首页 [英文剧本中英对照] With The Pediatrician

[英文剧本中英对照] With The Pediatrician

举报
开通vip

[英文剧本中英对照] With The Pediatrician[英文剧本中英对照] With The Pediatrician 903 儿科医生 903 The One With The Pediatrician SCENE: Chandler and Monica's apartment Hey! (Ross and Rachel enter) Hey! Rachel: Hi! 到底有什么大事 Ross: Hey! So what's the big news you had us rush all the way over here for? 你让我们着急忙慌...

[英文剧本中英对照]  With The Pediatrician
[英文剧本中英对照] With The Pediatrician 903 儿科医生 903 The One With The Pediatrician SCENE: Chandler and Monica's apartment Hey! (Ross and Rachel enter) Hey! Rachel: Hi! 到底有什么大事 Ross: Hey! So what's the big news you had us rush all the way over here for? 你让我们着急忙慌地来这? Chandler: Okay, our news. My company has asked me to head up our office in Okay, 是这样. Tulsa , so as of Monday I'm being officially relocated. 公司让我去Tulsa做分公司的头儿,所以~ Ross: Oh my God! 星期一我就正式掉走了 . Phoebe: What?! Oh my God! Rachel: What?! 什么?! Ross: Monday?! 星期一? Joey: How long do you have to go for? 你得呆多久呢? Chandler: They said it could be up to a year. Well, Joey: A year?! 他们说怎么也得一年. Rachel: (To Monica) Do you have to go? 一年?! Monica: I kind of have to don't I? Because of this stupid thing (Points to her Oh my God! wedding ring.) 你也得走吗? Chandler: There is nothing like the support of your loving wife, huh? 我也得走,不是吗? Joey: Wait a minute, you can't go to Tulsa. Maybe you forgot, but we've got 就因为这个蠢东西. tickets to the Jets game next week. 听起来可一点也不像爱妻的支持, huh? Chandler: I'm sorry buddy, but I don't think I'm gonna be able to make it. 等一下,你不能去Tulsa. Joey: We were gonna go see the Jets! 你可能忘了,我们已经买到下礼拜 Ross: You can't go, I mean you're the glue that holds this group together! 喷气队(橄榄球)比赛的票了. Chandler: Really? 对不起兄弟, 但我认为我不能去了. Ross: Not you. 我们得去看喷气队! Joey: I can't believe you guys are moving. 你不能走, Phoebe: I call their apartment!!! 我意思是你就像我们这帮人的黏合剂! Everyone: No!!! Ah!! Ahh!!! 真的? INTRO 不是你. SCENE: Central Perk 我真不能相信你们要搬了. Joey: Here you are (Hands Rachel a cup of coffee) 我要他们的公寓!!! Rachel: Thank you Joey. You know what? I'm not even sure I can have caffeine. 给你~ Ross: I went through this with Ben and Carol. One cup of coffee won't affect your Oh, 谢谢Joey. milk. 你知道吗? Rachel: Yeah. Just to be sure I'm gonna call Dr. Wiener. 我都不知道我能不能喝咖啡因. Joey: (Laughs) 我和Ben还有Carol经历过这些. Rachel: Every time? (She takes up her cell phone and starts dialing.) 一杯咖啡不会影响你的奶. Joey: Uhuh. Yeah. 只是确定一下 Ross: Rach, you don't have to call whenever you have a little question, okay? 我要打电话给Wiener医生. Trust me, I know this. (Laughs)(wiener是小孩子对penis的称呼) Rachel: All right, I trust you. (Continues to dial) 每次都这样? Ross: Rachel, I can see you dialing! I don't understand why... Uhuh. Rachel: I'm on the phone! (On the phone) Dr. Wiener? (Ross and Rachel walk Rach, 你不用每遇见点小事就打电话, away) Okay? 相信我, 我懂这些. Joey: (Laughs) 好吧, 我相信你. Phoebe: It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown up. Rachel, 我能看见你拨号! Joey: I know, yeah. I feel like we're all growing up. Person named Wiener, God 我不明白为什么.... that kills me. (Laughs) Sh~ 我在通电话! Phoebe: Look at you all grown up. Wiener医生? Joey: Actually, you know what? I am. That whole thing with Rachel made me (Laughs) realize that maybe I'm ready for a more serious relationship. You know? Like I'd 看着Ross和Rachel带着个孩子可真奇怪. like to meet a nice mature commitment-minded lady. And looks aren't as 太像成年人的生活了. important as...Nah, she's gotta be hot. 