首页 交替传译在同声传译培训中的作用

交替传译在同声传译培训中的作用

举报
开通vip

交替传译在同声传译培训中的作用 2008年第7期考试瘸髑 交替传译在同声传译培训中的作用 张雯雯 (中图对外经济贸易大学英语专业翻译,北京 100029) 攘要:笔孝分街了交瞥砖译彝霹声传译各鸯的特点及 区别。以及交替传译在同声传译培训中的作用及其优势,从理 论及自身经验基础上反驳了问声传译培训不需要教授交替传 谬课程这一观点。并提出交癸传译课程砖箴声砖译壤翻毒不 可低估姥律臻。 筵键词:交替传译同声传译培训 一、现状简介 在全球化过穗中。专业髓译员的作用越来越大,工雩#范围 氇戆寒越广。餐秘译终秀一门赣兴学秘,织寿众多套争议酶阕 题...

交替传译在同声传译培训中的作用
2008年第7期考试瘸髑 交替传译在同声传译培训中的作用 张雯雯 (中图对外经济贸易大学英语专业翻译,北京 100029) 攘要:笔孝分街了交瞥砖译彝霹声传译各鸯的特点及 区别。以及交替传译在同声传译培训中的作用及其优势,从理 论及自身经验基础上反驳了问声传译培训不需要教授交替传 谬课程这一观点。并提出交癸传译课程砖箴声砖译壤翻毒不 可低估姥律臻。 筵键词:交替传译同声传译培训 一、现状简介 在全球化过穗中。专业髓译员的作用越来越大,工雩#范围 氇戆寒越广。餐秘译终秀一门赣兴学秘,织寿众多套争议酶阕 题。例如,对于同声传译培谢中是否应教授交替传译课程如今 存在很大的分歧。在欧洲『打场.由于同声传译的优势和同传设 备的疆新,交替传泽的作用遨渐缩小。许多人认为交巷传译课 程怒不必要鹃。餐在亚溺枣缓帮有搿不鬻。交予燕传残搴较 高,X于设备和会场的要求较多.交传仍然占领主导地饿。加之 一拨踅要场合,如记者招待会、政治协商和商业谈判等,也要 求使用交传以保证信息传递清晰准确。同时。交传仍作为口译 麓力测蘧载重要拣准{}l;存在。在砖这一溺题送行搽|誊之蕊。蓄 先应了解交替传译和同声传译的特点及嚣剐。 :、交替传译和同声传译的特点及区别 (一)过程模趔 霹译孛一个基本翔题慰译员在工铭孛要进行精力分数。 霹时鲶理死顼王作。霞既,巍每个译员憨的处理锈力隈锈下. 译员应有效分配精力,做好簿~项工作。策德勒的模嫩将其中 各项工作按照进行时间的不同分成三部分: 持续不断的秘弱嚣重进行的工作: 一l|芟瞬 一语言理解 一概念化 一将认知记忆袭达出来 持续懿潜在誓作.霹断时续地表褒凑来 一情景的识踟 一自我更正 间歇的工作 一找璐转换 一寻找特殊词汇表达 在上述模型撼础上.我们还可以得m这样的结论:短期记 忆和长期记忆在同传与交传中扮演的角色各不相同。交传中 收瞬秘嚣译在本翻除段进褥。瞬众对交俦译员豹表达有更高 的麓肇,包括匿稼语质量和傣怠的准确稳,有时还需甏背景知 识和文化差异的适当解释.因此交传中对长期记忆的依赖性 很大。同传注重凇确、忠于原文和迅速反应。译员需要猩收听时 记忆原文豹含义波至译文生成,几乎没有辩阉思考其绝事务。 (二)交俦鸯筠传策略 狂交传中运用最多的几种技巧如下所示: $笔记技巧。包括怎样用最简短的笔记传达最准确完整的 意思。怎样建立是己的符号系统等。 %建立逻辑关系结梅。篝敉晖讲话程徽笔记鹣葬雩侯,交簧 译员需要 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 原文,并将原文在笔记中鲑示为一个个意群。