现代满语八百句 1.0 转写版
干一、问候语
1、你好
si sain nio
2、你的身体好吗?
sini beye dursun sain nio ?
3、很好!=
umesi sain !
4、见到您很高兴
simbe sabufi umesi urgunjembi
你 看见 很 喜悦
5、谢谢
Baniha !
谢谢
6、你最近忙吗?
si ere ucuri ekxembio ?
你 这 一向 忙吗
7、不太忙,您呢?
dabali ekxerakv, si ekxembio ?
过分 不忙 你 忙吗
8、很忙。
jaci ekxembi .
很 忙
9、您见到小关了吗?
si ajige guwan halangga be sabuhanggeo ?
你 小 关 姓的 见了吗
10、见到了
Sabuha .
见了
11、他近来怎么样?
i ere ucuri adarame ?
他 这 一向 怎么样
12、也很好。
inu umesi sain .
也 很 好
13、你去哪了?
si yabade genehe ?
你 何处 去了
14、我去学校了。
bi tacikv de genehe .
我 学校 去了
15、我已经等你一个小时了。
bi emgeri simbe emu erin aliyaha bihe .
我 已经 你 一 小时 等
16、对不起, 让你久等了。
giljaki, simbe goidame aliyabuha .
请谅解 你 久 等
17、没关系。
baita akv
事 没有
18、您有什么事?
sinde ai baita bi ?
你 什么 事 有
19、没什么事。
yaya baita akv .
凡是 事 没有
20、我们好久不见了。
muse jaci goidame bahafi acahakv .
我们 太 久 得 未会面
21、是呀,今天就是来看看您。
inu, enenggi bi uthai simbe tuwanjihengge .
是 今天 我 就 你 看来的
22、太好了!
jaci sain!
太 好
23、请屋里坐吧!
boode dosime teki
屋 进 坐
24、不了,已经很晚了。
dosirakv oho,
不进 了
abka emgeri jaci yamjiha
天 已经 太 晚了
25、那么以后来玩吧。
tuttu oci amala jai jifi eficeki
那么 以后 再 来 玩
26、好,一定来!
sain, urunaku jimbi
好 一定 来
27、再见!
sirame acaki
接着 见
二、家庭和亲属
28、妈,几点了?
eniye, udu erin oho ?
妈 多少 时 了
29、6点半了,快起床吧!
ningguci jungken hontoho oho , hvdun besergen ci ili !
六 点 半 了 快 床 从 起
30、饭做好了吗?
buda be arame wajihao ?
饭 做 完了吗
31、快洗脸,然后再吃饭。
dere be hvdun obo, amala buda be jefu .
脸 快 洗 然后 饭 吃
32、脸早就洗完了。
dere be kejine obome wajiha !
脸 好一会 洗 完了
33、那就吃饭吧。
tuttu oci uthai buda de jefu .
那么 就 饭 吃
34、您今天上班吗?
si enenggi idu dosimbio ?
你 今天 班 进吗
35、上班。
idu dosimbi .
班 进
36、几点回来?
ya ci erinde marimbi?
何 时 回来
37、中午就回来。
inenggi dulin de uthai marimbi .
中午 就 回
38、干嘛回来那么早?
ainu tenteke erde marimbi?
为何 那么 早 回
39、下午我们家来客人。
inenggi i amala musei boode antaha jimbi.
日 后 我们的 家 客人 来
40、谁呀?
we jimbi?
谁 来
41、你舅舅和舅妈。
sini nakcu jai nekcu .
你的 舅舅 和 舅母
42、塔娜妹妹也来吗?
tana non inu jimbio?
塔娜 妹 也 来吗
43、也来。
inu jimbi .
也 来
44、到点了,您快去上班吧。
erin isiname oho , si hvdun idu dosime geneki .
时间 到 了 你 快 班 进 去吧
45、你把窗户关上。
si fa be yaksi .
你 窗 关
46、好,中午做什么饭?
sain, inenggi dulin de ai buda be arambi ?
好 中午 什么 饭 做
47、什么饭都行。
yaya hacin i buda be araci gemu ombi.