我知道, 我知道. Phoebe: You know, I might know somebody. Hey, how about you set me up with 我觉的我们都在成熟. someone, and we double date! 叫Wiener的人,上帝,真逗死我了. Joey: I can do that, yeah. How is Friday? 看看你呀,真是成熟了. Phoebe: Done. Oh good, really? 实际上, 你知道吗? Joey: Yeah! 我是的. you know. Phoebe: Let's see! (Opens her address book.) Oh, you know who's great? Sandy Rachel那件事让我意识到, Poophack. 可能我已经能接受认真的感情了.. Joey: (Laughs) Poophack... (Laughs) You know? 像我想结识善良, Phoebe: Yeah... All right, well that rules out Lana Titweiller 成熟,有责任感的女士. Joey: (Laughs) 而且外表不是重要的像... SCENE: Chandler and Monica's apartment 不, 她必须得性感. Chandler: (Enters) Hey! 你知道, 我可能认识这样的人. Monica: Hey! Hey,你给我介绍一个, Chandler: I've got good news! 然后我们搞个四人约会怎么样! Monica: You got out of the whole Tulsa thing? 行啊, yeah.星期五怎么样? Chandler: Okay, I have news. You don't have to move to Tulsa. You can stay 说定了. Oh 太好了, here and keep your job. 真的? Monica: It's great! How? Yeah! Chandler. Well my boss and I worked out a deal where I only have to be in Tulsa OK, 让我找找! HiHi~ four days a week, so the other three I can be here with you. Ooh, 你知道谁挺好的?Sandy Poophack. Monica: So you're gonna be gone four days a week? (Thinks about it.) No. (Poop=shit) Chandler: I'm sorry, are you just used to saying that? Poophack... Monica: No. I can't be away from you for that long. Yeah... 好吧, Chandler: Really? 看来也要淘汰Lana Titweiller(Tit=boob) Monica: Yeah, you're my husband. I'm not gonna live in a different state than you (Laughs) for 208 days out of the year. [Chandler and Monica's apartment] Chandler: That's fast math! We could use you in Tulsa. Hi! Monica: Honey, thanks for trying to figure out a way, but if you're going to Tulsa, Hey! I wanna go with you. 我有个好消息! Chandler: Hey, you said that without gagging! 你解决Tulsa的事了? Monica: I know! (They high-five.) Okay, 我有个消息. SCENE: Ross and Rachel's apartment 你不用搬去Tulsa. Rachel: (On the phone) Excuse me? Oh yeah? Well, up yours too! (Hangs up) 你可以呆在这不用辞职. Ross: (Enters from his bedroom)Who the hell was that?! 太棒了! 怎么回事? Rachel: Dr. Wiener. 老板和我协调了一下, Ross: Rach, you can't call people at three in the morning. 我只要一周在Tulsa呆四天,另外三天 Rachel: Oh you know what, you sound just like his wife! 我就能和你在一起. Ross: Was there anything you did wrong with Emma? 那么说你一周要有四天不在家? Rachel: Yes, of course there is! Okay? I'm not insane! 不行. Ross: Well, what was it? 对不起, 你是不是习惯说不? Rachel: Hiccups. 不. 我不能离开你那么久. Ross: Rach, I told you, you can't call him every time any little thing comes up. 真的? Rachel: Yeah well, not anymore I can't. He fired us! What are we gonna do? We Yeah, 你是我老公. have to find a pediatrician. Wait wait, Monica said that when you guys were 我不要一年的208天都和你分隔两地. growing up, you really liked your doctor. What was his name? 算得可真快!我们可以在Tulsa雇你. Ross: Dr. Gettleman? Yeah I know, I don't think that's a good idea. In fact, I think Honey,谢谢你为我想办法, he's dead. 