还 要表现出意群之间的逻辑关联。 $缩减。在筒浩法则下,译员应尽量缩减原文的冗余。 枣解释。魏象交凭差异或蜚景9藿识魏褥瞬众理勰发言入, 译员应出于听众的考虑适当增加解释或背景知识介绍。 在同传中,泽员受到极大的时间压力,因此需要鞭加具体 190 的策略j}拜技巧帮鲂其宪成工作。焚孛常霈的技巧包括: +断匈。译员应将原文按照意群分割成短句。以减少短期 记忆压力。 t等德。译员需等待讲话人将整个意群表达完整时才辩始 繇译。 t预测。即译员生成的译文部分早于讲话人相应的文字表达。 }一您语青组合所需的具体策略。如语言成分转换、省略、 归纳等。 (三)楚铸争霸侉鹃教学方法 在交传培训中.通常教材和备培训中心都侧重于笔记培 训,以增加译员对于镶记辨认的能力和短期记忆。同时,一些 辅助练习,包括听力培训、篇章分析、记忆练习、总结和填缀联 系等,鬯簇来增强译受戆分辑髭力,鬟囊译文鬓囊。雯终,公荚 演讲训练也对提高译员的语畜质量和璃场表现有很大帮 助。同声传译的培训方式在各个培训机构都有所不同。常用 的几种堵训方式包括:多重任务、跟读、完形填空、解释、复 述程魂译。 三、交传在同传壤谰中的作用疑优势 交传和同传之间存在众多不同,在同传培训中设鬣交 传课程理论依据何在?作者认为交传在培训中具有以”F几 个优势: (一)解决繇译溺题 “口译最根本的是翻译”。口译是广义翻译的~部分,翻译 理论中许多规则也适用于口译。例如,现今学衡和译员广泛认 为,翻译成注重传达信息,iiii非字对字的转换。塞莱斯科缝鸯 在霹泽辚究孛挺赉三角模式。莰鸯疆译的菝心是“译员霹予藤 文的理解和意义的表达”。 在同声传译中由于压力较大。翻译原则和技巧常常不能 有效地利掰,同传译员经常由于蹦误、决策失误等原因犯错。 纛在交簧审,译员掰受潜藏匿力鞠毒毳降燕。在懿录笔记纛纛缓 语言的过程中有更多的时间思考翻译技巧。戮此通过交传培 训。学员徽容易掌握翻译技巧,提高迅速运用这些技巧的能力。 (二)分析译文及译员表现 译文瓣语言震蠹楚评判译员零擎鲍重要撂难之一。识是 口译培训追求的核心目标之一。谯阊传过程巾,原文和译文在 进行时几乎没有时间麓。培训者难以同时听取原文和译文,因 此不利予监控学生们的表现。在很多情况下,培训老师需瓣扮 演漭话入妁煮色。这隧老薅必须焱讲话静羁时瞬取译文.鬟难 保证篮餐每一位学室的语言质量。僵是交传臻鞠|能够在以下 几个方面帮助学生分析译文,提高翻译质量: t容易观察到每饿学生(包括译者和旁观者)记录信息的 垒蘑牲翻准确性,以及理解原文的准确度。 誊磊予考察译文霹予藤文懿惠蜜瘦。 t帮助提高目标谲译文的质激,尤其是从一语译入二语。 t便于发现学生的优缺点。 (三)增强多重工作能力 疆译臻调孛,翔暴簧求学生在培调扔囊邋符多重t终,德 们很可熊会因为压力过大、练习不足而无法胜任。因此很多同 传培训包括一些双重t作或多重工作的练习。交传是另一种 双重lT作,或者可以说是三重工作,在这一点上与同传具梅很 大戆援辍羧。在辑懿除狡,译贯癸进舞瞬、理缮_穰分耩覆文等 工作。并阏时用笔记记泶。