什么 样 饭 做 都 可以
48、屋里有人吗?
boode niyalma bio?
屋 人 有吗
49、有,请进!
bi, dosiki !
有 请进
50、哦,巴图鲁在家呢。
a, baturu boode biheni。
啊 巴图鲁 家 在
51、您好,舅妈。
si sain, nekcu.
你 好 舅妈
52、你在干什么呢?
si ai be arame biheni ?
你 什么 做
53、我正在看书。
bi bithe be tuwame ilihabi.
我 书 看 正
54、你爸爸呢?
sini ama ni?
你的 爸爸 呢
55、去齐齐哈尔了。
cicigar hoton de genehe.
齐齐哈尔 城 去了
56、和谁一起去的?
we i emgi genehe?
谁 共 去了
57、和我叔叔。
mini ecike i emgi genehe.
我的 叔叔 共 去了
58、干什么去了?
ai baita be arame genehe?
什么 事 做 去了
59、买木料去了。
moo jaka be udame genehe.
木 东西 买 去了
60、买木料干什么?
moo jaka be udafi ainambi?
木 东西 买 做什么
61、给叔叔家修房子。
mini ecike i boo be dasatame weilembi.
我的 叔叔 家 修理 作工
62、他们什么时候回来?
tese ai erinde marimbi?
他们 什么 时候 回
63、明天早晨。
cimari erde.
明天 早
64、 别客气,请吃菜。
Ume antaharara, booha be jeki.
不 客气 菜肴 吃
65、 这不都吃着吗。
Ere jeme ilihangge wakao?
这 吃 正 吗
66、 都是一家人随便点。
Gemu emu boo I niyalma gvnin I cihai oki.
都 一 家的 人 意 任意 可以
67、 都有不会客气的。
Gemu antaharame bahanarakv.
都 客气 不会
68、 菜凉了,我去热热。
Booha shahvrun oho,bi wenjeme geneki.
菜肴 冷 了 我 热热 去
69、 不凉,正合适。
Shahvrun ohakv, tob seme ombi.
凉 不 正 可以
70、外边刮风了,快把晾的衣服拿进来。
Tulergi de edun dekedehe,walgiyaha etuku be hvdun dosibume gajicina.
外 风 起 晾的 衣服 快 进 拿
71、衣服晾在哪儿了?
etuku be aibide walgiyaha?
衣服 哪 晾
72、在外边大树底下呢。
Tulergi amba moo I fejile bi.
外边 大 木 下 在
73、我去拿。
Bi genefi gajiki.
我 去 拿来
74、该睡觉了!
amgara erin oho.
睡觉 时 了
75、先洗洗脸,然后再睡!
neneme dere be obofi , amala jai amgambi .
先 脸 洗 后 再 睡
76、哎呀,衣服扣掉了。
aja, etuku i tohon tuheke.
哎呀 衣服 扣 掉
77、拿来,我给你缝上。
gaju, bi sinde ufime buki.
拿来 我 你 缝 给
78、明天我去姥姥家玩。
cimari bi goro mama i boode efime genembi.
明天 我 姥姥 家 玩 去
79、什么时候走?
ai erinde genembi?
什么 时 去
80、十点钟。
juwanci jungken de .
第十 钟
81、那就快睡吧。
tuttu oci hvdun amgacina.
那么 快 睡
三、辨别物品
82、这是什么东西?
ere oci ai jaka?
这 是 什么 东西
83、这是一本书。
ere oci emu debtelin bithe .
这 是 一 本 书
84、那是什么?
tere oci ai jaka?
那 是 什么 东西
85、那是一本家谱。
tere oci emu dedtelin booi durugan.
那 是 一 本 家谱
86、这是你们家的家谱吗?
ere oci suweni booi booi durugan nio?
这 是 你们的 家的 家的 谱 吗
87、不是我们家的。
meni booningge waka.
我们的 家的 不是
88、你们家有家谱吗?
suweni boode booi durugan bio?
你们的 家 家的 谱 有吗
89、有,在我大爷家呢。
bi , mini amji i boode bi .
有 我的 大爷 家 在
90、这是谁的帽子?
ere oci we i mahala ?
