首页 大隧道本生_邓殿臣译

大隧道本生_邓殿臣译

举报
开通vip

大隧道本生_邓殿臣译 1 大隧道本生 邓殿臣 译 [题解] 《大隧道本生》选译自巴利三藏经藏之第十一经《巴利 本生》。本生一词是说众有情因业力因果而生死论回的故事, 佛本生说的是佛陀前生的故事。这些本生故事散见于各部派 的经典中,斯里兰卡的大寺派把所有佛本生收录在一起辑成 《巴利本生》,内含 547则本生,皆为偈颂,或说是格言警句 式的叙事诗,如果只读这些偈颂可能不易理解,因而在本生 经流传的同时,就有讲述完整故事的散文体本生经传流布, 二者配合起来,珠联璧合。由于按斯里兰卡的传统,只有经 典才可入藏,而经传是不能入藏的,因此卷帙...

大隧道本生_邓殿臣译
1 大隧道本生 邓殿臣 译 [题解] 《大隧道本生》选译自巴利三藏经藏之第十一经《巴利 本生》。本生一词是说众有情因业力因果而生死论回的故事, 佛本生说的是佛陀前生的故事。这些本生故事散见于各部派 的经典中,斯里兰卡的大寺派把所有佛本生收录在一起辑成 《巴利本生》,内含 547则本生,皆为偈颂,或说是格言警句 式的叙事诗,如果只读这些偈颂可能不易理解,因而在本生 经流传的同时,就有讲述完整故事的散文体本生经传流布, 二者配合起来,珠联璧合。由于按斯里兰卡的传统,只有经 典才可入藏,而经传是不能入藏的,因此卷帙浩繁的经典传 注都另编入藏外文献。 本译本依据斯里兰卡国家佛教部监制出版的僧伽罗文巴 利三藏翻译。与该译本配套的本生经传亦已有邓殿臣先生译 出,定名为《佛陀的前生——大隧道本生》,由法音文库于 1993 年出版,两者可互相参看。 [译文] 关于项带的问题: 1、此有野花味,并无百合香; 妇人言实情,少女说谎妄。 2 关于驴子的问题: 2、父必强于子,于理不相合; 骡本驴所生,驴岂强于骡? 关于变色龙的问题: 3、亭上变色龙,今日不一般; 不知因何故,显得甚傲慢。 4、今日变色龙,幸得半元赏; 自觉已高过,维德赫国王。 关于无情无义人的问题: 5、丈夫不爱妻,妻贤且丽质; 请问大智者,岂有此等事? 6、丈夫无福份,贤妻命途舛; 自然难和睦,悲剧必出现。 关于羊的问题: 维德赫国王: 7、同在动物界,却非同类属; 二者结为友,相亲同居住。 此事未曾有,原因请讲述。 8、回答此问题,限于今上午; 愚痴不能答,必被我驱逐。 3 塞那克: 9、众人喧闹处,思绪易散乱; 回答此问题,自然很困难。 (自叙:) 10、独在闲静处,专心去思考; 智者一审察, 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 可知晓。 塞那克: 11、相子喜羊肉,不喜食狗肉; 二者可相处,羊狗可为友。 布谷萨: 12、马背垫羊皮,却不垫狗皮; 羊狗不同属,共处甚惬意。 卡文德: 13、羊有弯犄角,狗却无有角; 狗喜食肉类,羊却爱吃草; 虽然异如是,二者甚友好。 达温得: 14、羊吃叶和草,狗吃兔和猫; 羊狗非同类,共处甚友好。 灵药智者: 4 15、羊蹄分八瓣,偷肉给狗吃; 狗亦精此道,盗草为羊食。 16、维德赫大王,上楼向下观; 羊狗之友情,亲眼可睹见。 维德赫国王: 17、我臣有大智,审述甚精深; 国有此大臣,王感甚幸运。 (叙): 18、臣等以美语,回答王问题; 国王甚高兴,赠车封村邑。 关于财富的问题: 维德赫国王: 19、有智无财富,有财无智慧; 二者相比较,何为最高贵? 塞那克: 20、有无智与技,出身高或低; 有钱人门下,皆可为仆役。 有财者高贵,有智者微低。 维德赫国王: 21、有财者无智,无财者智高; 5 二者相比较,何者为更高。 现朕请教你,智者大灵药。 灵药智者: 22、愚人看重财,犯罪招痛苦; 当世和来生,败于智慧无。 有智者高贵,无智者庸俗。 塞那克: 23、智技非财富,亦难造美容; 高里曼达者,可为鉴与镜; 丑陋淌口水,美女共侍奉; 有财才高贵,智慧无大用。 灵药智者: 24、富人贪享乐,无智甚愚昧; 如同岸上鱼,痛苦延轮回。 由此我坚信,智高财低微。 塞那克: 25、树上有果实,群鸟来飞临; 有财有势者,人们才靠近。 