首页 卡拉·布吕尼

卡拉·布吕尼

举报
开通vip

卡拉·布吕尼卡拉·布吕尼 卡拉?布吕尼 她曾是超模,被评为世界最美女性之一;她做过歌手,低声吟唱优美的法国香颂,红遍整个 欧洲;她曾有无数恋情,每一任男友都异常出类拔萃;而如今她大方入主爱丽舍宫,成为最 时尚的法国第一夫人,并让所有等着看笑话的人大失所望。她美丽、优雅、聪明、大胆,她 精彩的人生让男人迷恋,女人艳羡,在这个强调平等、呼吁个性的年代,也许,你我都能从 她身上学到些什么…… You know you are getting old when the President of France is going o...

卡拉·布吕尼
卡拉·布吕尼 卡拉?布吕尼 她曾是超模,被评为世界最美女性之一;她做过歌手,低声吟唱优美的法国香颂,红遍整个 欧洲;她曾有无数恋情,每一任男友都异常出类拔萃;而如今她大方入主爱丽舍宫,成为最 时尚的法国第一夫人,并让所有等着看笑话的人大失所望。她美丽、优雅、聪明、大胆,她 精彩的人生让男人迷恋,女人艳羡,在这个强调平等、呼吁个性的年代,也许,你我都能从 她身上学到些什么…… You know you are getting old when the President of France is going out with 1)Mick Jagger’s ex-girlfriend. Carla Bruni, the supermodel-turned-pop-singer and lover of, among others, Mick Jagger, 2)Eric Clapton and 3)Donald Trump, is the new woman in the life of Nicolas Sarkozy. For once, the world’s media do not have to 4)pussyfoot around the French law which prohibits invasion into people’s private lives. 5)Mme. Bruni has long been listed among the world’s most beautiful women. With what she once called her “kitty eyes” and her high, wide cheekbones, Mme. Bruni is also celebrated for her emotional hand-brake turns. She had an on-off affair with Mick Jagger in her 20s and became famous as part of the first generation of supermodels, which also included Naomi Campbell and Kate Moss. She abandoned modelling in her early 30s to re-invent herself with some success as an international pop star. Along the way, she dated an unlikely crowd of rich and famous men, including the US billionaire Donald Trump, film star Kevin Costner and British rock musician Eric Clapton. Mme. Bruni did not appear to care. She had a success of her own to celebrate. Her first album of songs, Quelqu’un M’a Dit (Someone Told Me), appeared in 2003 to cackles of amusement from the French music press. Too insubstantial, they said. Too folk. Too old-fashioned. But the disc gained a word-of-mouth following and became a cult hit with more than two million sales in Europe. One British critic hailed it as “deliciously 6)languorous”. Mme. Bruni’s second record, featuring her musical arrangements of the poetry of Emily Dickinson, Dorothy Parker, W. H. Auden and W. B. Yeats, appeared earlier in 2007. She attributes her love of English poetry to the “lessons” from her friend and “professor”, the English singer 7)Marianne Faithfull. In an interview with The Independent in May, Mme. Bruni was 8)at pains to point out that she never fitted the public prejudice that supermodels are thick as well as thin. “Even when I was having my hair and make-up done backstage at a fashion show, I would sneak in a copy of Dostoevsky and read it inside a copy of Elle or Vogue,” she said. “But it would be 9)pretentious of me to say I was more intelligent than the other supermodels of that era. I was always just curious about everything.” She also revealed that, as a child, she took part in “sing-a-longs” at her parents’ home with family friends such as 10)Maria Callas and 11)Herbert von Karajan. As a young woman, however, her musical hero was 12)Joe Strummer of The Clash. Mme. Bruni is a daughter of one of the wealthiest industrial families of northern Italy, the Bruni Tedeschis. Her sister, Valeria, is an actress and film director. Their grandfather founded Ceat, which became the second-most important Italian rubber company after Pirelli. Her mother, Marysa Borini, was a celebrated concert pianist. Her father, Alberto, sold the family business in the 1970s and moved to France to escape the wave of murders and kidnappings of politicians and industrialists by the 13)Red Brigades terrorist group. 