首页 2017公共英语三级考试阅读翻译练习题

2017公共英语三级考试阅读翻译练习题

举报
开通vip

2017公共英语三级考试阅读翻译练习题2017公共英语三级考试阅读翻译练习题   2017年上半年全国英语等级已开始复习,为了帮助广大考生能顺利通过2017三级考试,下面是网提供给大家关于公共英语三级考试阅读翻译练习题,希望对大家的备考有所帮助。   第一部份:Dialogues /monologues:   1、You can tell they lived during the Depression.   这个句子中"tell"是断定的意思,常常把它的意思与(告知、告诉)联系在一起,脑子便转不过弯来。   翻译为: 你可以断定他们生活在那时的大萧条...

2017公共英语三级考试阅读翻译练习题
2017公共英语三级考试阅读 翻译 阿房宫赋翻译下载德汉翻译pdf阿房宫赋翻译下载阿房宫赋翻译下载翻译理论.doc 练习 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题   2017年上半年全国英语等级已开始复习,为了帮助广大考生能顺利通过2017三级考试,下面是网提供给大家关于公共英语三级考试阅读翻译 练习题 用券下载整式乘法计算练习题幼小衔接专项练习题下载拼音练习题下载凑十法练习题下载幼升小练习题下载免费 ,希望对大家的备考有所帮助。   第一部份:Dialogues /monologues:   1、You can tell they lived during the Depression.   这个句子中"tell"是断定的意思,常常把它的意思与(告知、告诉)联系在一起,脑子便转不过弯来。   翻译为: 你可以断定他们生活在那时的大萧条期。   2、He reallv knows how to bring a person out.   "bring a person out."是“鼓励一个人的”的意思。   翻译为:他非常善于鼓励别人/使别人振作起来。   例:to bring sb...out   意思为:to make someone feel more comfident, happy, and friendly /使某人更加自信、开朗   3、he looks like his fun to be with.   翻译为:他看起来是个很有意思的人。或,和他在一起应该会很有意思。   4、since we're going to recruit some staff so that we can get our new school going in time。   这里的since, 和so that 是基于...原因的意思.根据意思我将其译成: 届时...将...以便...   翻译为:届时我们将聘请一些工作人员以便使我们的新学校及时开学.   5、Would you address character description for the commercial and industrial arts staff?   翻译为:你能够给商业与工艺美术的职员讲讲特征描述吗?   arts跟前面的commercial and indutrial连在一起看,而非与后面的staff:(the commercial and industrial arts) staff.   6、There are a number of other positions to consider.   "A number of" 换成 "a lot of" 或者是”a great many”行不行,为什么?   可以换成a lot of或a great many of,因为position是可数名词。如果这里是不可数名词,则只能用a number of代替而不能用a great many.修饰可数/不可数都行:a number of/a lot of,只能修饰可数:a great many of(与many性质一样)   7、Would you mind letting me take a look in your briefcase?   将"letting me"换成 "let me" 行不行,为什么?   不行,mind是动词,后面不能直接跟动词原形,一般接名词(或动名词),这里的letting是let的动名词形式。   8、I’m afraid I certainly do mind, if it’s all the same to you.   “Do mind”与” all the same”什么意思?   do mind: 在英语中强调动词,用助动词do(各种时态)+动词原形。   all the same: 完全一样,用于强调。   如:Although you didn't complete it in time, I appreciate you all the same.   尽管你没有及时完成,我还是一样很感激你。   9、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. (种族压迫)   在这句话中,state-sponsored 翻译成什么意思最好?   state-sponsored:国家发起的。用于修饰racial repression(种族压迫),是复合形容词,复合形容词的相结合。   10、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwelcome.   翻译为:在她出生的洲有专门针对象她那一类人并将他们列为不受欢迎人士的法律。   11、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.   翻译为:目前,这种平常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey 这样的例子.   12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.   整句话的意思是:有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。
本文档为【2017公共英语三级考试阅读翻译练习题】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_686908
暂无简介~
格式:doc
大小:7KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2017-03-20
浏览量:15