高贵在财富,低微因贫困。 灵药智者 26、有权有势者,仗势可积财; 6 地狱受痛苦,悲号多苦哀。 智慧则高贵,受苦缘钱财。 塞那克: 27、溪流入江河,舍弃原有名; 江河归大海,改为海之名。 世人亦如是,总向财富倾。 因此应该说,财重而智轻。 灵药智者: 28~29、诸河流入海,大海波浪翻; 海水虽洪大,无以过海岸。 财富如海水,智慧似海岸。 塞那克: 30、有财有势人,形骸虽放荡; 能定是与非,权威大而广。 智慧在其下,财势在其上。 因此我坚持,智低财高尚。 灵药智者: 31、缺德为己利,公开说谎虚; 常遭人谴责,下世入地狱。 因此我认为,智高财势低。 塞那克: 7 32、有智贫穷汉,无有下锅米; 高谈有义话,亲友亦不理。 美女和佳人,不向智者趋; 因此我认为,财高智慧低。 灵药智者: 33、智者为己利,从不谎言欺; 大庭广众中,舍身顾大义。 因此我认为,智高财势低。 塞纳克: 34、象马和牛羊,美女和仆从; 珠宝和饰物,专供富人用。 因此我认为,财高智无能。 灵药智者: 35、愚人常阴诈,往往耍计诡; 圣人远斯人,如同蛇脱蜕。 因此我认为,智高财低微。 塞纳克: 36、我等五大臣,皆堪智者称; 但在大王下,礼敬必谦恭。 王如帝释天,管制我臣等, 因此我认为,财势胜智能。 8 灵药智者: 37、一旦有危难,须由智者解; 此时权势者,如仆甚服贴。 智者通运筹,愚人无见解。 智者实高大,财势总低劣。 38、愚人仗财富,圣贤赞智慧; 美女恋财富,多不爱智慧; 智慧高无比,财富甚低微。 维德赫国王: 39、灵药大智者,正义知大法; 解答朕所问,问题妙回答。 赐你牛千头,千辆华车马; 一头大象王,十六座村庄。 所说悦朕意,以此为奖赏。 关于小路的问题: 阿玛拉: 40、遇到米粉店,便可直向前; 看见巴里树,绕过一粥摊; 见树向右拐,可至我家园。 关于母子的问题: 41、有打有挨打,拳捶手又抓; 挨者吻打者,心中乐开花; 9 大王我问你,这是为什么? 关于萤火虫的问题: 42、有人需要火,四处苦寻行; 见火不去取,却找萤火虫。 43、弄得干柴来,盖在此虫上; 猛力吹使燃,结果徒劳忙。 44、愚人欲得奶,猛力挤牛角; 无知胡劳作,奶却得不到。 女神: 45、朋友当优待,敌人要羞辱; 巧计善治理,强盛而富足。 46、取信于将帅,优待诸朋友; 善于用巧计,可以得全球。 官吏: 47、塞那克所说,可谓有道理; 你本有智慧,如今吃糙米。 在你背兴时,智慧未帮你。 灵药智者: 48、我本有深谋,审时而度势; 10 苦乐何时来,一切我自知。 福门重开前,糙米可为食。 灵药智者: 49、我将重称雄,犹如一雄狮; 富贵而荣耀,今正当其时。 维德赫国王: 50、人有清福享,不作罪恶事; 有人不作恶,因怕人训斥。 你有大智慧,知识计谋广; 为何臣服我,不使我神伤? 灵药智者: 51、智者为己利,不做罪恶事; 逆境或困境,正义能保持。 不为爱和恨,改变其刚直。 维德赫国王: 52、圣哲陷困境,可怜在低谷; 复位得势后,正法持如故。 灵药智者: 53、某人于树下,乘凉或小歇; 应记树之恩,不当伤枝叶。 11 54、若从某人处,学得法与理; 疑难被消除,得佑受利益; 永志不当忘,是人之情谊。 55、不当贪情欲,懒散非善举; 出家受戒人,更当守戒律。 国王不审慎,智者动怒气; 皆为不当事,应该多警惕。 56、多思慎行事,方为刹帝利; 鲁莽而冒行,于君实不利。 有道之明君,明察而慎举。 女神: 57、有打有挨打,拳捶手又抓; 挨者吻打者,心中乐开花; 大王我问你,这是为什么? 58、咒骂驱出门,心中何愤恨; 又盼速归来,一见即亲吻; 大王我问你,彼为何等人? 59、互骂何其狠,无情亦似真; 彼此本相爱,表里甚矛盾。 大王我问你,彼为何等人? 12 60、饮食衣卧具,尽皆送与人; 己物他人用,施者甚欢心; 大王我问你,彼为何等人? 关于秘密的问题: 维德赫国王: 61、叫声诸大臣,朕有一事问, 心中有秘密,应当告何人。 秘密之利害,善恶切不论。 塞那克: 62、王乃我之主,我等之靠山; 我等五谋臣,愿听王高见。 