首页 URR725中英文对照版

URR725中英文对照版

举报
开通vip

URR725中英文对照版 Uniform Rules for Bank to Bank Reimbursements Under Documentary Credits 跟单信用证项下银行间偿付统一规则(URR525) A. General Provisions and Definitions Article 1 Application of URR The Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under Docurnentary Credits ...

URR725中英文对照版
Uniform Rules for Bank to Bank Reimbursements Under Documentary Credits 跟单信用证项下银行间偿付统一 规则 编码规则下载淘宝规则下载天猫规则下载麻将竞赛规则pdf麻将竞赛规则pdf (URR525) A. General Provisions and Definitions Article 1 Application of URR The Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under Docurnentary Credits ("Rules"), ICC Publication No 525, shall apply to all Bank-to-Bank Reimbursements where they are incorporated into the text of the Reimbursement Authorisation. They are binding on all parties thereto, unless otherwise expressly stipulated in the Reimbursement Authorisation. The Issuing Bank is responsible for indicating in the Documentary Credit ("Credit") that Reimbursement Claims are subject to these Rules. In a Bank-to-Bank Reimbursement subject to these Rules, the Reimbursing Bank acts on the instructions and/or under the authority of the Issuing Bank. These Rules are not intended to override or change the provisions of the ICC Uniform Customs and Practice for Documentarv Credits.. Article 2 Definitions As used in these Rules, the following terms shall have the meanings specified in this Article and may be used in the singular or plural as A.总则和定义 第一条 统一规则的适用范围 跟单信用证项下银行间偿付统一规则,即国际商会 第 525号出版物,适用于在偿付授权中注明适用于本统 一规则的所有银行间的偿付。除非偿付授权另有规定, 本规则对有关各方均具有约束力。开证行有义务在跟单 信用证(“信用证”)中注明索偿要求遵循本规则。 根据本规则进行的银行间偿付,偿付行应在开证行 的指示和/或授权下行事。 本统一规则并不是要代替或改变国际商会跟单信 用证统一惯例的有关条文。 第二条 定义 本统一规则的下列术语具有本条款规定的定义且 appropriate: a) "Issuing Bank" shall mean the bank that has issued a Credit and the Reimbursement Authorisation under that Credit. b) "Reimbursing Bank" shall mean the bank instructed and/or authorised to provide reimbursement pursuant to a Reimbursement Authorisation issued by the Issuing Bank. c) "Reimbursernent Authorisation" shall mean an instruction and/or authorisation, independent of the Credit, issued by an Issuing Bank to a Reimbursing Bank to reimburse a Claiming Bank, or, if so requested by the Issuing Bank, to accept and pay a time draft(s) drawn on the Reimbursing Bank. d) "Reimbursement Amendment" shall mean an advice from the Issuing Bank to a Reimbursing Bank stating changes to a Reimbursement Authorisation. e) "Claiming Bank" shall mean a bank that pays, incurs a deferred payment undertaking, accepts draft(s), or negotiates under a Credit and presents a Reimbursement Claim to the Reimbursing Bank. "Claiming Bank" shall include a bank authorised to present a Reimbursement Claim to the Reimbursing Bank on behalf of the bank that pays, incurs a deferred payment undertaking, accepts draft(s), or negotiates. f) "Reimbursement Claim" shall mean a request for reimbursement from the Claiming Bank to the Reimbursing Bank. 可用于单数或复数形式。 a).“开证行”是指开立信用证并作出信用证项下 偿付授权的银行。 b).“偿付行”是指按照开证行偿付授权的指示和 /或授权作出偿付的银行。 c).“偿付授权”是指开证行向偿付行作出的要求 其向索偿行进行偿付,或应开证行的要求承兑并到期支 付以偿付行为付款人的远期汇票的一种指示或授权,该 项指示或授权独立于信用证之外。 d).“偿付授权修改”是指开证行发给偿付行对偿 付授权进行修改的通知。 e).“索偿行”是指在信用证项下作出付款,迟期 付款承诺,承兑汇票或议付并向偿付行提示索偿要求的 银行。