这 是 谁 帽子
91、那是你的帽子。
tere oci sini mahala .
那 是 你的 帽子
92、不,不是我的。
waka , miningge waka .
不 我的 不是
93、那就是小赵的了。
tuttu oci ajige joo halahangga i ningge inu .
那么 小 赵 姓 的 是
94、这双鞋是他的吗?
ere emu juru sabu oci tereningge nio?
这 一 双 鞋 是 他的 吗
95、不是他的。
tereningge waka .
他的 不是
96、那是谁的呢?
tuttu oci weningge ni?
那么 谁的 呢
97、是我的!
miningge inu .
我的 是
98、你看,山上有什么 ?
si tuwaki , alin i ninggude bihengge ai jaka?
你 看 山 上头 有的 什么 东西
99、好象是野猪。
aimaka aidagan i gese.
好像是 野猪 一样
100、我看不象。 _
bi tuwaci adalisarakv.
我 看 不一样
101、可能是狍子。
ainci gio inu.
或者 狍子 是
102、那边是松树吗?
cargi de bihengge jakdan nio?
那边 在的 松 吗
103、不是,是柳树。
waka, fodoho inu.
不是 柳 是
104、这边是山楂树吗?
ergi de bihengge umpu i moo nio?
这边 在的 山楂 树 吗
105、是,是山楂树。
inu, umpu i moo inu.
是 山楂 树 是
106、树林子里有狼吗?
bujan moo i dorgide niohe bio?
树 林 内 狼 有吗
107、有,但不多见。 _
bi, damu labdu saburaku.
有 但 多 不见
四、辨别身份
108、他是谁?
Tere oci we?
他 是 谁
109、他是我叔叔
Tere oci mini ecike inu.
他 是 我的 叔叔
110、你叔叔是老师吗?
Sini ecike oci sefu nio?
你的 叔叔 是 老师 吗
111、是,他在小学教书
Inu,I ajige tacikv de bithe be tacibumbi.
是 他 小 学校 书 教
112、那个人是谁?
Tere niyalma oci we?
那 人 是 谁
113、是我的妹妹
Mini non inu
我的 妹妹 是
114、你妹妹是学生吗?
Sini non oci xabi nio?
你的 妹妹 是 学生 吗
115、是,是学生
Inu,sabi inu.
是 学生 是
116、你爸爸做什么工作?
Sini ama ai weilen be arambi?
你的 父亲 什么 工作 做
117、我爸爸是农民。
Mini ama oci usisi.
我的 爸爸 是 农民
118、你的妈妈也是农民吗?
Sini eme inu usisi mio?
你的 母亲 也 农民 吗
119、不,她是医生。
Waka,I daifu inu
不是 她 大夫 是
120、你哥哥干什么?
Sini ahvn ai weilen be arambi?
你的 哥哥 什么 工作 做
121、他正在上学?
I tacikv de tacime ilihabi.
他 学校 学习 正
122、是上大学吗?
Amba tacikv de tacimbio?
大 学 学习吗?
123、不,是上中学。
Waka,dulimbai tacikv de tacimbi.
不是 中 学校 学习
124、那边站着的人是谁?
Cargi de iliha niyalma oci we?
那边 站 人 是 谁
125、她是纳丹珠。
I oci nadanju.
她 是 纳丹珠
126、你认识她吗?
Si imbe takambio?
你 她 认识吗
127、她是我的朋友。
I oci mini gucu.
她 是 我的 朋友
128、她还在上学吗?
I kemuni tacikv de tacimbio?
她 仍 学校 学习吗?
129、是的,她在大学读书。
Inu,I amba tacikv de bithe be hvlame bi.
是 她 大 学校 书 读
130、在什么地方?
Aibide bi?
何 在
131、在哈尔滨。
Harbin de bi.
哈尔滨 在
132、她去几年了?
I gemefi udu amiya oho?
她 去 多少 年 了
133、已经三年了。
Emgeri ilan aniya oho.
已经 三 年 了
五、时间用语
134、现在几点了?
Te udu erin oho?