本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文 “Music was the most sentimental thing in my parents’ lives,” Mme. Bruni said in another Independent interview in 2004. “Although I was rather indifferent to technique, I definitely absorbed their tremendous passion for it. My mother always said that she could love a man who wasn’t handsome or physically strong, but that she could not love a man who didn’t love music. I agree!” Nicolas Sarkozy is known to be a great fan of the 14)perpetual French rocker, 15)Johnny Hallyday. Otherwise, music does not appear to feature greatly in his busy schedule. Explaining her choice of men, Mme. Bruni once said: “Desire is not very precise in my case, so I never choose. The one thing all the men I’ve loved have in common is a strong feminine side. I find feminine men very 16)virile and macho men very fragile. Machismo is a defence mechanism.” Oddly enough, one of 17)Cecilia Sarkozy’s implied criticisms of her former husband is that he was too driven and lacked a feminine side to his character. Mme. Bruni’s friendship with the centre-right President is unlikely in several other respects. She has previously been regarded as leftish in her politics and, before she met him, publicly criticised Mme. Sarkozy’s attempts to crack down on illegal and family immigration to France and select “useful” migrants. From the President’s point of view, such a 18)glitzy relationship has advantages and disadvantages. Mme. Bruni’s previous romances do not suggest she will be willing, any more than Cecilia was, to play the role of calm helpmate to his own highly-charged personality. On the other hand, President Sarkozy’s opinion poll ratings are starting to melt. The collapse of his marriage 19)tarnished his all-conquering reputation, especially among French men. A 20)mediagenic love affair with one of the world’s most beautiful women might seem to be not such a bad idea. It remains to be seen how long the 21)idyll will last and whether Carla Bruni finds life with the 22)perpetual motion President as interesting as life with the Rolling Stones. As Mick Jagger’s girlfriend, she would sometimes tour with the band in the early 1990s. “It was fun and emotional,” she once told the Italian magazine, XL. “I learnt from all of them, or rather absorbed things. They are special people, these creative types, but they conquered me with the simplicity and discipline with which they work. If I had not learnt anything from them, I would have been no better than a 23)groupie.” 当你得知法国的总统在与米克•贾格尔的前女友约会时,你就会觉得自己在变 老。由超模成功转型为流行歌手的卡拉•布吕尼曾经是米克•贾格尔、埃里克 •克莱普顿和唐纳德•特朗普等人的情人,现在则是尼古拉•萨科齐最新 的心上人。 虽然说法国的法律严禁侵犯公民的私生活,这一次全世界的媒体却再也无需顾忌,因为布吕尼女士早就名列世界最美女性的名单之中。她不仅拥有自己所称的“猫一般的眼睛”、高耸而宽阔的颧骨,还以情绪多变而著称。她在20来岁时曾与米克•贾格尔断断续续地交往了多年,并因与纳奥米•坎贝尔和凯特•莫斯等人同为第一代超模而闻名。在她30岁出头之时,她放弃了自己的模特生涯,转型为国际流行明星,并做出了些许成绩。在此期间,她曾与无数富有且有名的男人约会,其中包括了美国亿万富翁唐纳德•特朗普,影星凯 文•科斯特纳和英国摇滚大师埃里 克•克莱普顿。 但布吕尼女士看起来却并不在乎这些。她自己本来就很成功。她于2003年发行第一张专辑《有人告诉我》,被法国的音乐评论界大大嘲弄了一番。太纤弱了,他们说,太民谣了,也太过时了。可是唱片却赢得了极好的口碑,并在欧洲热卖超过200万张。一位英国评论家称赞它有着“迷人的慵懒”。 布吕尼女士的第二张唱片发行于2007年初,因改编自艾米莉•狄金森、多萝西•帕克、W•H•奥登和W•B•叶芝的诗歌而颇有特色。她将自己对英国诗歌的热爱归功于她的朋友和“教授”――英国歌手玛丽安娜•菲斯福尔教给她的“课程”。 本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文 在五月份给英国《独立报》做访谈时,布吕尼女士特地说明,大众对超模充满了偏见,认为她们既愚蠢又浅薄,而这点与她完全不符合。“即便是参加时装秀在后台做头发化妆时,我都会在《世界时装之苑》或《时尚》杂志里偷偷夹一页陀斯妥耶夫斯基的书来阅读,”她说,“但如果说我比那个时代的其他超模要聪明,那就太自命不凡了。我只不过总是对一切事物都抱有好奇心罢了。”她还透露说,在小时候,她就参加过她们家举办的歌唱会,一同来参加的还有她们家族的世交玛莉亚•卡拉斯和赫伯特•冯•卡拉扬。不过在少女时代,她的音乐偶像则是碰撞乐队的乔•斯特拉莫。 布吕尼女士出身于意大利北部最富有的工业家族之一 ――布吕尼•特德西斯家族。她的姐姐瓦莱丽亚是一名演员和电影导演。她们的祖父创立了西亚特公司,后来成为了意大利仅次于倍耐力的第二大橡胶公司。她的母亲玛莉 莎•布吕尼是一位著名的音乐会钢琴演奏家。20世纪70年代,她的父亲阿尔贝托出售了家族企业,并搬迁至法国以躲避红色旅恐怖组织对政治家和企业家的谋杀与绑架。 “音乐是我父母生命中最感性的东西,”布吕尼女士在2004年另一次《独立报》对她的访谈中说道,“虽然我对演奏技巧没什么兴趣,但我绝对吸收了他们对音乐无比的热爱。我的母亲经常说,她能够爱上一个长得并不帅气或者身体也不壮硕的人,但她绝不会爱上一个不热爱音乐的人。