“索偿行”还应包括被授权代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 作出付款,迟期 付款承诺,承兑汇票,或议付的银行向偿付行提示索偿 要求的银行。 f).“索偿要求”是指索偿行向偿付行提交的要求 偿付的请求。 g) "Reimbursement Undertaking" shall mean a separate irrevocable undertaking of the Reimbursing Bank, issued upon the authorisation or request of the Issuing Bank, to the Claiming Bank named in the Reimbursement Authorisation, to honour that bank's Reimbursement Claim provided the terms and conditions of the Reimbursement Undertaking have been complied with. h) "Reimbursement Undertaking Amendment" shall mean an advice from the Reimbursing Bank to the Claiming Bank named in the Reimbursement Authorisation, stating changes to a Reimbursement Undertaking. i) For the purposes of these Rules branches of a bank in different countries are considered separate banks. Article 3 Reimbursement Authorisations Versus Credits A Reimbursement Authorisation is separate from the Credit to which it refers, and a Reimbursing Bank is not concerned with or bound by the terms and conditions of the Credit, even if any reference whatsoever to the terms and conditions of the Credit is included in the Reimbursement Authorisation. B. Liabilities and Resposibilities Article 4 Honour of a Reimbursement Claim g).“偿付承诺”是指在开证行授权或请求下,偿 付行向偿付授权中指定的索偿行作出的,在偿付承诺的 条件得以满足的条件下,保证偿付该索偿要求的一种单 独的不可撤销的承诺。 h).“偿付承诺修改”是指偿付行向偿付授权中指 定的索偿行作出的,表明对其偿付承诺进行修改的通 知。 i).就本规则而言,一家银行在不同国家的分支机 构被视为一另一家银行。 第三条 偿付授权与信用证 偿付授权独立于信用证之外,即使偿付授权引用了 信用证的有关条款,偿付行也与该信用证条款无关或不 受其约束。 B.责任和义务 第四条 对索偿要求的偿付 Except as provided by the terms of its Reimbursement Undertaking a Reimbursing Bank is not obligated to honour a Reimbursement Claim. Article 5 Responsibilities of the Issuing Bank The Issuing Bank is responsible for providing the information required in these Rules in both the Reimbursement Authorisation and Credit and is responsible for any consequences resulting from noncompliance with this provision. C. Form and Notification of Authorisations, Amendments and Claims Article 6 Issuance and Receipt of a Reimbursement Authorisation or Reimbursement Amendment a) All Reimbursement Authorisation and Reimbursement Amendments must be issued in the form of an authenticated teletransmission or a signed letter. When a Credit, or amendment thereto which has an effect on the Reimbursement Authorisation, is issued by teletransmission, the Issuing Bank should advise its Reimbursement Authorisation or Reimbursement Amendment to the Reimbursing Bank by authenticated teletransmission. The teletransmission will be deemed the operative Reimbursement Authorisation or the operative Reimbursement Amendment and no mail confirmation should be sent. Should a mail confirmation 除非偿付承诺有规定,否则偿付行没有义务对索偿 要求进行偿付。 第五条 开证行的义务 开证行有义务在偿付授权和信用证中提供本规则 所要求的信息,并且对不遵守本条款所引起的任何后果 负责。 C.偿付授权、修改和索偿要求的形式及通知 第六条 偿付授权和其修改的出具及接收 a).所有偿付授权和其修改都必须以加押电讯或经 签署的信 关于工期滞后的函关于工程严重滞后的函关于工程进度滞后的回复函关于征求同志党风廉政意见的函关于征求廉洁自律情况的复函 形式出具。当以电讯方式开立对偿付授权具 有一定影响的信用证或信用证修改时,开证行应以加押 电讯的方式通知偿付行有关偿付授权或其修改,该电讯 即为有效的偿讨授权或偿付授权修改,而毋需邮寄证实 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 。如果邮寄了证实书,则该证实书被视为无效,且偿 付行没有义务把该邮寄证实书与以电讯方式收到的有 效偿付授权或其修改进行核对。 