但如果你要去Tulsa,我要跟你一起去. Rachel: Argh! Why does everything happen to me?! Hey, 你说这些话的时候没作呕! Ross: Rach, I promise first thing tomorrow we'll find another doctor, but I gotta 我知道! get up early and I'm not feeling all that well. [Ross and Rachel's apartment] Rachel: What? What, do you mean you're not feeling well? What do you have? Is 什么?是吗? it Rubella? Because don't go near Emma, she has not had that shot. 好吧, 也去你的! Ross: You know? Come to think of it, it does feel Rubella-like! (Walks back into 到底是谁呀?! his room.) Wiener医生. Rachel: (Grabs the phone and stars dialing) (On phone) (In a high pitch voice) Rach, 你不能在凌晨三点给别人挂电话. Wiener, Wiener (In a low pitch voice) Wiener, Wiener!!! Oh 你知道吗,你和他妻子说的一模一样! Ross: (Comes back into the living room) Rachel!!! Emma有什么不对吗? Rachel: Great! Now he's gonna know it was me! 是的, 当然有!Okay? 我可没错乱! SCENE: Joey's apartment Well, 怎么了? Phoebe: (Enters) Hey! 打嗝. Joey: Hey! Rach, 我告诉你了,你不能每次 Phoebe: So how is this for our big double date tonight? (She is all dressed up) 有点小事就给他打电话. Joey: (Realizes that he has forgotten all about the double date) Oh my God! Yeah well, 我也不能了. Phoebe: Ooh, great! Just the reaction I was hoping for. 他炒了我们! Joey: Yeah, so you found someone for me. You didn't forget? 我们怎么办? 我们得找个儿医. Phoebe: Of course not! And you're gonna love Mary Ellen. She's really smart and 等等, 在Monica你们俩小时侯, cute and funny, and I can't tell you how I know this, but she' not opposed to 你很喜欢你的医生.他叫什么? threesomes. So tell me some about my guy. Gettleman医生? Yeah 我知道, Joey: No. 我认为不是好主意. Phoebe: Come on, give me something. What's his name? 事实上, 我想他死了. Joey: Mike. Argh! Phoebe: Mike? Okay! What's his last name? 为什么倒霉的总是我?! Joey: Damnit! Is there no mystery left in romance anymore!? Rach, 我保证明天第一件事 Phoebe: All right, we'll se you and Mike at the restaurant in a couple hours. 就是找个新医生, Joey and Phoebe: (Ad-lib good-byes) (Phoebe leaves) 我还得早起 Joey: Why did I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have 而且我觉得有些不舒服. said... (Looks through his address book) There's no guy in there! 什么? 你什么意思 SCENE: Chandler and Monica's apartment 你不舒服? Rachel: It's impossible to find a good doctor. I mean, how do you know the good 你得什么病了? 风疹吗? ones from the ones who are gonna push their penis against your knee? 别靠近Emma,她还没打疫苗呢. Monica: Excuse me? 你知道吗? 这么一想, Chandler: I know what she's talking about. 感觉还真的像风疹的样子! Rachel: We've got to find a new pediatrician. Ross was getting sick last night, Wiener, Wiener and I think Emma may have caught it. Wiener, Wiener!! Monica: Why don't you go see Dr. Gettleman? Rachel!!! Rachel: Ross said he died. 好啊! 现在他可知道是我了! Monica: He didn't die. I saw his daughter last week. Said he was fine. Her on the [Joey's apartment] other hand, botched Botox. Hey! Rachel: Oh, great! Well, then I'm gonna take Emma to see him. I wonder why Hey! Ross said that he died. 我这身打扮去我们 Monica: Oh, maybe he was getting him confused with his childhood therapist. 的四人约会怎么样? Chandler: He saw a therapist? Oh my God! Monica: Yeah, he used to have this recurring nightmare, just really freaked him Ooh, 太好了! out. 我就想要这样的反应. Rachel: Why? What was it? Yeah, 那么你找到我的那个了. Monica: That I was going to eat him. 你没忘吧? SCENE: Central Perk 当然没! (Joey walks in and looks around. He's trying to find a Mike for Phoebe) 你一定会喜欢Mary Ellen的. Joey: MIKE!!! 