2005年 ¸一个人的生命究竟有多大意义, It is simple enough to say that since books have classes--- fiction,
2005年英语专业八级考试--翻译部分参考译文
II. Translate the following text into English:
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;
但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也
就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。
古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多工作、多学
习,不肯虚度年华,不让时间白白浪费掉。我国历代的劳动人民以及大政治家、大思想家等
等都莫不如此。
参考译文: What is the significance of life? Is there any criterion for its measurement?
Difficult as it is to advance an absolute one, it will not be so to judge the very meaning of one’s existence generally from whether he is serious about life and what
his attitudes are towards work and life.
Throughout the ages, all people of accomplishment take their lives seriously. As long as they are alive, they would rather devote themselves to more work and study than let a single minute slip by in vain. And the same is true of the common labourers as well as the great statesmen and thinkers in our country. (选自2006年第一期《中
国翻译》)
I. Translate the following underlined part of text into Chinese:
It is simple enough to say that since books have classes--- fiction, biography, poetry--- we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first
sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
参考译文: 然而,人们对书籍往往求非所予。开卷之时,我们常常思想模糊,思维割裂,苛求小说真实,
认定诗歌造作,视传记为美化,期望史书认同一己之见。阅读之时,若能摒弃所有此类成见,
那将是一个可喜的开端。不要对作者指指点点,而应尝试设身处地,做作者的同道和“同谋”。
若是你一开始便故步自封,先入为主,求全责备,你就不可能最大限度地从所读的书中获益,
但是,你若能大大敞开思想,那么,开篇的那几行曲径通幽的文字,那若明若暗的微妙
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
达
和深意将把你带到一个独具特色的灵魂面前。投身其中,知晓此境,不用很久,你就会发现
作者正在传递给你的,或试图传递给你的,原来如此显豁。