nevertheless be sent, it will have no effect and the Reimbursing Bank will have no obligation to check such mail confirmation against the operative Reimbursement Authorisation or the operative Reimbursement Amendment received by teletransmission. b) Reimbursement Authorisations and Reimbursement Amendment must be complete and precise. To guard against confusion and misunderstanding, Issuing Banks must not send to Reimbursing Banks: I. a copy of the Credit or any part thereof or a copy of an amendment to the Credit in place of, or in addition to, the Reimbursement Authorisation or Reimbursement Amendment. If such copies are received by the Reimbursing Bank they shall be disregarded; II. multiple Reimbursement Authorisations under one teletransmission or letter, unless expressly agreed to by the Reimbursing Bank. c) Issuing Banks shall not require a certificate of compliance with the terms and conditions of the Credit in the Reimbursement Authorisation. d) All Reimbursement Authorisations must (in addition to the requirement of Article 1 for incorporation of reference to these Rules) state the following: I. Credit number; b).偿付授权和其修改必须完完整和准确。为了防 止产生曲解和误解,开证行不应将下列文件发送给偿付 行: I.信用证副本或其任何部分或信用证修改的副本;或 以信用证副本或其任何部分或信用证修改的副本代 替偿付权或其修改。如果偿付行收到这样的副本, 可不予理睬。 II.含有多项偿付授权的电文或信函,除非偿付行明确 同意。 c).开证行在偿付授权中不应要求提供单证相符的 证实书。 d).所有偿付授权(除本规则第一条要求外)都应 注明如下内容: I.信用证号; II. currency and amount; III. additional amounts payable and tolerance, if any; IV. Claiming Bank or, in the case of freely negotiable credits, that claims can be made by any bank. In the absence of any such indication the Reimbursing Bank is authorised to pay any Claiming Bank; V. parties responsible for charges (Claiming Bank's and Reimbursing Bank's charges) in accordance with Article 16 of these Rules. Reimbursement Amendments must state only the relative changes to the above and the Credit number. e) If the Reimbursing Bank is requested to accept and pay a time draft(s), the Reimbursement Authorisation must indicate the following, in addition to the information specified in (d) above: I. tenor of draft(s) to be drawn; II. drawer; III. party responsible for acceptance and discount charges, if any. Reimbursement Amendments must state the relative changes to the above. Issuing Banks should not require a sight draft(s) to be drawn on the Reimbursing Bank. f) Any requirement for: I. pre-notification of a Reimbursement Claim to the Issuing Bank II.币种和金额; III.额外应付金额和增减幅度; IV.索偿行,或在自由议付信用证项下,任何银行都可 以提出索偿。如果没有该注明,偿付行可向任何索 偿行进行偿付; V.按照本规则第十六条规定,承担费用的有关各方(索 偿行和偿付行的银行费用)。偿付授权修改必须注明 仅允许对上述有关内容和信用证号作出修改。 e).要求偿付行承兑并到期偿付远期汇票,偿付授 权除应注明上述 d款规定内容外,还应注明如下内容: I.汇票的期限; II.出票人; III.承兑和贴现费用的承担方。偿付授权修改必须注明 仅允许对上述有关内容作出修改。 开证行不应 要求以偿付行为付款人的即期汇票。 f). I.要求向开证行提供索偿要求的预先通知必须在信用 must be included in the Credit and not in the Reimbursement Authorisation; II. pre-debit notification to the Issuing Bank must be indicated in the Credit. g) If the Reimbursing Bank is not prepared to act for any reason whatsoever under the Reimbursement Authorisation or Reimbursement Amendment, it must so inform the Issuing Bank without delay. h) In addition to the provisions of Articles 3 and 4, Reimbursing Banks are not responsible for the consequences resulting from non-reimbursement or delay in reimbursement of Reimbursement Claims, where any provision contained in this Article is not followed by the Issuing and/or Claiming Bank. Article 7 