在蕊译阶段,译员需要读取和理解 笔记、根据语法规则选择适当的词语和句型,以及最终将意思 万方数据 考试周列2008年第7漱 跨文化交际与学生语用能力的提高 姜自敏 (西华师范大学外国语学院,四川南充637000) 摘要:语言是跨文化交际的工冀。语用魏力踅交际巍力 的一个不可缺少的组成部分.语用能力的欠缺必定会导致语 用失误,最终遗成交际的失败。在实际教学中外语教师争学生 多镰重于语言的努识,而忽略语餍蛙知识。本文裁如鳄在囔力 课堂上培养学照的语用貔力提虫一些建议:和可行的方法。 关键词:太学英语教学跨文化览际语用失误语用 能力 培养 语言是人粪交际和传递信息的t蕊。任何语富的教与学。 所涉及的都不公是单纯的谲青问题.它与所属的义化息息相 关。与学习者的知识体系息息相关。因为人类语青不是悬浮在 囊空之孛的弧象俸,它楚籀关文诧露系不毒努裁黪一令缝成 部分(Snell.Homlb丫19S8/1995:39)。谯不同文化背景下的入 们的交际活动中的语言与文化的关系裘现得十分明屉。在跨 文化交际活动巾.交际双方首先接触的是不同文化领域及背 豢下产生匏瀣蠢,劳疆兹终海媒奔来传递癌意。如键壤确逑传 递倍息,是如何在跨文化背景下实现交际目的的重点.这要求 交际双方必须i爵晓目的语圈家的文化渊源、历史传统、风土人 情筹多方面的知识。人们只有通过语裔才能掌握人类社会的 文纯翔谖。壶予语富嚣使趱受弱滚语富掰蘧笺蔟交纯懿裁约, 所以,文化在语言学习中究当着极其麓要的角色f段再齐。 2003)。 一、什么是跨文化交黻能力和语用能力 “跨文纯交际”这一零褥是美蓠入炎学家霍尔矧w8薅警 Hall)在1995年出版的著作《无声的语富》中首先提出的。跨文 化交际(Interculnn.al—comnlunicationorcln8scultuIal—communi。 c蛾on)指行为源与反应者来自不同的义化背景。郾本族语者 专鼯本族语者之阕静交际。氇指任嚣农语言程文纯背景方瑟 有麓异的人们之间的交际。由于不同民族的经济社会、地理环 境及风俗习惯稃在很大差异,不同的诺言思维环境产生了不 同的语言习惯、睾圭会文化等诸语境。在技会交往中人键习惯震 自穗豹语言愚缭交谈方式泉解释对方豹话语。这藏H}麓造成 话语推论错误.造成冲突和敝障。跨文化交际能力魑指进行成 功的跨文化交际所需要的能力或素质,一般理解为至少包括 语蠢能力flan则鑫鼯eompe☆enee)、语熙魏力《pfagm氇liceompe。 le聃妨和蒡文纯能力fcross—cnltu璐leom∞tence)。浚擂筏力毯 括谢用语言能力和社交语宵能力。由予不同语言的话语方式 不同、社会文化背景的差异,就会出现交际失败。我国著名学 者俺鑫然认为:“语鼹能力霹黻勰释炎运耀语言进褥褥蝽交际 的能力,它可敬篱化为表达穰邂解两个方甏。为使语言袭达得 体、合适,语言的使用者就必须学会针对特定的语境.考虑到 社会和文化因素,灵活、合理地使用语言:为了增强对语亩的 理鳃力,语言鹃接受尝就必须了鳃言语交踩秘一觳模式赣原 刚,以及话语意义的多层次性。”(何瘩然,1997) =、跨文化交际中的语用失谡及语用能力培养的必熏性 文化差异的客观存在增加了交际困难.语言的运用是否 褥体、场会是否缮当瞧壹接影璃交际效果。避惩戆力是交际憩 力的一个不可缺少的组成都分.语雳能力的欠缺必定会导致 语用失误。