维德赫国王: 63、妻子若贤淑,忠于其夫主; 丈夫有秘密,当告如是妇。 无论此秘密,有关妻荣辱。 塞那克: 64、朋友若忠信,病时来照顾; 如此之朋友,秘密当告诉。 无论此秘密,有关友荣辱。 布古萨: 65、如有兄或弟,诚实懂事理; 13 心中之秘密,应告是兄弟, 无论此秘密,事关害与利。 卡文德: 66、如有子孝顺,有智继父志; 心中之秘密,应告如是子。 无论此秘密,置子非与是。 达温得: 67、母亲若慈善,对子甚爱护; 心中之秘密,当告如是母。 无论此秘密,有关母荣辱。 灵药智者: 68、秘密隐于心,不当外泄露; 事情未公开,秘密当保守。 适时向外讲,成为事实后。 吴东巴拉王后: 69、大王心忐忑,忧愁而沉默, 莫非因妾我,犯有大过错? 维德赫国王: 70、我已降御旨,要处灵药死; 想此心不安,不干王后事。 14 71、昨天和今天,频频来朝见; 是否有传闻,使你心不安? 爱卿灵药智,真话对朕言。 灵药智者: 72、王与塞那克,谋划处死我; 王将此秘密,昨夜对后说。 秘密既泄露,必被我听得。 73、大臣塞那克,曾有罪行犯; 犯罪之地点,就在娑罗园。 他将此秘密,已对朋友言。 74、大臣布古萨,疥疮染在身; 大王之御体,不当他接近。 秘密告兄弟,辗转我得闻。 75、大臣卡文德,幽灵附其身; 因此卡文德,不当受重任。 秘密告其子,传来我得闻。 76、当年拘奢王,八曲宝石赠; 王之高祖父,得之以战功。 此宝今已在,达温得手中。 秘密告其母,传到我耳中。 15 77、秘密须保守,不可外泄露; 事情未办成,不当从口出。 已成事实后,适机可公布。 78、秘密须保守,如将宝藏护; 聪慧明智者,机密不外露。 79、女人和奸友,不当机密露; 聪慧明智者,不被物质诱。 80、秘密泄某人,泄者必担心; 害怕传出去,屈从于是人。 如同一奴隶,一切得容忍。 81、同谋一件事,秘密共保守; 任何一个人,不当自泄露。 82、事当白天议,夜议当低语; 以防附近处,有人偷听去。 一旦人听到,事败必无疑。 维德赫国王: 83、今有梵授王,治国扳加拉, 率领倾国兵,来到我城下。 84、敌军皆骁勇,善战能砍杀; 16 步兵在其中,鼓角声音大。 外有木工队,随军伴其驾。 85、将士著甲胄,浑身皆披掛; 旗幡迎风展,嘶叫象与马。 86、中有十军师,足智善谋划, 国王之母后,名叫妲拉妲; 堪称第十一,参谋定战法。 87~88、跟随梵授者,尚有王百人; 百国既降服,王皆为儿臣。 诸王亦威武,冲杀在前阵。 百王为助力,梵授为一尊。 语必梵授意,行唯王后跟。 89、密约卢王都,陷入三重围; 王都之四周,挖掘使城危。 90、灯照城外亮,如同星月辉; 智者大灵药,如何突重围? 灵药智者: 91、欢乐和平日,大王放宽心; 敌军可驱散,梵授必逃遁。 17 (婚约) 盖瓦扎: 92、我国梵授王,愿同君修好; 臣来请大王,礼品为珍宝。 93、愿我两邦国,联合为一体; 双方团结紧,善言谈友谊。 维德赫: 94、宰相盖瓦扎,当与灵药和; 互相应谅解,双方共欢乐。 盖瓦扎: 95、灵药甚无礼,不谈友好话; 傲慢少雅风,无言似聋哑。 维德赫国王: 96、灵药本英明,或许知实情; 谁愿离故乡,流落别国去? 看来事有诈,不由身战慄。 97、朕及五大臣,智慧最高超; 六人之所见,一致为最好。 当去不当去,请问我灵药。 灵药智者 18 98、大王您当知,彼国大而毒; 彼欲杀大王,巧把陷阱布; 梵授如猎人,大王似弱鹿。 99、鱼儿不知晓,饵内有弯钩; 贪吃吞饵时,不知死临头。 100、大王贪美色,如同吞饵鱼; 不知死临头,只见梵授女。 101、王若去彼国,必损己性命; 如同一只鹿,落入村户中。 维德赫国王: 102、与他谈喜庆,他却全不懂; 仅会扶犁把,岂知智者行? 103、我将得幸福,他却说危害; 当拧其脖胫,赶出宫门外。 104、灵药审其势,自行离王所; 找到鹦鹉鸟,事情对它说: 105、“叫声金翅友,听我对你说; 去到扳加拉,会见一八哥; 八哥在宫中,守护御床侧。 19 106、八哥甚聪明,才能大而强; 宫中之秘密,它皆知其详。 