她真的很聪明,可爱,又有趣 Mike: Yeah? 我不会告诉你我怎么知道的, Joey: (Checks him out) Okay! (Walks over to his table and sits down with him) 但她不反对三人作爱. SCENE: Restaurant 好吧. Mike: I gotta tell you, I can't believe I'm doing this with you. Although I did just Yeah get out of a nine-year relationship, so I guess I should be open and taking some 那说点关于我的那个的情况. risks. 不. Joey: Everything is gonna be fine. Just follow my lead, okay? All you have to do 说嘛, 说一点.他叫什么? is pretend to be Mike. Mike. Mike: I am Mike. Mike? Okay! Joey: Atta boy! 姓什么? (Phoebe and Mary Ellen enter.) 该死的! 现在约会都不讲神秘了吗!? Joey: Okay, look... 好吧, 我们会在几小时后 Everyone: (Ad-lib hellos) 在饭店见你和Mike. Phoebe: Joey, this is Mary Ellen Jenkins. So, Mike, how do you and Joey know Say ya, bye-bye. each other anyway? 为什么我要说Mike? Mike: How do I and Joey know each other? Wow, if I had a nickel for every time 我不认识叫Mike的! somebody has asked me that. 我为什么不能说.... Joey: (Laughs) From school. 这里根本就没男的! Mike: Yeah, we met in college. (Off Joey's look) I mean, high school. [Chandler and Monica's apartment] Phoebe: Wow, you guys go way back then. So what are you up to these days? 根本不可能找到好医生. Mike: Well, I'm a lawyer. 我意思是你怎么可能 Joey: Mike, 'attorney at law'! 从一个总想把xx顶到你膝盖上 Mike: Actually, I just gave up my practice. 的医生那认识其他好的医生呢? Joey: What? That's the kinda thing you usually run by me. 什么? Mike: I always wanted to play piano professionally, and I figured if I don't do this 我知道她再说什么. now, I never will. 我们得找个新儿医. Phoebe: Wow, that's great! I liked that better than the law thing, so... Ross昨晚病了,我想Emma可能被传染了. Joey: Which is why I waited until now to introduce you to Mike. 为什么不去找Gettleman医生? Mary Ellen: I thought you thought he was still a lawyer. Ross他死了. Joey: No, no, that's not what I meant. Let's get you a cocktail. 他才没有.上礼拜我看见他女儿. SCENE: Chandler and Monica's apartment 说他很好. (Monica Enters. Chandler is in the kitchen with his laptop) 相反她,失败的拉皮手术. Monica: Hey! Oh, 太好了! Well,我就带Emma去他那. Chandler: Hey! 我奇怪为什么Ross说他死了. Monica: What are you doing? Oh, 可能那医生在他小时侯的 Chandler: Looking for restaurant jobs for you in Tulsa. 心理治疗时把他弄糊涂了. Monica: That's so sweet. Find anything? -他做心理治疗? Chandler: Slim Pickings. -Uhh~ Monica: Nothing, huh? 是, 他曾反复做一个噩梦, Chandler: No, 'Slim Pickings', it's a barbecue restaurant. They're looking for a 实在把他吓坏了. cook. Actually 'cook' may be a bit of a stretch. They're looking for someone to 为什么? 什么梦? shovel mesquite. 就是我要吃了他. Monica: 'Slim Pickings'...That is so cheesy. [Central Perk] Chandler: 'So Cheesy' also has an opening. MIKE!!! Monica: Honey, that's okay. I actually know this woman, Nancy, who's a 啊? restaurant biz head-hunter. Maybe she'll know of something. Okay! Chandler: Can I just say how much I appreciate you coming with me. When we [Restaurant] get to Tulsa I'm taking you for a great dinner at 'Slim Pickings'. 'So Cheesy'? 我得告诉你, 'Whole Hog'? It's going to be tough to keep Kosher in Tulsa. 我不能相信我会答应干这事. Monica: (On phone) Hi, Nancy. Hi, it's Monica Geller. I'm good. Listen, I'm 尽管我刚结束一场9年的感情, looking for a job in Tulsa. Well yeah, my husband has been relocated...Because I 我想我应该开通点,找些刺激的... love him! No, I don't want a job in New York. Javo is looking? Oh my God! He 一切都会好的. asked for me personally? Oh my God! Oh, wow, this is really flattering, but I'm 一切都听我的, okay? moving to Tulsa. Yeah, so if you would tell Javo 'I'll take it!' 