Expiry of a Reimbursement Authorisation Except to the extent expressly agreed to by the Reimbursing Bank, the Reimbursement Authorisation must not have and expiry date or latest date for presentation of a claim except as indicated in Article 9. Reimbursing Banks will assume no responsibility for the expiry date of Credits and if such date is provided in the Reimbursement Authorisation it will be disregarded. The Issuing Bank must cancel its Reimbursement Authorisation for any unutilised portion of the Credit to which it refers, informing the Reimbursing Bank without delay. Article 8 证中加以注明,而不是在偿付授权中注明。 II.要求向开证行提供预先借记通知必须在信用证中加 以注明。 g).无论何种原因,偿付行不愿对偿付授权或偿付 授权修改作出偿付的,它必须毫不延误地通知开证行。 h).除了本规则第三条和第四条规定外,偿付行对 于开证行和/或索偿行没有遵守本条的规定引起的对 索偿要求不付款或延误付款造成的任何后果均不负责。 第七条 偿付授权的有效日期 除非偿付行明确同意,偿付授权不应注有提示索偿 要求的到期日或最迟日期,但本规则第九条规定除外。 偿付行对信用证的效期不负有责任,如果偿付授权提供 了信用证的效期,它可不予理睬。对偿付授权涉及的信 用证未被支用部分,开证行必须撤销其偿付授权并毫不 延误地通知偿付行。 第八条 偿付授权的修改或撤销 Amendment or Cancellation of Reimbursement Authorisations Except where the Issuing Bank has authorised or requested the Reimbursing Bank to issue a Reimbursement Undertaking as provided in Article 9 and the Reimbursing Bank has issued a Reimbursement Undertaking: a) The Issuing Bank may issue a Reimbursement Amendment or cancel a Reimbursement Authorisation at any time upon sending notice to that effect to the Reimbursing Bank. b) The Issuing Bank must send notice of any amendment to a Reimbursement Authorisation that has an effect on the reimbursement instructions contained in the Credit to the nominated bank or, in the case of a freely negotiable Credit, the advising bank. In the case of cancellation of the Reimbursement Authorisation prior to expiry of the Credit, the Issuing Bank must provide the nominated bank or the advising bank with new reimbursement instructions. c) The Issuing Bank must reimburse the Reimbursing Bank for any Reimbursement Claims honoured or draft(s) accepted by the Reimbursing Bank prior to the receipt by it of notice of cancellation or Reimbursement Amendment. Article 9 Reimbursement Undertakings a) in addition to the requirement of sub-Article 6 (a), (b) and (c) of theses Rules, all Reimbursement Authorisations authorising or requesting the issuance of a Reimbursement Undertaking must 除非开证行按本规则第九条规定授权或要求偿付 行作出偿付承诺,且偿付行已经作出了偿付承诺,否则: a). 开证行可以在任何时候通过向偿付行发出有 效通知对偿付授权进行修改或撤销。 b).开证行欲对偿付授权作出修改,而该修改又将 对信用证中偿付指示产生影响,它必须向指定银行,或 自由议付信用证项下的通知行发出修改通知。如果在信 用证效期前撤销偿付授权,开证行必须向指定银行或通 知行作出新的偿付指示。 c).偿付行在收到撤销偿付授权或进行修改的通知 前,对索偿要求进行了偿付或承兑了汇票,则开证行必 须向偿付行作出偿付。 第九条 偿付承诺 a). 除本规则第六条中,a、b和 c款要求外,授 权或请求作出偿付承诺的所有偿付授权都必须符合本 条的规定。 comply with the provisions of this Article. b) An authorisation or request by the Issuing Bank to the Reimbursing Bank to issue a Reimbursement Undertaking is irrevocable ("Irrevocable Reimbursement Authorisation") and must (in addition to the requirement of Article 1 for incorporation of reference to these Rules) contain the following: I. Credit number; II. currency and amount; III. additional amounts payable and tolerance, if any; IV. full name and adress of the Claiming Bank to whom the Reimbursement Undertaking should be issued; V. latest date for presentation of a claim including any usance period; VI. parties responsible for charges (Claiming Bank's and Reimbursing Bank's charges and Reimbursement Undertaking fee) in accordance with Article 16 of these Rules. c) If the Reimbursing Bank is requested to accept and pay a time draft(s), the Irrevocable Reimbursement Authorisation must also indicate the following in addition to the information contained in (b) above: I. tenor of draft(s) to be drawn; b).