首页 读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题

读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题

举报
开通vip

读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题Unit3In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, the Internet economy has become a strong driving force for the economic develo...

读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题
读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题Unit3In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, the Internet economy has become a strong driving force for the economic development. Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept of “Internet Plus”,aiming to integrate the Internet with other industries, such as health care, transportation,education, finance, and public service. This will create great potential and broad prospects for the development of the Internet economy. With the implementation of the“Internet Plus”strategy,theInternetistobeintegrated with more traditional industries and helpbuild“theupgradedversionofChineseeconomy”.U4Suzhou gardens are the most outstandingrepresentativesofclassicalChinesegardens.Mostofthemwereprivately-owned. The gardenswerefirstappearedintheSpringandAutumnPeriod,developed in the Song and Yuan dynasties,andflourishedintheMingandQingDynasties. Bythe late Qing Dynasty, Suzhouhadgotasmanyasover170gardensofdiversestyles,winningitthename“The City of Gardens”. Now,over 60gardensare keptingoodcondition, of which morethan 10 are Open to the public.The Surging WavePavilion, theLionGrove Garden,the HumbleAdministrator’s Garden and the Lingering Gardenare calledthefour most famous gardens in Suzhourepresenting the artistic styles of the Song,theYuan,Mingand Qing dynasties respectively.Suzhougardens are assemblies of residences andgardens,which makes them suitable places for living, visitingand appreciating.The architecturalprinciples of lthe gardens are a demonstration of the lifestylesand social customs of the ancient Chinese peoplein the south of the Lower Yangtze River.Suzhougardensare not onlya product of Chinese historyand culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture.In 1997,Suzhou gardens were inscribedon the World HeritageListbyUNESCO.U5Chinese civilization once had a significant influence on word civilization. With the development of our country’s economy and the rise of her international statue in recent years, Chineseculture, which has a long history, is once again attracting global attention. More and more Chinese cultural elements provide inspiration for and become popular subjects of fashions, literature and movies around the world. This shows that the world needs Chinese culture. It was in this context that China decided to implement the “Culture Exporting”strategy so as to enhance her cultural exchanges with the rest of the world. After several years’ efforts, great achievements have been made in this respect. “Culture Exporting” has greatly promoted the development of our cultural industries. It is becoming an affective approach through which China enhances image and comprehensive strength.Unit6Boao Forum for Asia (BPA) is a non-governmental,non-profit international organization. Initiated by25 Asian countries and Australia, it was officiallyfounded in 2001. The organization isheadquarteredinBoaoTown in China’s Hainan Province.Withequality, mutual benefit, cooperationand win-win as its objectives, EPA is devoted to promotingeconomicexchanges, coordinationandcooperationbetween Asian countries as wellasenhancingdialogsandties between Asia and other partsof theworld. The forum providesahigh-levelplatformwhere governments, businesses and scholars fromrelevant countriesdiscussAsian and global affairs.Through further regional economic cooperation,BFA willfacilitatethe realization of Asian countries’goalsand contribute to a newAsia thatboastsgreater prosperity, stability and peace.Unit7Urban-rural integration is a new stage of China’sm odernization and urbanization process. It aims tobreak the urban and rural dual economic structurethrough making integrated plans forurbanandrural development, and through system reform and policy adjustment, so that theurbanand ruralareas will finally achieve equal policies and realizecomplementary developing patterns,enabling therural residents to enjoythe same level of civilizationandequal benefits with the urban residents. Urban-ruralintegrationis a significant and profound socialreform whichenables comprehensive, coordinatedandsustainable development of the entireurban-ruraleconomy.Onlybyenhancing urban-ruralintegration, and by properly managingurban-ruralrelationships, increasing urban-rural collaborationand narrowing the gapbetween urbanandruralareas,can we guarantee that our country realize theblueprint goal of building awell-off societyinanall-roundwayby2020.Unit7城乡一体化是我国现代化和城市比发展的一个新阶段,是要通过对城乡发展实行统筹 规划 污水管网监理规划下载职业规划大学生职业规划个人职业规划职业规划论文 ,并通过体制改革和政策调整,破除城乡二元经济结构,实现城乡在政策上平等,在产业发展模式上互补,让农村居民享受到与城镇居民同样的文明和福利。城乡一体化是一项重大而深刻的社会变革。它使整个城乡经济能够全面、协调、可持续地发展。只有大力推进城乡一体化,妥善处理城乡关系,加强城乡合作,缩小城乡差距,才能确保到2020年我国实现全面建设小康社会的宏伟目标。Unit3近年来,随着互联网技术的迅猛发展,互联网经济已成为一个热门话题。以蓬勃发展的电子商务为代表的互联网经济已成为经济发展的重要引擎。我国政府高度重视发展互联网经济,提出了“互联网+”的概念,以推动互联网与医疗、交通、教育、金融、公共服务等领域的结合。这将为互联网经济的发展提供极大的发展潜力和更广阔的发展空间。随着“互联网+”战略的深入实施,互联网必将与更多传统行业进一步融合,助力打造“中国经济升级版”。Unit4苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林170余处,为其赢得了“园林之城”的称号。现保存完好的园林有60多处,对外开放的有十余处。其中沧浪亭、狮子林、拙政园和留园分别代表着宋、元、明、清四个朝代的艺术风格,被称为“苏州四大名园”。苏州园林宅园合一,可赏,可游,可居,其建筑规制反映了中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。1997年,苏州园林被联合国教科文组织列入“世界遗产名录”。Unit5中华文明曾对世界文明产生过重大影响。近年支随着我国经济的发展和国际地位的提升,历史悠人的中国文化正引起世界新的关注。越来越多的中国元素为当今世界时尚、文学、影视作品等提供了创作灵感,成为热门]题材。这一现象表明,世界需要中国文化。在这种背景下,我国决定实施文化“走出去”的战略,以加强中国与世界其他各国的文化交流。经过数年的努力,这项工程已经取得了很大成绩。文化“走出去”大力推动了我国文化产业的发展,正成为提升我国国家形象和综合实力的有效途径。Unit6博鳌亚洲论坛(BoaoForumforAsia)是一个非政府、非营利性的国际组织。它是由25个亚洲国家和澳大利亚发起的,于2001年正式成立,总部位于中国的海南省博鳌镇。博鳌亚洲论坛以平等、互惠、合作和共赢为主旨,致力于推动亚洲各国之间的经济交流、协调与合作,并增强亚洲与世界其他地区的对话和联系。它为有关国家的政府、企业及专家学者提供了一个共商亚洲以及全球事务的高层次平台。通过区域经济的进一步合作,博鳌亚洲论坛将推进亚洲国家实现发展目标,为建设一一个更加繁荣、稳定、和平的新亚洲作出重要贡献。
本文档为【读写教程4新视野大学英语(第三版)翻译题】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_321635
暂无简介~
格式:doc
大小:27KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-05-19
浏览量:187