现在 多少 时间 了
135、一点半
Emu erin hontoho oho.
一 点 半 了
136、哎呀!我的表慢了五分钟。
Aya,mini galai jungken sunja fun manda oho.
哎呀 我的 手 表 五 分 慢 了
137、你去哪儿?
Si yabade genembi?
你 何处 去
138、我去火车站。
Bi tuwai sejen I giyamun de genembi.
我 火的 车 站 去
139、去那儿干什么?
Tubade genefi ai baita be arambi?
那里 去 什么 事 做
140、去接一个人。
Emu niyalma be okdombi.
一 人 接
141、他几点钟到?
I ya erinde isinjimbi?
他 何 时 到
142、大约两点钟左右。
Amba muru jaici jungken xurdeme isinjimbi.
大概 二 点 左右 到。
143、那就快去吧,别晚了。
Tutu oci hvdun genecina,ume sitara.
那么 快 去 不要 迟
144、你早晨几点钟起床?
Si erde ya ci erinde besergen ci ilimbi?
你 早晨 何 时 床 起
145、五点钟。
Sunjaci erin de.
五 时
146、你们什么时候上学?
Suwe ai erinde tacikv de genembi?
你们 什么 时 学校 去。
147、早晨八点。
Erde jakvci erinde.
早晨 八 点
148、现在就走吗?
Te uthai yabumbio?
现在 就 走吗
149、到时间了,我们该走了。
Erin isinaha,be yabume oho.
时 到 我们 走 了
150、你们在这呆多久了?
si ubade bifi labdu goidahao?
你 这里 在 多么 久
151、十天了
Juwan inengge oho.
十 天 了
152、明天回城里去吗?
Cimari haton ci bederembio?
明天 城 回
153、明天九点钟出发。
Cimari uyuci erinde jurambi.
明天 九 点 出发
154、一年有多少天?
Emu amiya de udu ingenggi bi?
一 年 多少 天 有
155、三百六十五天。
Ilan tanggv ninju sunja ineggi bi.
三 百 六十 五 天 有
156、一年有多少个朋?
Emu aniyade udu biya bi?
一 年 多少 月 有
157、十二个月
Juwan juwe biya bi.
十 二 月 有
158、您今年多大年纪了?
si ere aniya udu se oho?
你 今年 多少 年龄 了
159、我今年五十三岁。
Bi ere aniya susai ilan se oho.
我 今年 五十 三 岁 了
160、你是哪一年出生的?
Si ya ci aniya de banjihangge?
你 何 年 出生的
161、我是一九三四年生人。
Bi emu minggan uyun tanggv gvsin duici aniya de banjihangge.
我 一 千 九 百 三十 四 年 生的。
162、你的生日是哪一天?
Sini banjiha inenggi oci ya ineggi?
你的 出生 日 是 何 日
163、七月十五日
Nadan biyai tofohon.
七 月 十五
164、你出生在什么地方?
simbe ai bade banjihangge?
你 什么 地方 出生的
165、我出生在离这儿不远的小城市里
Mimbe ubaci goro akv emu ajige hoton de banjihangge.
我 这里 远 不 一 小 城 出生的
六、时令气候
166、今天天气怎么样?
Enenggi I abkai sukdun adarame?
今天 天 气 怎么样
167、天气真好。
Abkai sukdun yargiyan I sain.
天 气 实在 好
168、昨天风刮得可真大。
Sikse edun dahangge umesi amba.
昨天 风 刮的 很 大
169、一刮就是一天。
Emgeri daci uthai emu inenggi.
一次 刮 就 一 天
170、不知明天天气怎么样?
Maka cimari I abkai sukdun antaka ni?
莫不是 明天 天 气 如何 呢?
171、可能是个晴天。
Ainci galaka inenggi.
想是 晴 天。
172、今天真热呀!
Enenggi yargiyan I halhvn!
今天 实在 热
173、热的让人受不了。
Halhvn de niyalma alime muterakv.
热 人 受 不能
174、让我们到阴凉地方去吧。
Muse serguwen bade geneki.
我们 凉快 地方 去
175、黑龙江四季的气候怎么样?