开证行要求偿付行作出偿付承诺的授权或请求 是不可撤销的(“不可撤销的偿付授权”),并且必须包 含如下有关内容(除本规则第一条要求外): I.信用证号; II. 币种和金额; III.额外应付金额和增减幅度; IV.得到偿付承诺的索偿行全称和详细地址; V.包括远期付款日期在内的索偿要求的最迟提示日 期; VI.本规则第十六条规定的承担费用的有关各方(索偿 行和偿付行的费用及偿付承诺费)。 c).如果要求偿付行承兑并到期偿付远期汇票,除 上述 b款中的要求外,不可撤销的偿付授权还应注明如 下内容: I. 汇票期限; II. drawer; III. party responsible for acceptance and discount charges, if any; Issuing Banks should not require a sight draft(s) to be drawn on the Reimbursing Bank. d) If the Reimbursing Bank is authorised or requested by the Issuing Bank to issue its Reimbursement Undertaking to the Claiming Bank but is not prepared to do so, it must so inform the Issuing Bank without delay. e) A Reimbursement Undertaking must indicate the terms and conditions of the undertaking and: I. Credit number and Issuing Bank; II. currency and amount of the Reimbursement Authorisation; III. additional amounts payable and tolerance, if any; IV. currency and amount of the Reimbursement Undertaking; V. latest date for presentation of a claim including any usance period; VI. party to pay the Reimbursement Undertaking fee, if other than the Issuing Bank. The Reimbursing Bank must also include its charges, if any, that will be deducted from the amount claimed. II.出票人; III.承兑和贴现费用的承担方;开证行不应要求以偿付 行为付款人的即期汇票。 d).如果开证行授权或要求偿付行向索偿行作出偿 付承诺,而偿付行决定不作出偿付承诺时,它应毫不延 误地通知开证行。 e).偿付承诺必须注明承诺条件和: I.信用证号及开证行; II.偿付授权的币种和金额; III.额外应付金额和增减幅度; IV.偿付承诺的币种和金额; V.包括远期付款日期在内的索偿要求的最迟提示日 期; VI.如果偿付承诺费不是由开证行承担,注明费用的承 担方。如果偿付行收取费用,它还应注明其费用将 从索偿金额中扣除。 f) If the latest date for presentation of a claim falls on a day on which the Reimbursing Bank is closed for reasons other tan those mentioned in Article 15, the latest date for presentation of a claim shall be extended to the first following day on which the Reimbursing Bank is open. g) I. An Irrevocable Reimbursement Authorisation cannot be amended or cancelled without the agreement of the Reimbursing Bank. II. When an Issuing Bank has amended its Irrevocable Reimbursement Authorisation, a Reimbursement Bank which has issued its Reimbursement Undertaking may amend its undertaking to reflect such amendment. If a Reimbursing Bank chooses not to issue its Reimbursement Undertaking Amendment it must so inform the Issuing Bank without delay. III. An Issuing Bank which has issued its Irrevocable Reimbursement Authorisation Amendment, shall be irrevocably bound as of the time of its advice of the Irrevocable Reimbursement Authorisation Amendment. IV. The terms of the original Irrevocable Reimbursement Authorisation (or an Authorisation incorporating previously accepted Irrevocable Reimbursement Authorisation Amendments) will remain in force for the Reimbursing Bank until it communicates its acceptance of the amendment to the Issuing Bank. f).若最迟提示索偿要求日恰逢第十五条所述原因 以外的银行休息日,则最迟提示日期将自然顺延到偿付 行的下一个工作日。 g). I.未经偿付行同意,不得对不可撤销的偿付授权进行 修改或撤销。 II.当开证行对其不可撤销偿付授权作出修改时,为与 开证行的修改保持一致,已经作出偿付承诺的偿付 行也可对其偿付承诺进行修改。