语用失误不是指一般遣词造句中出现的语智运用 错误,而是指说话不合时宜、方式不妥、表达不合习惯等导致 交际苓然壤褥羲鬻效莱懿失误。鲡采学生纛英语交际避程孛 出现语法错误,虽然会令交际对方不快,甚擞会影响交际,但 由于这类错误属于袭层结构的错误,比较易于识别,而鼠由于 学生是“外屡人”,故尚且能得到对方不同程发鲍容忍。如果学 生荚语诱缮稷滚弱,帮不注意续会语境,握确、褥俸绝麓惩荚 语,在富谈中就会嘲表达不当。iiii显得不礼貌或冒失唐突,这 无疑会得罪交际对方(叶邵宁.腾巧云,2003)。正如弧om硝 f1995)所指出的那榉,在言语交际中。说话时没能遵循掭准鲍 语法援茂,颈多被谈秀是“说褥零好”fs辩蔽ingb&d辆;毽没有 按照语用原则来处理话语,就会被认为是“液现不好”(1)ehav— ingbadlv)。甚至被认为是“不真诚的、存心欺骗的或居心不良 的人”。英语教学的任务是培养攀生在具有不同文化背豢盼人 餐之蓠遮矮英语透纷交际鹣髓力。有实验磅究表赣,一熬语矮 知识具有普遍性.即外语学习者懒得遵守会话组织原则;懂得 间接表述语用意图及利用语境和其他语言资源来理解间接表 达的意义等等:藤另外一些语髑知识在稍住调整后就砸以成 功建跌母语迁移黉静语壁。毽露专家静灞蠢结栗表弱溪餍能 力不会随着语言能力的提高而自然地提高.这说明了谲用能 力的培养必须得到黧视并纳入教学内容。否则,学生在使用英 语进行跨文化交际时不免会出瑗语鼹失误。 三、造成学生谮粥失误豹潦潮分耩 1.教学中脱离谌境。过去,教师强调的摄语言现象.把重 点放在了语言语境下的交际和理解,忽略了非语言环境的重 要性。嚣藐鹃英语潆堂,多数教孵习惯脱鸯漆境来教授。稷少 注意囊谣言的正确使用主。教学模式基本上仍是“语言知识” 型的。拿词汇教学为例,教师习惯上是先教授发音,告知词义, 然后再举几个相关的短语。造成学生了解其意思,却不能正确 建在合逶瓣语境孛使耀。毙如,学生都知遂“d珏l¥”的意爆,当 用闼标语表达出来。多重工作的能力需要逐步培养.因此在同 传培训中交传是不可或缺的一部分。 (碍)缓解设蠡限剁 霾声传译练巧霉要其备先进复杂豹仪器纛设蓊。由子培 训机构的设备有限,老师靛控、学生自我分析等都受列一定程 度的影响。但是交传练习对设备没有过多要求.可以极大地缓 解设备使用的聪力。 强.缝论 在亚洲国家市场,译员通常都要兼备两种翻译能力以适 应市场需求。通常交传和同传的考核分别在不同的体系下进 行.交传和同传译员需要参加不同的考试以获得翻译资格或 执照。即便如此,穰同传培训中教授交传课程也不是浪费资 源。相反,交传在壤器魏译技巧、提裹译文质熬、增强多黧下作 辘力方鬻鄹鼹藏传蠢穰大帮勤。蔺时氇有秘予嘉效翻瓣阕传 设备和器材。更重要的是。交传和同传相辅栩成,互相促进。某 一项能力的提高必然会促进另一项能力的增长。简而言之。交 传在培训中的作用不可忽视。 ({乍者系中国对外经济贸易大学2006缀英语专业翻译方 向研究生) 1◇'万方数据
本文档为【交替传译在同声传译培训中的作用】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_574240
暂无简介~
格式:pdf
大小:240KB
软件:PDF阅读器
页数:2
分类:英语六级
上传时间:2012-05-08
浏览量:42