Sahaliyan ula I duin forgon I abkai sukdun adarame?
黑 江 四 时 天 气 怎么样
176、春秋两季不冷不热。
Niyengniyeri bolori juwe forgon de xahvrun akv halhvn akv.
春 秋 二 时 寒 不 热 不
177、夏天和冬天呢?
Juwari jai tuweri forgon ni?
夏天 和 冬天 季 呢
178、夏天较少热,冬天寒冷。
Juwari forgon majige halhvn,tuweri forgon xahvrun.
夏 季 稍 热 冬 季 寒
179、每年的雨水多吗?
Aniyadari aga muke labdu nio?
每年 雨 水 多 吗
180、平时不多,夏天较多。
An I ucuri labdu akv,juwari majige labdu.
平 时 一向 多 不 夏 稍 多
181、那地方风大吗?
Tesu bade edun amba nio?
那 地方 风 大 吗
182、平时没有什么风,春天风较大。
An I ucuri edun akv,niyegngiyeri de edun ambakan.
平 时 一向 风 没 春天 风 略大
183、听说,黑龙江冬季特别冷。
Donjihade sahaliyan ula I tuweri frogon jaci xahvrun sembi.
听说 黑 江 冬 季 极 冷。
184、是的,冬季长达五个多月。
Inu,tuweri forgon sunja biya funceme bi.
是 冬 季 五 月 余 有
185、春天到了。
Niyengniyeri isinaha.
春天 到
186、天气一天比一天暖和了。
Abkai sukdun emu inenggi ci emu inenggi halukan oho.
天 气 一 天 比 一 天 略热了
187、草已经发芽了。
Orho emgeri arson arsuka.
草 已经 芽 发
188、树已经绿了。
Moo emgeri miowanggiyan oho.
树 已经 绿 了
189、各种各样的花都开了。
Hacin hacin I ilha gemu ilaka.
各样 花 都 天
190、河里的冰已经开始化了。
Birai juhe emgeri weme deribuhe.
河 冰 已经 化 开始
191、再过几天就可以种地了。
Jai ududu inenggi duleme uthai usin tarici ombi.
再 许多 天 过 就 田 种 可以
192、夏天来了。
Juwari dosika.
夏天 进了
193、天长了,夜短了。
Inenggi golmin oho,doberi foholon oho.
天 长 了 夜 短 了
194、夏天雨水真多。
Juwari I aga muke yargiyan I labdu.
夏天 雨 水 实在 多
195、天怎么突然阴起来了。
Abka ainu gaitai tulhun oho.
天 怎么 突然 阴 了
196、打雷了。
Akjaha.
雷响了
197、这雷声真吓人。
Ere akjan I jilgan yargiyan I gelecuke
这 雷 声 实在 怕
198、雨下起来了。
Aga agame deribuhe.
雨 下 开始
199、雨停了。
Aga iliha.
雨 停
200、太阳落山了。
Xun tuheke.
太阳 落了
201、西边出现了火烧云。
Wargi ergide haksaha tugi tucike.
西 边 烧 云 出了
202、哦,太好看了!
A,jaci saikan sabubumbi!
啊 太 好 看
203、秋来天临了。
Bolori oho
秋天 了
204、秋天可是个好季节。
Bolori oci emu sain forgon.
秋天 是 一 好 季
205、庄稼该收割了。
Usin be bargiyara erin oho.
田 收 时 了
206、早晚开始凉了。
Erde yamji xahvrun oho.
早 晚 寒 了
207、今后只能是越来越冷了
Ereci amasi ele yabume ele xahvrun oho.
从此 以后 越 来 越 寒 了
208、大地开始黄了。
Amba na layame sorome deribuhe.
大 地 枯 黄 开始。
209、树叶开始落了。
Moo I abdaha tuheme deribuhe.
树 叶 掉 开始
210、过几天就该结冰了。
Udu inenggi duleme uthai juhe jafambi.
几 天 过 就 冰 结。
211、秋天过去了,冬天来临了。
Bolori dulefi,tuweri oho.