如果偿付行不愿意 对其偿付承诺作出修改,则必须毫不延误地通知开 证行。 III.开证行如果作出了不可撤销的偿付授权修改,那它 自发出该不可撤销偿付授权修改通知之时起,即受 其约束。 IV.偿付行通知开证行接受偿付授权修改前,原不可撤 销偿付授权(或先前已经接受的不可撤销偿付授权 修改)的条款对偿付行仍将有效。 V. A Reimbursing Bank must communicate its acceptance or rejection of an Irrevocable Reimbursement Authorisation Amendment to the Issuing Bank. A Reimbursing Bank is not required to accept or reject an Irrevocable Reimbursement Authorisation Amendment until it has received acceptance or rejection from the Claiming Bank to its Reimbursement Undertaking Amendment. h) I. A Reimbursement Undertaking cannot be amended or cancelled without the agreement of the Claiming Bank. II. A Reimbursing Bank which has issued its Reimbursement Undertaking Amendment shall be irrevocably bound as of the time of its advice of the Reimbursement Undertaking Amendment. III. The terms of the original Reimbursement Undertaking (or a Reimbursement Undertaking incorporating previously accepted Reimbursement Amendments) will remain in force for the Claiming Bank until it communicates its acceptance of the Reimbursement Undertaking Amendment to the Reimbursing Bank. IV. A Claiming Bank must communicate its acceptance or rejection of a Reimbursement Undertaking Amendment to the Reimbursing Bank. V.偿付行必须通知开证行接受或拒绝偿付授权修改。 在没有收到索偿行接受或拒绝偿付承诺修改通知 前,偿付行毋需作出接受或拒绝不可撤销偿付授权 修改的决定。 h). I.未以索偿行同意,不得对偿付承诺进行修改或撤销。 II.作出偿付承诺修改的偿付行,自其发出偿付承诺修 改通知之时起,即受其约束。 III.索偿行通知偿付行接受其偿付承诺修改前,原偿付 承诺(或先前已经接受的偿付承诺修改)的条款对 索偿行仍将有效。 IV.索偿行必须通知偿付行接受或拒绝偿付承诺修改。 Article 10 Standards for Reimbursement Claims a) The Claiming Bank’s claim for reimbursement: I. must be the form of a teletransmission, unless specifically prohibited by the Issuing Bank, or an original letter. A Reimbursing Bank has the right to request that a Reimbursement Claim be authenticated and in such case the Reimbursing Bank shall not be liable for any consequences resulting from any delay incurred. If a Reimbursement Claim is made by teletransmission, no mail confirmation is to be sent. In the event such a mail confirmation is sent, the Claiming Bank will be responsible for any consequences that may arise from a duplicate reimbursement; II. must clearly indicate the Credit number and Issuing Bank (and Reimbursing Bank's reference number, if known); III. must separately stipulate the principal amount claimed, any additional amount(s) and charges; IV. must not be a copy of the Claiming Bank's advice of payment, deferred payment, acceptance or negotiation to the Issuing Bank; V. must not include multiple Reimbursement Claims under one teletransmission or letter; VI. must, in the case or a Reimbursement Undertaking, comply with the terms and conditions of the Reimbursement Undertaking. 第十条 索偿要求的标准 a).索偿行的索偿要求: I.索偿要求必须以电讯的形式发出,但若开证行禁止 时,则以正本信函方式发出。偿付行有要求对索偿 要求加押的权利,并对由此发生延误所引起的任何 后果不负责。如果索偿要求是以电讯的方式发出的, 则毋需再发出邮寄证实书。如果发出了邮寄证实书, 索偿行将对重复偿付所产生的一切后果负责。 II.必须清楚地注明信用证号和开证行(如果知道的话, 还须注明偿付行的参考号); III.必须分别注明索偿的本金金额、额外金额和银行费 用; IV.不得向开证行提示索偿行的付款,迟期付款,承兑 或议付通知的副本; V.不得在一份电文或信函中含有多项索偿要求; VI.在偿付承诺项下,必须符合偿付承诺所规定的条件。 b) In cases where a time draft is to be drawn on the Reimbursing
本文档为【URR725中英文对照版】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_422487
暂无简介~
格式:pdf
大小:53KB
软件:PDF阅读器
页数:19
分类:金融/投资/证券
上传时间:2011-12-15
浏览量:174