首页 日语电话用语

日语电话用语

举报
开通vip

日语电话用语 日语电话 用语(1) 日语考试网 更新:2010-11-4 编辑 :梓淇 关于打 电话 1. 東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。 我想往 东京打 电话 。 2. 3分間いくらですか。 3 分钟 多少 钱? 3. お話中(はなし)です。 电话 占线。 4. 私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。 我用我自己房 间的电话 打。 5. 電話番号(でんわばんごう)を間違っています。 电话 号码错 了。 6. 電話ボックスはどこですか。 电话 亭在哪儿? 7. ...

日语电话用语
日语电话 用语(1) 日语考试网 更新:2010-11-4 编辑 :梓淇 关于打 电话 1. 東京(とうきょう)へ電話(でんわ)をかけたいんですが。 我想往 东京打 电话 。 2. 3分間いくらですか。 3 分钟 多少 钱? 3. お話中(はなし)です。 电话 占线。 4. 私は自分(じぶん)の部屋(へゃ)の電話を使います。 我用我自己房 间的电话 打。 5. 電話番号(でんわばんごう)を間違っています。 电话 号码错 了。 6. 電話ボックスはどこですか。 电话 亭在哪儿? 7. どうぞ大(おお)きな声(こえ)でお願いします。 请您 请大声点儿。 8. 私は後(あと)でまた電話をします。 我待会儿再打。 9. 先(さき)に王さんから電話がありました。 王先生 刚才来 过电话 了。 10. 田中さんをお願いします。 请找一下田中先生。 11. 繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。 (繋がる:つながる 出る:でる) 电话 通了,但没人接。 电话联络 12. はい、わたしは課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。 你好,我是山本 课长 ,您有什么 事? 13. 失礼ですが、どちらさまでしょうか。 对不起,您是哪位? 14. もう一度(いちどう)かけなおしてください。 请再打一遍好 吗? 15. 少々(ちょうちょう)お待(ま)ちください。 请稍等。 16. すみません、彼は席(せき)をはずしております。 对不起,他不在。 17. しばらくしてからかけなおしてください。 我待一会儿再打来。 18. はい、必ず(かならず)伝えます。(伝える:つたえる) 好,我一定 转达。 19. もしもし、田中さんいらっしゃいますか。 你好,田中先生在 吗? 20. すみません、はっきり聞(き)こえないんです。 对不起,我听不清楚。 21. ちょっと、伝言お願いしたいんですが。(伝言:でんごん) 您能 给带 个话吗 ? 22. もしもし、山本先生のお宅(たく)ですか。 你好,是山本先生家 吗? 打错电话 或查号 23. 番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか。 查号台是几号? 24. 114にかけてください。 请打 114. 25. すみません、番号を間違いました。 对不起,我打 错了。 26. 番号が間違っています。 您的号 码不对。 27. あなたの番号は何番(なんばん)ですか。 您电话 号码是多少? 28. 北京ホテルの番号は何番ですか。 北京 饭店的 电话 是多少号? 29. 私の番号を書(か)いてください。 请写一下我的 电话 号 码。 30. わたしの番号は3376(さんさんななろく)です。 我的 电话 号码是 3376. 31. どちらにおかけですか。 请问 您要什 么地方? 32. 田中さんの出先(でさき)の番号は何番ですか。 田中先生去的地方 电话 是多少? 日语电话 用语 (2) 作者 :教育 联展网 责 任编辑 :梓淇【资料】 2010 年 11 月 3 日 [ 点评 ] 相关日语频 道日 语网上培 训 - 长途与越洋 电话 1. 国際電話(こくさいでんわ)をどうやってかけますか。 怎么 打国 际电话 ? 2. もしもし、国際電話局(でんわきょく)ですね。中国(ちゅうごく)へ電話したいのですが。 喂、是电话 局吗?我想往中国打 电话 。 3. 北京へつないでください。電話番号は 0341?4467 です。 请接北京。 电话 号码是 0341-4467. 4. 指名電話で李さんにつないでください。(指名:しめい) 我打指名 电话 ,请接李先生。 