秋天 过 冬天 了
212、北风一吹,天气就冷了。
Amargi edun fulgiyeci,abkai sukdun uthai xahvrun ombi.
北 风 吹 天 气 就 冷 了
213、快进屋吧,屋里暖和。
Hvdun boode dosiki,boo I dolo halukan.
快 屋 进 屋 里 暖和
214、外边下雪了。
Tulergi de nimanggi nimaraha.
外 雪 下雪
215、这雪可真大呀 。
Ere nimanggi yargiyan I amba.
这 雪 实在 大
216、看样子又得下一天。
Ere durun be tuwaci,geli emu inengge nimarambi.
这 样 看 又 一 天 下
217、雪已经有没脚深了。
Nimanggi emgeri bethe be duleme xumin oho.
雪 已经 脚 过 深 了
218、不知道明天能不能停?
Cimari ilire ilirakv be sarkv?
明天 停 不停 不知
219、可以停。
Nakaci ombi.
停 可以
七、托人办事
220、把那本书弟给我看一看,好吗?
Tere emu debtelin bithe be minde bufi tuwaci ombio?
那 一 本 书 我 给 看 可以吗
221、哪一本?
Ya emu debtelin?
何 一 本
222、就是放在桌子上的那一本。
Uthai derei ninggude sindaha tere emu debtelin inu.
就 桌 上 放 那 一 本 是
223、是这本吗?
Ere emu debtelin nio?
这 一 本 是吗?
224、是的,借我几天可以吗?
Inu minde udu inenngi juwen buci ombio?
是 我 几 天 借 给 可以吗
225、请你拿去吧。
Si gamaki.
你 请拿
226、我后天还给你可以吗?
Bi coro sinde bederebume buci ombio?
我 后天 你 还 给 可以吗
227、不着急,哪一天都行。
Ekxerakv,ya inenggi buci gemu ombi.
不急 何 日 给 都 可以。
228、那我就拿走了。
Tutu oci bi uthai gaifi yabume oho.
那么 我 就 拿 走 了 。
229、我想托你一件事。
Bi sinde emu baita be yanduki sembi.
我 你 一 事 请托。
230、有什么事,你说吧。
Ai baita,si gisureki.
什么 事 你 说
231、你明天有事吗?
Sinde cimari baita bio?
你 明天 事 有吗
232、没事,明天我在家
Baita akv,cimari bi boode bimbi.
事 没有 明天 我 家 在
233、明天我家来个客人,想请你帮助找个住处。
Cimari mini boode emu amtaha jimbi,si emu dedure bade bahame buki.
明天 我 家 一 客人 来 你 一 卧 地方 得 给
234、没问
题
快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题
,就住在我家吧。
Fonjin ojorakv,uthai mini boode teki.
问 不可 就 我 家 住
235、那怎么好呢?
Tutu adarame ombini?
那 怎么 可以呢
236、这没什么。
Baitakv.
没事
237、谢谢,还有一件事请您帮忙。
Baniha,geli emu baita bi sini aisilara be erembi.
谢谢 又 一 事 有 你 帮忙 希望
238、什么事?
Ai baita
什么 事
239、今晚我去拜访个人,你能替我看家吗?
Ere yamji bi emu niyalma be tuwame genembi.si mini funde boo tuwakiyaci ombio?
这 晚 我 一 人 看 去 你 我 替 家 看 可以吗
240、当然可以。
Esi ombi
当然 可以
241、我桌子上有烟,你自己抽吧。
Mini booi deretu I dele dambaku bi,sini beye gociki.
我的 家 桌子 上 烟 有 人 自己 抽。
242、我自己有烟。
Minde dambaku bi.
我 烟 有
243、我现在就走。
Bi te uthai yabumbi.
我 现在 就 走
244、请你放心好了。
Si mujilen be sindaki.
你 心 放
八、招等客人
245、请问,这是塔娜的家吗?
Sinde fonjiki,ere oci tana I boo nio?
你 请问 这 是 塔娜 家 吗
246、是,快请进。
Inu,hvdun dosiki.
是 快 请进
247、我是塔娜的朋友,她在家吗?
Bi oci tana I gucu,tere boode bio?