请你到彼处,向它细察访”。 107~108、鹦鹉道声“是”,飞向八哥去; 八哥口音美,住在金笼里。 鹦鹉: 109、身在金笼居,贵体可安好? 一切皆顺利,吠舍之根苗。 米花拌蜂蜜,是否常得到? 八哥: 110、无病亦无灾,身体尚安好; 米花拌蜂蜜,也可常得到。 111、你从何处来,谁人所派遣? 这位新朋友,以前未曾见。 鹦鹉: 112、我住西威国,守护王御床; 国王行仁政,宫鸟全释放。 113、我曾有爱妻,亦是八哥鸟; 在我眼皮下,妻被老鹰叼。 20 114、我到你处来,只为寻情侣; 你若无异意,咱俩可同居。 八哥: 115、鹦鹉于鹦鹉,八哥与八哥; 异种而同居,未曾听说过。 116、性爱情欲中,众生皆平等; 只要真相爱,不论其种姓。 117、西威王之母,出身于贱民; 嫁与刹帝利,瓦苏德威君。 118、曾有紧那罗,恋爱一道人; 人畜结夫妇,爱无人畜分。 119、八哥若不应,我即告辞去; 你既不爱我,我自当远离。 八哥: 120、鹦鹉贤达士,今晚我有请; 请睹我王威,可听鼓乐鸣。 欲得美妙女,不可太急性。 鹦鹉: 21 121、梵授王之女,高贵如日月; 最近有传闻,欲嫁维德赫。 有无此等事,请你告诉我。 八哥: 122、本来为敌对,现要结亲缘; 这樁婚姻事,不成方为善。 123、维德赫国王,似欲被诱骗。 来此被斩杀,决无友谊谈。 鹦鹉: 124、我当告辞去,回国复王命; 新妻已得到,当对我王禀。 你暂等七日,我定来迎请。 八哥: 125、夫君七日后,若是不来此; 来时君所见,必然是我尸。 126、鹦鹉回祖国,即到灵药所; 八哥所言事,从头对主说。 127、受人之恩惠,食人之薪俸; 高尚正直士,愿为主效命。 22 灵药: 128、维德赫大王,强大有威名。 我当先至彼,为王造行宫。 129、行宫一建成,来信向王禀; 于时王可往,北板加拉城。 130、灵药大智者,北板加拉行; 以为其国王,建造一行宫。 131、行宫建成后,来信发邀请: “大王请来此,行宫已竣工。” 132、维德赫大王,率领四军众; 登程直奔向,冈比拉都城。 133、国王维德赫,致书梵授王: “我已到贵国,拜上多拜上。 134、公主多美貌,金银为饰装; 请带众奴仆,来此王后当。” 135、梵授复回信:“维德赫大王, 现在君来此,是为大吉祥。 选择一吉日,女儿当送上。 奴仆为使役,金银为饰装。” 23 136、国王维德赫,忙把吉日定, 通知梵授王,派人书信送: 137、“公主多美貌,金银为饰装; 带领众奴仆,来此王后当。” 138、梵授回信道:“准备已停当; 公主甚美貌,金银为饰装; 带领众奴仆,即去奉大王。” 维德赫国王: 139、象马车步队,已将行宫围; 灯盏皆点燃,明亮而光辉。 请问诸智者,彼等欲何为? 140、象马车步队,已将行宫围; 灯盏甚明亮,兵士著甲铠。 请问诸智者,彼等欲何为? 灵药智者: 141、彼国梵授王,将你围困此; 怒杀大王您,就在黎明时。 维德赫国王: 142、我心直颤抖,口燥舌唇干; 24 如陷火炉中,无救甚危险。 143、铁匠之火炉,外凉内燃烧; 我身亦如是,外宁内焦躁。 灵药智者: 144、不听我劝告,遭此大灾难; 王之诸智者,应助王脱险。 145、不听好人劝,不纳忠良谏; 如鹿蹈陷阱,只因谬寻欢。 146、馋食饵上肉,不见肉中钩; 自招死亡祸,只因多贪求。 147、梵授王女美,好色王贪求; 如同吞饵鱼,不知死临头。 148、王入板加拉,必即遭杀害; 如同一只鹿,误入闹市中。 149、有人玩毒蛇,被咬遭祸殃; 智者远奸诈,亲近忠善良。 150、持戒修慧者,智者引为友; 亲近善知识,必可增福寿。 25 151、大王前不久,与我谈喜庆; 说我甚愚钝,什么也不懂。 人所言喜庆,竟是何内容? 152、“我将得幸福,他却说有害; 当拧其脖胫,赶出宫门外”! 维德赫国王: 153、往事如尖刺,莫来刺痛我; 灵药大智者,莫把我折磨。 154、快献脱险计,以解此危难; 不必论过去,对我多抱怨。 灵药智者: 155、陷此危难中,人皆难逃脱; 我已无计施,王当自想着。 156、神象神通广,行空于天上; 王可乘象去,哪得此神象? 