首页 俄语物流常用语

俄语物流常用语

举报
开通vip

俄语物流常用语俄语物流常用语运输---------перевозка,перевозкигрузов空运----------авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运---------морскиеперевозки船运---------перевозканасудах河运---------речныеперевозки(речной河流的,河运的)联运--------комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)转运---пер...

俄语物流常用语
俄语物流常用语运输---------перевозка,перевозкигрузов空运----------авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运---------морскиеперевозки船运---------перевозканасудах河运---------речныеперевозки(речной河流的,河运的)联运--------комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)转运---перевозка сперевалкой(перевалка换装,倒装,转运,转运站)近海运输-----каботажныеперевозки过境(转口)运输----------транзитныеперевозки洲际运输--------транскотинентальныеперевозки支线运输----------фидерныеперевозки集装箱运输-------контейнерныеперевозки液体货物运输----------перевозканавалом散装货运--------перевозканаливом,перевозканасыпью打包、打捆货物运输-------перевозкивпакетах冷藏运输-------перевозкихолодильнымитранспортами承运人----------перевозчик承运代理人---агентперевозчка货运单------------счётзаперевозку货运价格表-------тарифдляперевозок运输投保-производитьстрахованиеотрисковпритранспортировке(перевозке)运费在货价内-------??КАФ(стоимостьифрахт)运费,保险费在货价内---------СИФ(стоимостьтоваров,страхованиеифрахт)定金--------задаток预付款----авансоваявыдача,авансоваясумма违约金---неустойка押金-----денежныйзалог分期付款-----платежврассрочку信用卡-----кредитнаякарта透支-------превышениекредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикцияимпорта,рестрикцияэкспорта举办交易会-----проводитьярмарку国际博览会----ЭКСПО-(всемирнаявыставка),международнаяярмака名牌产品--------марочныйтовар产品图例样本---------иллюстрированныйкаталог商品价目表---------прейскурант名片-------визитнаякарточка进口许可证、出口许可证-------лицензиянаввоз,лицензиянавывоз?? 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 正本-----оригиналдоговора专利、专利权----патент货物鉴定----экспертизагруза展品------выставочныйэкспонат供货-------поставкатовара发货---отгрузкатовара,отправкатовара到货----прибытиетовара,поступлениетовара验货---проверкатовара,приёмкатовара订货-----заказыватьтовары退货---возвращатьтовары货流---потоктовара称皮重,定皮重---тарировка,тарирование提货单-----ордернавыдачутовара商标-----знактовара商品品名---названиетовара商品信誉--имиджтовара关税壁垒--таможенныйстена关税税率------таможеннаяставка报关单---таможеннаядекларация关税完税单-----таможеннаяквитанция进出口货物保险----страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险---стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств运费----стоимостьперевозки赎价---выкупнаястоимость撤销订单-------аннуляциязаявки索赔-------претензия出席商务谈判-присутствоватьнаторговыхпереговорах生产停滞-----стагнацияпроизводства滞销品------неходовойтовар??畅销品-------расхожийтовар脱销---пербойвсбыте反倾销------антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------ценоваядискриминация订货与取货时的价差--дифферент多元化,多样化----диверсификация细分化----сегментация市场调研-----исследованиемаркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытыйинденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)--------закрытыйинтенкт寡头买主垄断-------------олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒-------торговыеборьеры贸易封锁------торговаяблокада贸易抵制--торговыйбойкот商战----торговаявойна商业票据-----торговыйвексель过境贸易,转口贸易-----транзитнаяторговля贸易伙伴------торговыйпартнёр商贸网------торговаясеть贸易结算--------торговыерасчёты贸易委托书-----торговаядоверенность贸易额------торговыйобъём商务参赞-----торговыйсоветник汇票------тратта即期汇票------траттапотребованию,предбявительноаятратта延期汇票------пролонгационнаятратта汇票承兑-------акцепттратты免税贸易-------беспошлиннаяторговля走私贸易-------контрабанднаяторговля多边贸易-------многостороннаяторговля特惠贸易-------преференциальнаяторговля,льготнаяторговля优惠税(费)率-----льготнаяставка商品流通量(贸易额)-------товарооборот常用词汇罐车:цистерна????????????板车:платформа敞车полувагон????????????盖车крытыйвагон换轮:перестановкаколёсныхпар换装:перевалка??????????