我 是 塔娜 朋友 她 家 在吗
248、不在,去她爷爷家了。
Akv,ini mafa I boode genehe.
不在 她的 爷爷 家 去
249、请您喝怀茶吧。
Si cai omiki.
你 茶 请喝
250、不喝了,我在家刚喝完。
Omirakv,bi teike boode omihangge.
不喝 我 才 家 喝的
251、你吃饭了吗?
Si buda jekeo?
你 饭 吃了吗
252、吃过了。
Jekebi.
吃了。
253、请您吃瓜子吧!
Simbe hengke I use be jeki!
你 瓜 子 请吃
254、好,谢谢你。
Sain,simbe baniha.
好 你 谢谢
255、别着急,多坐一会儿。
Ume ekxere,majige goidame teki.
不 忙 稍 久 坐
256、不了,我该回家了。
Terakv oho,bi booci bedereme oho.
不坐 了 我 家 回 了
257、那就不留你了,以后常来玩吧。
Tutu oci simbe werirakv oho,sirame daruhai efinjiki.
那么 你 不留 了 接续 常常的 来玩
258、好,请回吧!
Sain,bedereki!
好 请回
259、首先,让我们为纳丹珠的生日干杯。
Neneme nadanju I banjiha inenggi I jalin de muse ere hvntahan arki be gemu omime
先 纳丹珠 生 日 为 我们 这 盅 酒 都 喝
wajibuki.
完
260、谢谢大家,请多吃菜。
Geren de baniha isibumbi.booha be labdukan I jeki.
众 谢谢 至 菜肴 多多 吃
261、菜做得真好,请给我盛饭吧!
Booha be arahangge jaci sain,minde emu moro buda be tebume buki!
菜肴 做的 太 好 我 一 碗 饭 盛 给
262、别急,等喝好酒再吃饭。
Ume ekxere,arki be eleme omiha manggi jai buda jeki.
不 急 酒 足 喝 后 再 饭 吃
263、喝得太多了,都快醉了。
Omihangge jaci labdu oho,elekei soktoho.
喝的 太 多 了 几乎 醉
264、再干一杯,咱们就吃饭。
Ere emu hvntahan I arki be omime wajibufi,muse uthai buda jeki.
这 一 盅 酒 喝 完 咱们 就 饭 吃
265、干杯!
Hvntahan I aria omime wajikini!
盅 酒 喝 完
266、你们吃饱了吗?
Suwe jeme ebibeo?
你们 吃 饱了吗
267、酒足饭饱。让您受累了。
Arki elefi buda ebihe.simbe jobobuho.
酒 足 饭 饱 你 受累。
268、大伯,我来看您来了。
Amji,bi simbe tuwanjihe.
大伯 我 你 看来了
269、啊,快进来!
A,hvdun dosiki!
啊 快 请进
270、您近来身体好吗?
Ere ucuri sini beye dursun sain nio?
这 一向 你的 身体 好 吗
271、很好,让你惦念了。
Umesi sain,simbe mujilen tatabuha.
很 好 你 心 牵扯
272、我父母问您好。
Mini ama eniye sini sain be fonjimbi.
我的 父 母 你 好 问
273、谢谢,他们也都好吧?
Baniha,tese gemu saiyvn?
谢谢 他们 都 好吗
274、都好,这点东西请收下。
Gemu sain,ere majige jaka be si bargiyaki.
都 好 这 点 东西 你 收
175、哎,来看看就行了,带东西干什么?
Aya,mimbe tuwanjici uthai wajiha ni,jaka be gajifi ainambini?
啊呀 我 来看 就 完了 呢 东西 带 做什么呢?
276、略表心意吧!
Ser sere gvnin be iletulere dabala!
细小 心 表 罢了
277、你吃水果吧。
Si tubihe be jeki.
你 水果 吃
278、您别忙了,我这就走。
Si ume ekxere,bi ne uthai yabumbi.
你 不要 忙 我 现在 就 走
279、这孩子,怎么刚进屋就走,吃了饭再走吧!
Ere jui ainu boode dosime saka uthai yabuki sembi,buda jefi jai yabucina!
