangers plut?t que de transformer certaines regions géographiques en forteresse 3)ACR sont relativement rapides à négocier. 4)Les ACR sont particulièrement utiles pour les pays en dé veloppement parce qu’ils ont tendance à ancrer les réformes é conomiques intérieur. 5)Des accords commerciaux bilatéraux et régionaux bien con?us et respectueux des obligations envers L’OMC peuvent aider et renforcer l’Organisation. Argument en faveur du multilatéralisme: 1)ACR ne peuvent pas régler les Problèmes complexes du commerce des produits agricoles . 2)A Genève, on peut le mieux s’attaquer aux Problèmes complexes en matière de commerce et de développement que connaissent lès pays pauvers. 3)Les différends commerciaux se règlent mieux au moyen d’un mécanisme efficace établi à l’échelle multilatérale. 4)Le pay qui ne participe pas à des ACR peuvent souffir du dé tournement des échanges à l’intérieur des blocs régionaux. 5)L’affectation de ressources de négociation rares à la conclusion d’accords régionaux et bilatéraux privé de nombreux pays de ressources nécessaires pour mener à bonne fin le cycle de Doha. VI Arrangement après cours Lecture de l’article L’euro, monnaie mondial? avec deux questions: 1. Pourquoi l’introduction de l’euro a été une réussite sur le plan technique? 2. Quels sont les facteurs qui pourraient influencer le r?le future de l’euro? 篇五:外贸法语词汇 商业贸易法语小词汇来源:考试大【考试大:学子希望之家~】 2009年10月7日le commerce intérieur 内贸 la chambre de commerce 商会 la maison de commerce 商号 le commerce en (de) détail 零售贸易 la vente au détail 零售 un(e) détaillant(e) 零售商 le commerce en (de) gros 批发贸易 la vente de gros批发 un(e) grossiste 批发商 le commerce parisien 巴黎商界 l’enseigne d’un commerce 商店的招牌 l’acte de commerce 商业行为 le(a) commer?ant(e), le(a) marchand(e), l’homme d’affaires 商 人 le quartier commer?ant 商业区 faire de l’argent 赚钱 faire fortune 发财 la prospérité 繁荣 le marasme 萧条 le marketing 市场营销,销售学 le marché intérieur 国内市场 la commande 订货 la stabilité du marché 市场稳定 l’approvisionnement 供应 l’offre et la demande 供求 la morte-saison 淡季 tenir boutique 开店 le service après-vente 售后服务 les chiffres d’affaires 营业额 acheter à crédit 赊购 le prix de gros 批发价 le prix de revient 成本价 le prix courant 市价,时价 le prix à l’unité 单价 à prix d’or, au prix fort 以极高的价格 hors de prix 及其昂贵的 baisser le prix 减价 la hausse des prix 涨价 la baisse des prix 跌价 la vente au comptant 现金交易 la vente à tempérament 分期付款出售 la vente à terme 期货出售 la vente à l’essai 试销 les heures ouvrables 营业时间 le permis de vente 营业执照 l’achat 购买 l’ordre d’achat 购货单,订货单 le pouvoir d’achat 购买力 le magasin 商店 le magasin d’alimentation 食品商店 la livraison 交货 le délai de livraison 交货日期 la mévente 滞销,亏本出售 la remise, le rabais 折扣 le dumping 倾销 l’écoulement 推销 la vente aux enchères 拍卖 la facture 发票 le re?u / récépissé 收据 la commission 佣金 le réseau commercial 售业网 la filiale 分行,分店,分公司 le service de vente en gros 批发部 le société anonyme 股份有限公司 l’administrateur 懂事 le conseil d’administration 董事会 le directeur général 总经理 un(e) actionnaire 股东 l’assemblée des actionnaires 股东大会 le capital 资本 l’appel de fonds 招股 la participation au capital 入股 l’action 股份 le fondateur 创办人 les frais généraux 日常开支 le consommateur 消费者 le concurrent 竞争者 le destinateur 发货人 le destinataire 收货人 l’indemnité 赔偿,赔款 l’amende 罚金 la nomenclature 商品目录 l’échantillon 样品 la circulation des marchandises 商品流通 l’étiquette 商品标签 la marque 商标 la contrefa?on PHRASES USUELLES 常用句 Il est dans le commerce.他在经商。 Nous faisons le gros et le détail.我们经营批发和零售。 Actuellement, la vente ne va pas.目前生意清淡。 Ca fait combien?这个多少钱, Quel est votre prix?你要什么价钱, Nous allons faire des achats.我们去买东西。 Il est lancé dans les affaires.他下海经商了
本文档为【外贸信函法语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_624976
暂无简介~
格式:doc
大小:50KB
软件:Word
页数:17
分类:生活休闲
上传时间:2017-11-18
浏览量:55