5. コレクトコールでお願いします。 我打 对方付款 电话 。 6. 料金(りょうきん)は相手払いにしてください。 (相手払り:あいてはら) 电话费请对 方付,好吗? 7. もしもし、日本へ電話したいんですけど。 喂,你好,我想往日本打 电话 。 8. 料金着払いお願いします。 (料金着払い:りょうきんちゃくばらい) 请拔 对方付款 电话 。 9. クレジットカードをお持ちですか。(持つ:もつ) 您有信用卡 吗? 10. 相手のフルネームをお願いします。 请说 出对方的全名。 请求帮助 11. すみません、醤油(しょうゆ)をとってください。 对不起,请 帮我拿一下 酱 油。 12. 杨枝(ようじ)を取ってもらえませんか。(取る:とる) 能帮我拿一根牙 签吗 ? 13. 何(なに)か書(か)くものを貸してください。(貸す:かす) 请借我 纸和笔。 14. 10円(じゅうえん)貸してもらえませんか。 能借我 10 日元 吗? 15. この電話を使ってもいいですか。 我能用一下 这个电话吗 ? 16. すみません、ご協力(きょうりょく)願いたいことがあるんですが。 对不起,有件事想 请您协 助。 17. 面倒(めんどう)をおかけしたいことがあるんですが。 有件事要麻 烦您。 18. 私の文書(ぶんしょ)評語(ひょうご)を書いてもらえませんか。 能给 我的文章写一下 评语吗 ? 19. 一绪(いっしょ)に行ってもらえませんか。 能和我一起去 吗? 20. これをちょっともっていてください。 请帮我拿一下 这个? 21. 窓(まど)を開けてもらえませんか。(開ける:あける) 能帮我打 开窗吗? 22. お頼みしたいことがあるのですが。 (頼むむ:たのむ) 有件事想要求您。 23. ちょっと相談 (そうだん)したいことがありますが。 我有件事和您商量。 24. 助けてもらえませんか。 (助ける:たすける) 您能帮我 吗? 25. タバコを吸ってもいいですか。 (吸う:すう) 可以吸烟 吗? 26. 今度(こんど)のことはぜひお願いします。 这次的事就拜托您了。 27. この時間なら都合(つごう)がいいですか。 这个 时间 您方便 吗? 28. ちょっと会社の仕事で手伝ってもらいたいのですが。 (手伝う:てつだう) 公司有点儿事,您能帮我 吗? 29. ついて行ってもいいですか。 (行く:いく) 我能跟您一起去 吗? 30. 游びに行っても邪魔(じゃま)しないでしょうか。 (游ぶ:あそぶ) 我去您那儿玩不会 给 您添麻 烦吧? 31. これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 以后我去打 扰您,没关系吧? 32. 差し支(さしつか)えなければ、一绪に行きたいです。 要是不碍事的 话,我想和您一起去。 33. お供(とも)してもいいですか。 我能陪您 吗? 34. ちょっとまってください。用事(ようじ)を済ませてすぐきます。(済む:すむ) 请等一会儿 ,我 办完事 马上就回来. 接电话时 用日 语该如何表达 ? 电话 日语用语 来源:文国网 2008 年 01 月 28 日 查看: 3805 [ 词霸划 词 已启用 ] 我来 评论 进入社区 收藏 关键词 : 接电话时 用日 语该 如何表达 电话 日语用语 接电话时 用日 语该 如何表达 ? 电话 日语用 语 場面一 電話を受ける 1. 接起 电话 ,自 报家门 はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。 2. 铃声响 过三声后才接 たいへんおまたせいたしました。~~でございます。 3. 询问对 方的姓名 失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。 4. 确认对 方的姓名,并稍加寒暄 ~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。 5. 没听清 对方的姓名,再次 询问 電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。 6. 确认对 方姓名的写法 失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。 7. 询问对 方找 谁 誰をお呼びいたしましょうか。 8. 如果公司里有同姓氏的人 ~~は二人おりますが、 9. 确认对 方说得内容 ~~の件でございますね。 10 . 