你只要装作Mike.. SCENE: Pediatrician's office 我就是Mike. Rachel: Hi, my name is Rachel Green, I have an appointment for Emma. 好小子! Receptionist: Dr. Gettleman is finishing up with a patient, he should be out Hi shortly. Hi, Phoebe Dr. Gettleman: (To a patient) I think you just have a cold, it's definitely not 这是Mike. Strep. Joey, 这是Mary Ellen Jenkins. Ross: Thanks doctor. 那么, Mike, Dr. Gettleman: Would you like a lollypop? 你怎么和Joey认识的呢?.. Ross: You even have to ask?! (He grabs a lollypop out of a jar) (Sees Rachel) (To 我怎么和Joey认识的? Wow, Rachel) He is alive! 怎么每个人都问我这个问题. SCENE: Restaurant 在学校. Phoebe: You know, it's so surprising that you and Joey have known each other for 对, 我们在大学认识的. so long and I've never heard about you. 我是说, 高中.. Joey: Yeah, that's because we had a bit of a falling out. Mike hit my mom with a Wow, 那你们认识很久了. car. 那你最近都在干吗? Mike: No, I didn't. Well, 我是个律师. Joey: That's okay Mike, I have forgiven you. And now we're friends again Mike, '大律师'! everything's great! 事实上, 我刚放弃了这行. Mary Ellen Wait, is your mom okay? 什么? 你也总是告诉我这些. Joey: Please, we're trying to have a conversation. (Pushes the wine glass closer to 我一直想搞专业钢琴 Mary Ellen.) 我意识到如果我现在不开始, Mary Ellen: Wow, you're a lot nicer on 'Days of Our Lives'. 我就永远不会了. Mike: 'Days of Our Lives'! That's why you look so familiar! Wow, 太棒了! 比起法律那个 Phoebe: What?! 我更喜欢这个, 所以... Mike: What?! 所以直到现在我才向你介绍Mike. Joey: What?! 我以为你以为他是律师. Phoebe: Do you not know each other? 不, 不, 我不是那意思. Joey: (Laughs) Of course we do! Mike is playing a game that we used to play in 给你点个鸡尾酒吧. high school. Yeah, where we pretend we don't know each other. We played all [Chandler and Monica's apartment] kinds of games. (To Mike) Hey, remember the one where I punch you in the face Hey! for not being cool?! Hey! Phoebe: Mike, let me ask you something. How many sisters does Joey have? 干什么呢? Mike: (Joey holds up six fingers) Six! 找找Tulsa有没有合适你的餐馆工作. Joey: What are you doing? I said seven! (Holds up six fingers.) (Realizes his 你太好了.找到什么了? mistake) Argh!!! Slim Pickings(餐馆名). Phoebe: Joey, why did you set me up with a stranger? 没有, huh? Joey: Because I forgot about our date, I'm so sorry. 不, 'Slim Pickings',是家烤肉馆. Mike: I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car. 他们在找厨师. Phoebe: (To Joey) You are unbelievable! I spent so much time finding the perfect 实际上说“厨师”有点不确切了. girl for you, you know. Mary Ellen is really smart and cute and loose. 他们想找人铲饲料.. Mary Ellen: Hey! 'Slim Pickings'...这名太粗陋了. Phoebe: Who are you kidding? (To Joey) You just find some guy off the street for 'So Cheesy'(太粗陋) 也在招人. me? Oh God! This is humiliating! Honey, 没关系. Joey: Look Phoebe I'm so sorry! Hey, look, if you don't like this guy I can find 实际上我认识个人, Nancy, you a better one. (Looks around) Mike!! Mike!! 她是个餐馆业猎头. Phoebe: I'm out of here (She leaves) 可能她能知道些. Mike: It was nice meeting you! 你知道你要陪我去我有多感动. Joey: (To Mary Ellen) You're leaving too? 等我们到了Tulsa我要带你去 Mary Ellen: I'll stay if you can tell me my name. 