我完全赞同她的说法~” 众所周知,尼古拉•萨科齐是法国永远的摇滚巨星强尼•哈里代的忠实歌迷。不过,在他忙碌的日程表中,音乐似乎很难占有太大的份额。在关于她如何选择男人的问题上,布吕尼女士曾经说过:“我的愿望并不是十分明确,所以我从来都不去选择。我所爱过的男人皆有一个共同点,就是他们都有着很强烈的阴柔面。我发现阴柔的男人都非常有 男子气概,而阳刚的男人则非常脆弱。男子气概是一种防卫的机制。”然而奇怪的是,塞西 莉亚•萨科奇曾暗讽过,她的前夫过于上进,性格中缺乏阴柔面。 在其他许多问题上,布吕尼女士与政治立场中右的总统的情谊似乎都不那么靠得住。 在遇见萨科奇之前,她曾经公开批评前萨科奇夫人严厉取缔非法和家族移民,并挑选“有用” 移民的企图,因此被认为是左倾人士。 从总统这边看来,他们这种眩目的关系既有好处,也有坏处。布吕尼女士过去的罗曼 史表明,相对于他那热衷于发号施令的性格来说,她不会比塞西莉亚更甘于去扮演一个沉默 伴侣的角色。从另一个角度来说,萨科奇总统在民意调查中的支持率开始下滑。婚姻的失败 使他所向无敌的名声受到了损害,这一点在法国男性选民中尤为明显。因此,与世界最美女 性之一谈一场大众所喜闻乐见的恋爱或许不是个坏主意。 现在我们只能看这场浪漫的田园牧歌般的爱情能持续多久,以及卡拉•布吕尼 是否会觉得无论是同永不停歇的总统还是滚石巨星在一起,生活都同样有趣。因为作为米克 •贾格尔的女友,她在20世纪90年代早期,有时也会参加乐队的巡回演出。 “这很有趣,也很动人,”她曾对意大利杂志《XL》说。“我从他们所有人身上学习, 或者说吸收知识。他们都是特别的人,都是具有创造力的类型,但他们以工作时的率真和修 养征服了我。如果我没能从他们那里学到什么的话,那我同那些狂热的流行乐队迷就没什么 两样了。” 小资料 Carla Bruni, the Power of Love in Paris By J. Freedom du Lac (Washington Post Staff Writer) The title of Carla Bruni¡¯s new album, Comme Si de Rien N¡¯Etait, translates to As if Nothing Happened, which suggests that the foxy(性感的) French-Italian model-turned-singer has at least some semblance of a sense of humor. Much, of course, has happened in her world in the past year, as Bruni in February became Bruni-Sarkozy, the third wife of French President Nicolas Sarkozy and, thus, the first lady of France after a heated romance that had the country all atwitter(兴奋的). Comme Si de Rien N¡¯Etait may or may not be a musical documentation of their relationship: Bruni says she wrote most of the album¡¯s originals before she hooked up with Sarkozy, yet the material generally describes a woman who is totally in the tank for a guy whose love is the world¡¯s most powerful narcotic(麻醉剂). Indeed, in ¡?Tu Es Ma Came¡? (¡?You Are My Drug¡?), a sexy, swinging song that rides a bluesy acoustic(非电声乐器的) guitar lick and a loping upright bass line, Bruni notes, in French, that Sarkozy¡ªer, the song¡¯s unnamed lover man¡ªis ¡?my drug/More deadly than Afghan heroin/More dangerous than Colombian white.¡? (The lyrics led to a minor international incident when the Colombian foreign minister said he found the line offensive.) In the frisky ¡?Ta Tienne¡? (¡?Yours¡?), Bruni declares an end to her promiscuous(杂乱的) ways, singing instead of monogamous devotion: ¡?I who always sought fire/I am burning for you like a pagan(异教徒的) woman/I who made men dance/To you I give myself entirely.¡? In the sweetly infectious(有感染力的) ¡?L¡¯Amoureuse¡?, in which a string quartet gives way to a rhythmic acoustic guitar line, she is simply a ¡?Woman in Love.¡? Bruni, who wrote most of the album¡¯s 14 songs, doesn¡¯t really expect us to think that she¡¯s singing about somebody other than her personal prime minister, does she? Central to the appeal of Comme Si de Rien N¡¯Etait is Bruni¡¯s voice, a husky(沙哑的), sensuous purr that drips with intrigue(密语) and just the right amount of vulnerability(脆弱). She¡¯s not a powerhouse singer by any stretch, but she doesn¡¯t need to be, as her breathy voice suits her lithe(柔软的) songs just fine, lending them an appealing intimacy. The gentle instrumentation [woodwinds, mandolin(曼陀林 琴), acoustic guitars, strings, brushed drums, upright bass(低音提琴)] frames her singing perfectly, even if the musical end result is occasionally anodyne(平淡的). Generally, Bruni¡¯s proffer is chic French pop, the sort of music that one might want to hear while sipping espresso out front of Le Deauville(多维尔餐厅,位于著名的巴 黎香榭丽舍大街) while all of Paris passes by. 本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文
本文档为【卡拉·布吕尼】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_471618
暂无简介~
格式:doc
大小:33KB
软件:Word
页数:10
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-02
浏览量:32