157、天马可行空,天马神通大; 王可乘马去,哪得此天马? 158、神鸟可行空,神鸟神通高; 王可乘鸟去,哪得此神鸟? 26 159、夜叉可行空,夜叉神通大; 王可随其去,哪得此夜叉? 160、解王此危难,人力所不能; 升空携王飞,臣无此神通。 塞那克: 161、我等陷大海,四面无岸边; 无人无陆地,何处可求援。 162、灵药大智者,只能依靠你; 大王及我等,靠你献妙计。 灵药智者: 163、排除此危难,人力所不及; 事已到如今,我也无能力。 维德赫国王: 164、大家听朕讲,形势甚危急; 大臣塞那克,你快拿主意。 塞那克: 165、梵授处我死,必先施酷刑; 与其受苦害,不如我自行。 门口点起火,利刃互砍割; 27 大家共赴死,此为最上策。 维德赫国王: 166、大家听朕讲,形势甚危急; 大臣布古萨,你快拿主意。 布古萨: 167、梵授处我死,必先施刑酷; 与其受苦害,不如自服毒。 维德赫国王: 168、大家听朕讲,形势甚危急; 大臣卡文德,你快拿主意。 卡文德: 169、梵授处我死,必先施刑具; 与其受苦害,不如各自缢。 或者跳悬崖,摔死在低地。 维德赫国王: 170、大家听朕讲,形势甚危急; 大臣达温得,你快拿主意。 171、宫门放起火,我等互杀砍; 只可如此死,无法脱此险。 28 维德赫国王哭: 172、有人求木料,去把香蕉剥; 结果无所得,白费而徒劳。 我求脱身计,结果亦徒劳。 173、有人求木料,去把木棉剥; 结果无所得,白费而徒劳。 我求脱身计,结果亦徒劳。 174、林中无有水,象不宜居住; 无德无智人,不当与共处。 175、口干舌亦燥,心惊而抖动; 似人身着火,又拋烈日中。 176、铁匠之火炉,外凉内燃烧; 我身亦如是,外宁内焦燥。 177、灵药大智者,见王苦困极; 以其大智慧,予王以安慰。 灵药智者: 178、“大王莫恐慌,大王莫忧愁; 我解王之危,为月驱罗睺。 179、大王莫恐慌,大王莫忧愁; 29 我解王之危,为日驱罗睺。 180、大王莫恐慌,大王莫为难; 我解王之危,如同救象般。 象陷泥水中,将其拉上岸。 181、大王莫恐慌,大王莫为难; 我解王之危,如救龙蛇般。 龙蛇困箱中,我把箱砸烂。 182、大王莫恐慌,大王莫焦躁; 我解王之危,如救笼中鸟。 183、大王莫恐慌,大王莫焦急; 我解王之危,如救网中鱼。 184、大王莫担心,大王莫慌恐; 我解王之危,连同众随从。 185、大王莫恐慌,大王莫担心; 我可以巧计,挫败梵授军。 如同以石块,驱散乌鸦群。 186、王遭危难时,臣相不能救; 为臣无智慧,以何为王谋?” 30 187、灵药召人来,打开隧道门; 王即入隧道,众臣随后跟。 188、灵药一声令,侍从即执行; 钥匙开诸门,隧道即畅通。 189、塞那克在前,灵药在最后; 维德赫国王,率臣而中走。 190、维德赫国王,通过大隧道; 登上大木船,灵药来介绍: 191、“维德赫大王,此为您岳母; 请王多尊重,岳母如生母。 192、此为梵授子,是你姜达弟; 王当多爱护,视为亲兄弟。 193、此乃美公主,名字叫姜蒂; 爱慕已甚久,现为王之妻。” 维德赫国王: 194、“灵药大智者,快快登上船; 火速逃回去,大难终已免。” 灵药智者: 31 195、“我为全军帅,当念众官兵; 自顾自己者,不堪称贤圣。 196、我之大部队,仍在敌城中; 我须挫梵授,带回众弟兄。” 维德赫国王: 197、“灵药大智者,我方军马寡; 何以寡敌众,为你担惊怕。” 灵药智者: 198、“智军胜愚军,以寡能胜众; 智君胜昏君,暗消太阳升。” 维德赫国王: 199、“曾为笼中鸟,又似网中鱼; 落入敌人手,今方得逃离。 因有智者在,才得此幸遇。” 塞那克: 200、“曾为笼中鸟,又似网中鱼; 落入敌人手,今方得逃离。 因有智者在,才得此幸遇。 大王言极是,微臣甚同意。” 201、梵授在宫庭,一夜甚警惕; 32 黎明下御床,速到军营地。 202、大帝梵授王,骑在战象上; 象已六十岁,威武而雄壮。 大王戴盔甲,皆有宝珠镶; 梵授发号令,指挥众军将。 203、首先接令者,一队传令兵; 兵皆善骑射,个个皆骁勇。 