接电话 后, 转接他人 ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。 11 . 自己由同事手中接 过电话 お電話かわりました。担当の~~でございます。 12 . 对方要找的人不在 时 (可以估 计 出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思 いますが、 (无法确定多久回来) ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。 13 .对 方要找的人正在接听其他 电话 申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお 電話を差し上げましょうか。 14 .要找的人休假 申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。 15 .帮忙 传达口信 ~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。 16 .替同事 询问 事由 私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。 17 .询问对 方的 电话 号 码 念のため、お電話番号をお願いいたします。 18 .替 对方查找资料 さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。 日语中的 电话 用语 ---- 打电话 生活日 语 来源:文国网 2008 年 01 月 28 日 查看: 5392 [ 词霸划 词 已启用 ] 我来 评论 进入社区 收藏 关键词 : 日语中的 电话 用语 打电话 生活日 语 日语中的 电话 用语 ---- 打电话 生活日 语 場面二 電話をかける 1. 主动告知 对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄 ~~の~~と申します。いつもお世話になっております。 2. 指名找人 恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。 3. 进入正 题前先 询问对 方是否方便 お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。 4. 若要找的人不在, 询问 何时回来 何時頃お帰りになりますでしょうか。 5. 告诉对 方自己几点再来 电 ~時頃こちらからおかけ直しいたします。 6. 若要找的人不在, 请对 方回来后 给自己打 电话 お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。 7. 委托接 电话 的人 转告 伝言をお願いしたいのですが。 8.拜托对方转告后,确认接 电话 人的姓名 失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。 9. 约去对方公司拜 访的时间 お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。 10 .变更预约时间 申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。 11 .通知对方接 传真 それでは~~を FAX でご送信いたします。FAX 番号をお願います。 12 .确认对 方是否收到 传真 昨日 FAX を五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。 13 .打电话询问 有关事宜 ~~の件について、少々お伺いしたいのですが。 巧妙 记忆 日语单词 音读 训读 来源:文国网 2008 年 01 月 28 日 查看: 1690 [ 词霸划 词 已启用 ] 我来 评论 进入社区 收藏 关键词 : 巧妙 记忆 日语单词 音读 训读 巧妙 记忆 日语单词 音 读 训读 学习日语的人常感 记词 困 难。日语词 确实难记 ,因为难寻规 律。学 习印欧 语系 诸语 ,可用 词素 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 法将 词分解 为词 干和 词缀 ,加以整理,即便利于 记住。日 语词 不是 这样 由 词干和 词 缀构成的, 词素分析法用不上。日 语词 的来源不一,构成方式 复杂 。有和 语词 ,有 汉语词 , 有混合 词,有派生 词;此就其来源而 论。