集装箱контейнер废钢:ломиотходычёрногометалла废管槽:лотки-желобаизстальныхтруб钢板:стальтолстолистовая金属轧件:металлопрокат原油:нефтьсырая蜡油:вакуумныйгазойль重油:мазут燃料油:печноетопливо基础油:индустриальныемасла/маслотехническое石脑油:бензинпрямогонный-сырьёдляпиролиза(нафта),непоименованныйвалфавите多式联运:интермодальныеперевозки散货:сборныегрузы零担货:мелкиегрузы货物跟踪:отслеживание(прослеживание)местонахождениягрузов闪点:температуравспышки????????????粘度:возкость????????????????????含硫量:содержаниесеры密度:плотность????????????????????含水量:содержаниеводы1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)!Здравствуйте,девушка!(молодойчеловек,товарищпрадавец,господин)2.请讲,您需要什么?слушаювас.3.您要些什么?чтовамнужно?Чтовамугодно?Чтовыхотите(взять/купить)?4.我能为您做些什么?чемваммогуслужить?5.给您拿什么看看?чтовампоказать?6.您想看些什么?чтовыхотитепосмотреть?7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьтедобры,покажите,пожалуйста,это.8.请等一下,我马上给您看。Однуминутку,явампокажу.9.请您看吧。Вот,посмотрите,пожалуйста.10.请您自己挑吧。Вот,пожалуйста,выбирайтесами.11.可以看看吗?можнопосмотреть?12.您买这个吗?выэтоберёте?13.您觉得怎样?ну,какпо-вашему14.您觉得这个合适吗?этовасустраивает?15.这个我买不起。Этомненепокарману.16.对不起,我不要这个了。Извините,этогомнененадо.17.好吧,我买下了。Хорошо,яберу.18.质量好。Качествохорошее.19.这是名牌。Этозарекомендованнаямарка.20.信誉至上,质量第一。Репутациявышевсего,качествоважнеевсего.21.这是上海产的。Этошанхайскоепроизводство.22.需求量大。Спросбольшой.23.怎么样,同意吗?нукак,согласны?24.是的,我同意。Да,ясогласен/согласна.25.买吧,您不会后悔的。Возьмите,непожалеете.26.您买不买?возьмётеилинет?27.有没有稍便宜些的?нетлиподешевле?28.这是最时髦货。Этопоследняямода.29.这种款式最时髦。Такойфасонмодный.30.现在这东西时髦。Сейчасэтовмоде.31.这很时髦。Этооченьмодно.32.还要些什么?чтоещё?33.您还想要些什么?чтовыещёхотите?34.您还想看些什么?чтовыещёхотитепосмотреть?35.不,不再需要什么了。Нет,большененужно.36.对不起,我不需要什么了。Простите,большемнененадо.37.我该付多少钱?сколькосменя?38.您交130元。Свасстотридцатьюаней.39.请收下钱。Деньги,пожалуйста.40.这是给您的找头。Вотвамсдача.41.您考虑一下吧。Подумайте,пожалуйста.42.您请便。Ну,какхотите.43.随您的便吧。Вашаволя.44.这东西已经卖光了。Этоужераспродано.45.请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну,возьмите,пожалуйста,ягде-нибудьещёпосмотрю.46.这东西暂时没货。Этогопоканетвпродаже.47.我们可以打九折。Мыможемдатьскидкувдесятьпроцентов.48.这已经是优惠价了,我们不能再让了。Этоужельготнаяцена.уступитьмынеможем.49.请再加些钱吧。Дайтеприбавку,пожалуйста.50.既说了就不变了。Сказаноиточка.51.我马上给您结算一下。Сейчасявамподсчитаю.52.请到收款处付款。Платите,пожалуйста,вкассу.53.请在这里付款。Платите,пожалуйста,здесь.54.交款处在哪里?гдекасса?55.交款处在旁边。Кассарядом.56.交款处在对面。Кассанапротив.57.这是给您的交款取货单。Вотвамчек.58.给您打包吗?вамупаковка?59.请包起来。заверните,пожалуйста.60.给您放在购物兜里吗?вамположитьвавоську?61.请将这些东西放在包里。положитеэтивещивсумку.62.谢谢您买我们的商品。Спасибозапокупку.63.您太客气啦!выоченьлюбезны!64.请再来!приходитеещё!1.Алло,Здравтвуйте!喂,您好!Алло,этокомпанияМММ?喂,这是МММ公司吗?Алло,ГосподинВаннаместе?喂,王先生在吗?Попросите,пожалуйста,ктелефонугосподинаВана请王先生接电话。Простите,скемяговорю?请问您是哪一位КакойуВасномертелефона?您的电话号码是多少Передайтеему,чтозвонилИгорьизкомпанииМММ请转告他说,МММ公司的伊戈尔先生打过电话。Запишите,пожалуйста,мойномертелефона请记下我的电话号码Васпросятктелефону请您接电话Вынетудапопали您打错了Плохослышно.Яперезвоню.听不清楚,我重拨吧Номерзанят电话占线Номернеотвечает没有人接电话Алло,коммутатор?Соединитеменясномером32-64喂,是总机吗?请转32-64。Янемогладонегодозвониться我没能给他打通电话Досвидания再见2.Что вы желаете?您有什么事?Чем могу вам помочь?有什么需要帮您做的吗?Вы открываете счёт?您要开个户头?Я хочу эавести сберкнижкуM:我想办个存折|Мне надо вэать книжки деньги。我需要办银行卡Вот,я эаполнил формуляр(бранк)我已经填好卡片(单子)了。А какои номер моего счета?我的账号是多少?Вы будете сами вносить деньги или переводить?您是要自己来存现金还是转帐?Заполните этот формуляр и подойдите к окну(окошку)No.3"请您填好这张卡片,然后到3号窗口办理
本文档为【俄语物流常用语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥14.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
民贵
台资企业品质管理经验
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:0
分类:工学
上传时间:2020-07-10
浏览量:3