204、象马车步者,四军排严阵; 远有弓弩手,箭术皆称神。 205、御象率先上,群象齐跟随; 维德赫行宫,包围并摧毁。 206、箭支锐而利,出弦密如雨; 能穿人筋骨,上阵要杀敌。 207、青年突击队,也已集合齐; 浑身披甲胄,手持带齿器。 敢向敌方冲,不知何为惧。 208、有持长矛者,矛头闪亮光; 如同星辰灿,耀耀何辉煌。 33 209、大军密如云,行宫来围困; 维德赫国王,如何能逃遁。 210、先锋三万九,个个皆勇猛; 世界各国军,决无此兵精。 211、还有诸王子,也已骑象上; 象年过六十,浑身皆武装。 212、勇士更威武,亦在战象上; 盔甲佩戴齐,熠熠闪金光。 213、刀剑皆锋利,名匠所制成; 刃白如鱼肚,耀眼亮晶晶。 214、日光照耀下,刀剑闪银光; 质本好钢材,持者皆勇将。 215、剑柄镀黄金,颜色亮而鲜; 似在白云中,道道之闪电。 216、宝剑一挥动,象可劈两半; 将士勇如是,跃跃欲向前。 梵授王: 217、“我军猛如潮,汝等陷重围。 34 王威已灭尽,休想再逃回。” 灵药智者: 218、“快快驾御象,过来把话讲; 态度要谦和,诸事好商量。 219、快把弓弩收,箭支好保藏; 摘下琉璃宝,卸下盔甲装。” 梵授王: 220、“说话应带笑,用语应谦和; 以便临死时,有个好结果。” 灵药智者: 221、“刹帝利国王,休要太猖狂; 阴谋已破产,未能擒我王。 犹如一蠢驴,难把骏马降。 222、我王维德赫,昨天已渡河; 带领众臣属,平安回本国。 你若去追赶,必是徒奔波; 犹如一乌鸦,追逐一天鹅。 223~224、一群野狐狸,觅食夜间游; 见一束红花,以为是鲜肉。 天亮太阳出,才知花非肉。 35 225、大王围行宫,欲擒维德赫; 亦如野狐狸,失望无所得。” 梵授王: 226、“仇敌维德赫,已在我掌握; 灵药救出他,又送他回国。 灵药太可恨,手脚耳当割。 227、仇敌维德赫,已在我掌握; 灵药救出他,又送他回国。 灵药太可恨,其肉应切割; 切片铁棍穿,烧烤以烈火。 228~229、仇敌维德赫,已在我掌握; 灵药救出他,又送他回国。 灵药太可恨,剥下他的皮; 铺在地板踩,如牛狮虎皮。 其肉堆地上,剁成一滩泥。” 灵药智者: 230、“割我手脚耳,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激; 王之姜达子,已在我国地; 王子手脚耳,亦必被割去。 36 231、割我手脚耳,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激; 王之姜蒂女,已在我国地; 公主手脚耳,亦必被割去。 232、割我手脚耳,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激; 王后美婻达,已在我国地; 她之手脚耳,也必被割去。 233、割我手脚耳,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激; 大王之子女,已在我国地; 彼等手脚耳,亦必被割去。 234、割烤我之肉,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 王之姜达子,已在我国地; 王子身上肉,亦必被割取。 235、割烤我之肉,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 王之姜蒂女,已在我国地; 公主身上肉,亦必被割取。 236、割烤我之肉,大王可任意; 37 我王对汝等,报复必更激。 王后美婻达,已在我国地; 王后身上肉,亦必被割取。 237、割烤我之肉,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 大王之子女,已在我国地; 彼等身上肉,亦必被割取。 238、刺刀扎我身,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 王之姜达子,已在我国地; 王子必遭受,刺刀扎身体。 