在 读音方面,有音 读,有 训读 ,有音 训混 读;同 为 音读,尚可分 为汉 音,吴音、唐音等等。因而日 语词 的状况 复杂 ,难读难记 。学 习 者以 记词 为苦,是有基因的。 要彻底解决 记日语这 一难题 ,唯一有效的 办法就是掌握日 语单词 的音 读。音读 和训读 有其 规律,抓住 纲目,分清条理,是 记词 的关键 。只要抓住音和 训,记词 即非 难事。但因音 读和 训读 状况极其 复杂 ,不加深究, 则无法弄清其 实际 ,所以学 习者感到无从下手。同一 汉字, 在这个词里音 读,在那个 词里训读 ;况且音 读和训读 都有数 种读 法,更使人无从掌握。 为了顺利地 记住日 语词 ,首先必 须弄清什 么是音 读和训读 。自从 汉语 和日 语发 生关系以来, 就在日 语中引起了 这个问题 ;这是个十分古老的 问题 。在 汉 字进入日本以前,日本没有文字。 汉字和 汉语进 入日本以后,日本人不但 汉 字注日 语音,而且大量吸收 汉语词 。由此而 产生音 读、训读 、音 训混读以及有 关诸 多问题 ,日 语词 的复杂 状况即由此而生。因此,弄清音和 训 是记住日 语词 的关键 。下面 简单谈谈 什么 是音 读和训读 以及有 关问题 ,由此而探 讨 解决 记词 的难题 。 训读 :训读 是用日 语读汉 字( 汉语词 )。汉字进 入日本后,日本人按 该汉 字的原意而用日 语读 出。例如 汉字“川”的意思就是 “河”,日 语词 称“河”为 “カワ ”,于是就将 汉字“川”读为 “カ ワ”。 这就是 训读 。 总之,依 汉字愿意而以相 应的日 语词读 出,就是 训读 。训读 是写 汉字, 读 日语的音。例如 “人”读“ヒト ”,“山”读“ヤマ ”,等等。 这也可以 说 是类似翻 译,但有些是确切 的翻 译,有些 则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照 汉字的原音 读汉 字,就是音 读。因汉字传 入日本 时间 不同,而有古 汉音、吴音、唐音等等之 别 。总之,日 语汉 字的 读音来源于古 汉语读 音,故 虽 与现代汉语 音常不一致,但仍有 关系。例如 汉字“山”,日 语音读为 “サン ”,“爱”读为 “アイ ”, 等等。可 见 日语汉 字的音 读皆源自古 汉语 音,由于 汉语 音与 现代汉语 音虽不尽相同,但仍密 切相 关,所以日 语汉 字音 读与现代汉语 音也有 联系。 除音 读和训读 外,还有音 训 混读,就是在一个 词内,有的 汉字音 读,有的 汉字 训读 ,形成 音训混合全体。 产生这个 现象的原因并不在于 汉字的 读 法,而主要是由于日 语中的造 词所引 起的。 仅据以上 简述即可明 显 看出日 语词 呈 现复杂现 象的根源,同 时也 说明要解决日 语词 的难 记,就必 须抓住音和 训这 个根源。否 则,抓来抓去, 总在枝 节上转圈子, 终究不得出路。 我们列出了五十音 图“あ”行至于 “わ ”行的全部音 读汉 字和 训读汉 字。虽然各行的音 读和训 读有多有少,甚至多少 悬 殊,有的音 读汉 字多而 训读汉 字少;有的反之,音 读汉 字少而 训读 汉字多;有的两者多少大体均等。情形 虽 是千差万 别的,但不 论情形如何,有一点是确定不 变的,那就是:日 语汉 字的 读音—— 包括音 读和训读 —— 是稳定的,固定的,大体上是不 变 的。如前所述, 汉字的 读音稳 定,构成 词时 ,词 的读音也是 稳定的。例如 汉字“生”字,它的音 读为 “せい ”,所以它所构成的 词:“学生 ”、“先生 ”、“生活 ”、“生物学 ”等,它 们的 “生”字都 读 做“せい ”。音 读是如此, 训读 也是如此。例如 “手”字训读为 “て”,于是它构成大量 训读词 如: “手痛い ”、“手利き ”、“手提 ”、 “手塩 ”⋯⋯等等, “手”字都 训读为 “て”。 由此我 们找到 记住日 语的 关键 ,寻得记住日 语词 的窍门 。因 为不论汉 字是音 读或是 训读 , 在构成 词时 其音相当的 稳 定, 这正是我 们发现 的窍门 ,找到的 关键 。西文的 语言,印欧 语系 诸语 ,它 们 的词可依 词不达意素分析法而划分 为词 根( 词干)和 词缀 (后接部分); 这样 划 分,即可形成条理,找出 规律,得出构 词 的要 领,以便于 记住单词 。日 语与印欧 语 系诸语 完 全不同, 其构 语法是另一个 样子,词 素分析法用不上。 况且日 语中有和 语词(日 语固有的 词)、 汉语词 (来源于 汉语 的词 )、外来 语词 (主要指来自西文 语言的 词)以及其他等等。