首页 浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养

浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养

举报
开通vip

浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养  论文关键词:语际语用学 高职高专 中式  论文摘要:语用能力薄弱是现代英语学习者的现状。而中式英语是许许多多中国英语学习者一直很难以跨越的困境。语际语用学的研究起始于本世纪80年代初新兴的学科。它涉及到两种又与第二语言相关,这个学科主要特征是第二语言的语用研究,这对我们高职高专的起到了不可忽视的作用。     一、引言  语际语用学(interlanguagepragmatics)是从语用学的角度探讨学生语际语言中的语用现象和特征以及这些现象和特征形成和发展规律...

浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养
浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养  论文关键词:语际语用学 高职高专 中式  论文摘要:语用能力薄弱是现代英语学习者的现状。而中式英语是许许多多中国英语学习者一直很难以跨越的困境。语际语用学的研究起始于本世纪80年代初新兴的学科。它涉及到两种又与第二语言相关,这个学科主要特征是第二语言的语用研究,这对我们高职高专的起到了不可忽视的作用。     一、引言  语际语用学(interlanguagepragmatics)是从语用学的角度探讨学生语际语言中的语用现象和特征以及这些现象和特征形成和发展规律的学科。由于学生的语际语言(interlanguage)使用体现为理解和表达两个方面,因此语际语用学的目的是要对学生使用语际语言进行理解和表达时所出现的种种现象和特征做出语用学等阐释,涉及到跨语言和跨的诸多因素。语际语用学的理论属纯语用学和跨文化语用学,其研究范围主要是言语行为。一方面,语际语用学的研究可以从静态的角度描写学生如何在母语语用知识的影响下理解、表达和习得第二语言的语用知识;另一方面,从动态的角度描写学生的第二语言语用知识的形成和发展过程。  二、研究内容  语际语用学的研究内容大体可以分为四个方面(Kasper&BlumKulka,1993;何自然,1995;洪岗,2000):1.研究如何理解语际语言中的话语,这方面的研究主要集中在二语学习者对间接言语行为言外之意的理解以及礼貌手段的识别,学习者在目的语知识缺乏时对礼貌手段的识别常常借助于识别母语礼貌手段的方法;2.研究语际语言中的语言行为,同一言语行为在不同语言中能表达的言语功能以及使用范围可能不同;3.研究语际语言中的语用迁移,语用迁移包括语用语言迁移(pragmaticlinguistictransfer)和社交语用迁移(socialpragmatictransfer)的问题;4.研究语际语言在跨文化交际中的语用效果和语用失误。  三、母语迁移理论与中国式英语  (1957:12)母语迁移(mothertonguetransfer)即母语对第二语言或外语习得所产生的影响。当母语与目的语的某些特征不对应时,而学习者若还试图借助于母语而学习目的语,母语对目的语的掌握会产生很大干扰,称作负迁移(negativetransfer)。  中国式英语,也叫中式英语或汉式英语,是指中国英语学习者和使用者由于受的影响和干扰,硬套汉语的规则和习惯,在英语交际中出现的不合 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 英语或不符合英语文化习惯的畸形英语(李伯利,2001:93)。中国式英语不同于学习者的本族语,也不同于目标语,是中国的英语学习者在英语习得过程中的一种中介语,其构成和使用范围既不稳定也不广泛,在对外交际和交流中起阻碍作用。  四、语际语用学和汉语负迁移视角下的高职英语的中国式英语 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析   在高职英语教学中,母语干扰是导致高职生英语学习出现错误的重要原因之一。由于高职生英语基础相对较差,对英语的语音、词汇、句式等规则以及英语文化不够熟悉,常把母语规则移植到英语学习过程中,从而产生母语干扰现象,给英语学习带来困难。  英语和汉语分属印欧语系和汉藏语系,无论是表达方式还是思维方式,都有较大的差异。由于英语水平有限以及对英汉语言差异的了解不够,中国大学生在英语中经常模仿汉语的思维方式和表达习惯,在选词、造句以及谋篇布局等方面都带有明显的汉语痕迹和印记,产生了大量的中国式英语。下面结合语际语用学理论与汉语的负迁移对高职英语的中国式英语进行分析和探讨。  例1:  A:Hello,thisisWingspeaking.  B:Hello,couldIspeaktoJohn?  A:ThereisnoJohnhere.  B:Oh,maybeIdialthewrongnumber.Sorry.  A:You’rewelcome.Goodbye.  这是老师安排学生每人两组进行的一小段英语对话,情景是拨错电话。从例1我们可以看出B的第二次回答带有很明显的中文色彩:“这里没有这个人。”语际语用学也要遵循礼貌原则。礼貌原则是关于单语会话的一种理论,可是在跨文化交际中,礼貌原则却常有“短路”现象发生。这就是一个很典型的例子。在这段对话里学生在遵守礼貌原则时出现的“失误”现象。在电话英语中打电话的人B在接电话人A接电话后应该自报家门,即ThisisWillyspeaking.而后才开始找目标人物John接电话,即CouldIspeaktoJohn?此时在发现来电人B可能拨错电话后,A应该很委婉有礼貌地提醒对方有可能打错电话,I’mafraidyoudialedawrongnumber.而不是直截了当地像中文那样说出“这里没有这个人。”在对方发现打错电话而道歉之后A的回答也是不妥的,这个学生显然对于感谢“Thankyou.”和道歉“Sorry”的回答仍然处于混乱的状态。所以对这段对话可以做出这样的改变:  A:Hello,Wingspeaking.  B:Hello,thisisWilly.CouldIspeaktoJohn?  A:Ibegyourpardon?John?I’mafraidyouhavethewrongnumber.  B:Oh,I’mgoingtodial423-6681.Isn’titright?  B:No.Itisn’t.It’s423-6631.  A:I’msorrytohavebotheredyou.  B:It’sok.
本文档为【浅谈语际语用学视角下看高职英语学习者的语用能力培养】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_882336
暂无简介~
格式:doc
大小:7KB
软件:Word
页数:0
分类:工学
上传时间:2017-03-17
浏览量:5