239、刺刀扎我身,大王可任意; 王之姜蒂女,已在我国地。 公主必遭受,刺刀扎身体。 240、刺刀扎我身,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 王后美婻达,已在我国地; 王后必遭受,刺刀扎身体。 241、刺刀扎我身,大王可任意; 我王对汝等,报复必更激。 大王之子女,已在我国地; 38 彼等亦必遭,刺刀扎身体。 我与我国王,曾经秘商议; 事到必要时,采取如是举。 242~243、我王维德赫,身披护身革; 革有百层厚,巧匠所制造。 能防刀剑箭,护王无伤祸; 我护我国王,如此护身革。 以我大智慧,使王免受挫。 244、大王与王后,王子和太后; 通过大隧道,护送到我国。 大王若不信,可去内宫看; 内宫已空虚,亲人皆不见。” 梵授王: 245、“快到内宫去,各处细观察; 以断灵药说,是真还是假。” 官员: 246、“大王请容禀,我等去察过; 内宫已空虚,正如灵药说。 慌寂如海滩,只有乌鸦落。” 灵药智者: 247、“婻达王后美,身躯甚妖艳; 39 臀部甚肥大,肤色金光闪。 语音亦清脆,犹如天鹅般。 已从隧道走,内宫已不见。 248、身穿迦尸衣,金带系腰间; 皮肤闪金光,美丽在五官。 婻达入隧道,去之已甚远。 249、双脚呈金色,嘴唇红果般; 腰部甚纤细,腰带宝石嵌。 250、身段殊优美,灵活枝条般; 卷发紫黑色,垂落于两肩。 251、性情如幼鹿,热情如火焰; 各地冷于冰,自然趋温暖。 身上茸汗毛,适量不纷乱。 252、一双美胳臂,宛如象牙白; 两乳高突起,着实惹人爱。 身材恰适中,不高亦不矮。 253、王若欲后死,我愿奉陪行; 我俩可携手,共往阎罗城。” 梵授王: 40 254、“维德赫国王,已在我制辖; 助他逃离者,莫非懂魔法; 奇事竟发生,在我眼皮下。” 灵药智者: 255、“当世大智者,智高善谋划; 自能脱危难,一切皆不怕。 实乃人所为,似是耍魔法。 256、善于挖隧道,我有大力夫; 我王入此道,已回王之都。 257、隧道有照明,通亮而宽敞; 象马车步像,画在两壁上。 大王有兴趣,入道可观光。” 梵授王: 258、“家中有智者,全家必安详; 国中有智者,国家必兴旺。 灵药大智者,难得之栋梁。 259、高官厚禄赐,村庄多封赏; 留此共谋事,荣华可尽享。 请莫回国去,此比彼国强。” 灵药智者: 41 260、“我王在世日,必为王下人; 决不贪富贵,弃旧而趋新。 如此行事者,不齿于世人。 261、我王在世日,我为王属臣; 决不贪富贵,弃旧而趋新。 如此行事者,不齿于世人。 梵授王: 262、“赏你一千金,迦尸八十村; 奴仆四百个,妻妾一百人。 263、象马所需物,亦皆赏赐足; 车步军所需,饮料和食物。 264、灵药大智者,回国面汝王; 象马车步军,随汝还故乡。” 维德赫国王: 265、“诸臣请来看,威武大军来; 象马车步队,令人费疑猜。” 众臣: 266、“威武大部队,灵药智者率; 大王之爱卿,回到祖国来。” 42 维德赫国王: 267、“我等回故国,撇下卿一人; 如同将亲友,拋之于新坟。 268、如何施巧计,怎样讲道理; 敌人放卿归,请卿说仔细。” 灵药智者: 269、“我愿胜敌愿,我计克敌计; 彼王已制服,我意彼已依。 彼王势力广,百王共拥戴; 如同瞻部洲,周围有四海。 270、赏我一千金,迦尸八十村; 奴仆四百个,妻妾一百人。 领受此一切,归国来面君。” 维德赫国王: 271、“共处同智者,幸运而欣慰; 我等陷敌国,笼鸟而网鱼; 多亏有智者,救我以巧计。” 群臣: 272、“大王言极是,所说甚在理; 与智者共处,幸运而欣慰。 我等陷敌国,笼鸟而网鱼; 43 灵药大智者,救我以巧计。” 273、弹起维那琴,敲起巴那鼓; 摩揭陀号角,吹奏大庆祝。 274、王子和宫女,婆罗门吠舍; 带上诸食品,前来献智者。 275、象马车步军,将士人众多; 也以诸食品,献给大智者。 276、农夫和市民,悉皆聚拢来; 纷纷供饮食,以表其感戴。 277、智者平安归,满城皆欢腾; 大家得宽慰,街巷聚群众。 