同是 汉 语词 ,有音 读 ,有 训读 ,有音 训混读。同是音 读,有吴音、 汉音、唐音、宋音、 现代汉语 音, 还有在 汉语 音的基 础上加以日 语音韵化而形成的 惯用音,等等。因此,日 语单词 的 读法确 实 是千状百 样 ,使人弄不清,摸不定。于是学 习日语的人 对于记住单词 甚感困 难,因而迫切希 望得到 简便的 记词 法。 诚然,日语词 的状况极 为复杂 ,况且完全用不上西文 语言的 词素分析法; 只有另外找 寻一 个办法,取得另外一个行之有效、 简便可行的 记词 法。根据日 语的特点,日 语单词 的来源和 构成,我 们 找到音 训记词 法,使 这一难题 迎刃而解。不 论日语词 的来源多 么复杂 ,构 词的状 况如何多 种多 样,我 们只要抓住音和 训二者以 为纲 ,就可形成 规律,得到系 统。 为了讲清音 训记词 法,本书(《日 语词汇 的奥秘》 )列出了日 语汉 字的音 读 和训读 ,自“あ” 行至于 “わ”行的 汉字的音 读和 训读 ,而且 每一个音 读和汉字和 训读汉 字列 举了例 词。从所列材 料即可明 显地看出:( 1 )日 语汉 字的音 读和训读 是相当 稳定的。( 2 )总地说音读 或训读 的 一般 规律是和 语词训读 ,汉语词 音读。以上两条是 总的规律,可以概括日 语单词 的一般状况。 首先 说音读和 训读 相当 稳定这一特点。 就是 说 ,汉 字的音 读和训读 是相当 稳定的。 前已 举出, 例如音 读方面, 汉字“生”读做 “せい ”,在 “生”字构成的音 读词 中, “生”字都 读“せい ”。“生”字 训读为 “いき ”,于是 “生 ”字构成的 训读词 中, “生”字都 读“いき ”;这是训读 方面的状况。可 见 不论汉 字的音 读法或 训读 法,其音的 读法(音 读或训读 )都相当 稳定(固定),而不是 时常 变化的。 举例如下: 汉字“生”的音 读为 “せい ”,在其所构成的 许 多音 读词 中, “生”字都 读做“せい ”: 生活(せいかつ)、生 产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい) ⋯⋯,等等。 汉字“生”的 训读为 “いき ”,在其所构成的 许 多训读词 中, “生”字都 读做“いき ”: 生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわ かれ) ⋯⋯,等等。 由此明 显看出, 由汉字构成的日 语词 ,其构成的基 础是汉字。汉 字有音 读和训读 两种读 音 法;音 读汉 字构成音 读词 ,训读汉 字构成 训读词 。二者明 显有别。音 读汉 字是以 汉语汉 字原 来在 汉语 中的 读音为基础 ,进入日本后由日本依 汉字原音以反切法 读 出, 这时 不免受到日 语 音韵的影响,也就是将 该汉 字的原来的音加以日 语音韵化, 这样读 出的 汉字音,就是日 语汉 字的音 读。 汉字训读 与该汉 字原来在 汉语 中的 读音毫不相 关,而是 汉 字进入日本后,日本人 根据 该汉 字的字 义而以相 应的日 语词 与之 对应 ,可以 说是用日 语词 将该汉 字译而 读之。例如, 汉语 的“油”和 “脂”字,日 语汉 字的 训读 都是 “あぶら ”。写 汉字“油 ”或“脂”, 训读为 “あぶら ”, 这岂 不是 译而 读之吗。由此可 见,日 语汉 字的音 读以汉字原音(在 汉语 中原来的音) 为基础 , 受日 语音韵影响而成,所以它 们或多或少 总在一定程度上与 汉语 音有近之 处。当然,由于日 本人在古代接受 汉字时是以古 汉语 音为根据,而 现代汉语 与古 汉语 已有了相当大的差异,所 以我 们不可用 现代汉语 (特 别是普通 话)的 语音与日 语汉 字音 读相比。 纵然为此,日 语汉 字 读音与 现代 汉语 的汉字读 音仍有某些相近相似之 处。至于 训读汉 字,它是由 汉字字 义来的, 也可以 说是该汉 字的日 语释义 ,或 说是该汉 字的日 语翻译,所以它与 汉语 音全然无 关。 日语汉 字读音的 稳定性,对于我国人学 习日语 大为有利,因为这 与汉语汉 字的 读音稳定性 相同。在 汉语 中“生 ”字读 sheng ,在 “生”字构成的 词中, “生”字读做 sheng 。
本文档为【日语电话用语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_348501
暂无简介~
格式:pdf
大小:83KB
软件:PDF阅读器
页数:11
分类:文学
上传时间:2017-05-13
浏览量:113