这 小子 为何 屋 进 刚 就 走 饭 吃 再 走
280、不了,还要到别人家去看看。
Jeterakv oho,kemuni weri I boode tuwaname genembi.
不吃 了 还 他人 家 看 去
281、有空再来吧。
Xolo bihede jai jicina.
空闲 有 再 来吧
282、好,以后不会少来的。
Ombi,sirame komso jiderakv.
可以 接续 少 不来
九、饮食起居
283、我口渴了,想喝点茶。
Bi kangkaha,majige cai omiki sembi.
我 渴 一点 茶 喝
284、给你怀子,喝吧!
Sinde hvntahan be buki,omicina!
你 杯 给 喝
285、.好,喝完了,真解渴。
Sain,omime wajiha,yargiyan I kangkara be subumbi.
好 喝 完 实在 渴 解
286、你饿不饿,我可有点饿了。
Si yadahvxame yadahvxarakv,bi majige yadahvxaha.
你 饿 不饿 我 略 饿
287、那就做饭吧。
Tutu oci uthai buda araki.
那么 就 饭 做。
288、做大米饭怎么样?
Handu bele I buda be araci adarame?
大米 饭 若做 怎么样
289、可以,我最爱吃大米饭。
Ombi,bi handu bele I buda be jaci jeme cihalambi.
可以 我 大米 饭 最 吃 愿意
290、做什么菜呢?
Ai booha be arambi?
什么 菜肴 做
291、黄瓜炒鸡蛋怎么样?
Nasan hengke I umhan be colaci adarame?
黄瓜 鸡蛋 炒 怎么样
292、我不爱吃,还是炖肉吧
Bi jeme cihalarakv,kemuni yali bujuki.
我 吃 不愿意 还 肉 炖
293、好吧,你去把葱切了。
Sain,si elu be furuki.
好 你 葱 切
294、那你去淘米吧!
Tutu oci si bele be wereme geneki!
那么 你 米 淘 去
295、饭做好了吗?
Buda be arame wajihao?
饭 做 完吗
296、早就好了
Aifini wajiha.
早已 完了
297、先给我盛一碗饭。
Neneme minde emu moro buda be tebuki.
先 我 一 碗 饭 盛。
298、别着急,咱们喝点酒吧。
Ekxerakv,muse majige arki be omiki.
不急 我们 一点 酒 喝
299、你自己喝吧,我不想喝。
Sini beye omiki,bi omiki seme gvnirakv.
你的 自己 喝 我 喝 不想
300、你喝点茶好吗?
Si cai omici ombio?
你 茶 喝 可以吗
301、可以,不过得吃完饭再喝。
Ombi,damu buda jeme wajiha manggi jai omimbi.
可以 只 饭 吃 完 后 再 喝
302、你喜欢喝红茶还是花茶?
Si fulgiyan cai eici alba cai be omime cihalambio?
你 红 茶 或 花 茶 喝 愿意
303、我喜欢喝红茶。
Bi fulgiyan cai be omime cihalambi.
我 红 茶 喝 愿意
304、你吃完了吗?
Si jeme wajihao?
你 吃 完了吗
305、吃完了
Jeme wajiha.
吃 完了
306、你抽烟吗?
Si dambaku be gocimbio:
你 烟 抽吗
307、来一支吧。
Minde emke buki.
我 一 给
308、你抽什么烟?是卷烟还是香烟?
Si ai bacin I dambaku be gocimbi? Embici uhure dambaku embici wangga dambaku?
你 什么 样 烟 抽 或 卷 烟 或 香 烟
309、抽香烟。
Wangga dambaku be gocimbi.
香 烟 抽
310、你每天几点睡觉?
Si inenggidari ya ci erinde amgambi?
你 每天 何 时 睡觉
311、我晚上十点钟睡觉。
Bi yamji I juwanci erinde amgambi.
我 晚上 十 点 睡觉
312、早上几点钟起床?
Erde ya ci erinde besergen ci ilimbi?
早晨 何 时 床 起
313、六点.请问现在几点了?
Ningguci erinde.fonjici