关于水妖的问题: 尼师: 278、王等七个人,航行深海中; 水妖要食物,王将如何送? 梵授王: 279、我先送母后,然后送婻达; 然后是弟友,以及盖瓦扎。 44 然后我自取,充为水妖食; 决不将智者,送给水妖吃。 尼师: 280、“太后养育你,慈爱并护佑; 贾巴欲害时,巧计把你救。 281、有此救命恩,又是生身母; 怀胎十个月,恩情言难述。 为何献水妖,如此一慈母?” 梵授王: 282、“母后已老迈,打扮如年青; 高声而朗笑,轻浮不自重。 嬉戏与士卫,乃士守护兵。 283、时常背着我,通信邻国王; 将母献水妖,并无使冤枉。” 尼师: 284~285、“王后美婻达,贤淑守妇道; 如影而随形,自幼感情好。 聪明而和蔼,明义见识高。 不知因何故,王后献水妖?” 梵授王: 45 286~287、“王后贪于色,欲念所缠裹; 有些财与物,向我讨而得。 财本属子女,她讨不适合。 财物大或小,本为我所好; 已经赐王后,心中常悔懊。 因有这些过,王后献水妖。” 尼师: 288~289、“迪克什那者,大王之胞弟; 王本在番邦,请回王位继; 并且从番邦,掠得财宝器, 助王强邦国,国强民富裕。 又是神箭手,一身好武艺。 为何献水妖,这位好兄弟?” 梵授王: 290~292、“治国有功劳,因此甚骄傲; 因其善弓弩,自恃武艺高; 聪明而能干,助其性骄躁; 对我不尊重,常不来上朝。 将弟献水妖,因为这几条。” 尼师: 293~294、“达努塞卡拉,为王之好友; 与王同日生,侍奉于左右; 日夜多操劳,与王分忧愁。 46 此友献水妖,不知以何由?” 梵授王: 295~297、“自从儿时起,对我甚随便; 狂笑失MATCH_ word word文档格式规范word作业纸小票打印word模板word简历模板免费word简历 _1714249612265_0,至今仍依然; 闯入我后宫,无人敢阻拦; 我与后商谈,常被他打断。 此友不自量,现已到极端。 将其献水妖,处死合我愿。” 尼师: 298~299、“宰相盖瓦扎,具有大神通; 预知吉凶事,懂得鸟兽鸣。 测算日月蚀,居处吉与凶; 天地之功过,此人可讲评。 生辰八字谙,人情事理通。 婆罗门名相,为何妖口送?” 梵授王: 300、“此人相貌丑,眉眼似狰狞; 大庭广众下,瞧我大眼睁。 因为这些事,应往妖口送。” 尼师: 301~305、“王威镇四海,国大富而强; 群臣来围绕,征服诸番邦; 47 天下第一君,威名传八方; 嫔妃一万六,美如天仙样; 来自各辖区,珠宝为饰装。 荣华而富贵,大王可尽享。 长生寿命高,人人皆向往。 舍身保灵药,不知为哪樁?” 梵授王: 306~308、“灵药有大智,为我之良师; 自从来我朝,未曾做错事; 一旦我死后,他必护我子; 以及我之孙,永继我之志。 现在和未来,一切悉皆知。 如此一智者,舍命当护持。” 尼师: 309~311、“朱拉尼梵授,郑重宣如上; 扳加拉国民,必已听端详。 王欲舍生命,保护灵药相。 太后和王后,朋友和兄弟; 大臣婆罗门,乃至王自己; 为护大智者,六人可捐躯。 灵药大智者,般若广且细; 只要智者在,众生必受益; 今生和来世,皆同此正理。” 48 呼应: 佛说: 312~313、“上述尼师者,今之莲花色; 智者之父者,今之净饭王; 智者之母者,今之大摩耶; 耶输陀罗者,昔之阿摩拉; 能言鹦鹉者,今之阿难陀; 朱拉尼梵授,今之舍利弗; 灵药大智者,今日之佛陀。” 大隧道本生终大隧道本生终大隧道本生终大隧道本生终 ---------------------------------------------------- * 本经录自《藏外佛教文献》第五辑,由《原始佛法博客》 法友电脑制作(2011.3.24) http://blog.sina.com.cn/dhammo
本文档为【大隧道本生_邓殿臣译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_475173
暂无简介~
格式:pdf
大小:301KB
软件:PDF阅读器
页数:48
分类:
上传时间:2011-03-24
浏览量:139