'Slim Pickings'大吃一顿. Joey: Good night! 'So Cheesy'? SCENE: Chandler and Monica's apartment 'Whole Hog'?(整猪) Chandler: Honey, we're leaving tomorrow you've still got a lot of packing to do. 想在Tulsa保持清洁可挺难的. Monica: You're right. (Pause) Maybe I shouldn't go. Hi, Nancy. Chandler: What? Hi, 我是Monica Geller. Monica: So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javo. It's just a 我很好. 听着,我想在Tulsa找份工作. little outside of Tulsa. Well yeah, Chandler: How far outside? 我丈夫被调去了. Monica: Manhattan. 因为我爱他! Chandler: And you're thinking of taking it? (Pause) So before you said being me 不, 我不想在New York找工作. with me was more important than any job, but I guess now it's old job, (Raises his Javo在招人? hand) me, (Raises his hand) new job. Oh my God! Monica: I'm gonna miss this hand! Okay I know it's a lot to ask, but oh my God 他亲自找我? Chandler, this is a once in a lifetime opportunity. Oh my God! Chandler: What happened to 'you can't live without me four days a week'? Oh, wow, 这太受宠若惊了,但是我要去Monica: Well, if you really think about it, I mean four days is not that long. I Tulsa. mean, I see you Monday before you go to work, and I see you Thursday when Yeah, 那么如果你能告诉Javo you get back, and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, 我去干!.. it's really just one day. And well, if we can't make it one day, we've got real Hi, 我叫Rachel Green,我为Emma做了预约. problems my friend. Gettleman医生马上要看完 Chandler: I think you should take the job. 一个病人, 他一会就出来了. Monica: Really? Ok, 谢谢.. Chandler: Yeah. I know it must be important to you when you start chattering 我想你只是感冒, like a monkey. 绝对不是链球菌感染. Monica: That's the nicest anyone has ever said to me! 谢谢医生. (Ross and Rachel enter with Emma.) 你想要个棒棒糖吗? Ross: Hey! 还用问吗?! Monica: How was the pediatrician? 他还活着呢!. Rachel: Oh, I really liked him. (Looks at Ross) Yeah, it was really, really, really [Restaurant] good. 你知道吗,这真是让人惊讶, Ross: You promised you wouldn't say anything. 你和Joey已经认识那么久了 Rachel: I know. (Pause) Ross still sees his pediatrician!!! (To Ross) I don't care! 但我却从没听说过你. Monica: Are you serious? You still see Dr. Gettleman? 是, 因为我们之间有点过解. Ross: He's a brilliant diagnostician! Mike, 开车撞了我妈. Chandler: Diagnostician or boo-boo fixer? 不, 我没有. Rachel: Ross, seriously! You've gotta go to an appropriate doctor. 没关系Mike,我已经原谅你了. Ross: Why? Why? I know it's a little weird, but hey, he's a great doctor, okay? He 现在我们又是朋友了,多好啊! knows my medical history, and every time I go in there, he makes a big deal. 'Ah 等等, 你妈没事吧? look, it's my favorite patient!' Please, 我们还在说话呢. Chandler: Does he say that before he sticks his thermometer in your touchy? Wow, 你在'光辉岁月'里可和蔼多了. Ross: Hey, I seem to remember someone bringing his security blanket to college! '光辉岁月'! Chandler: That was not a security blanket! That was a wall-hanging! 我说你怎么那么面熟! Ross: It didn't spend much time on the wall!!! 什么?! SCENE: Central Perk 什么?! Mike: Excuse me, hi. I was hoping I would run into you. Can we talk? 什么?! Phoebe: Sure. 你们不认识对方吗? Mike: I'm sorry, really, I'm so embarrassed. Really, I'm a pretty nice guy. Just ask 当然认识! my parole officer...Apparently I'm not a funny guy. Mike就是在玩 Phoebe: Why did you go along with that? 以前在高中时常玩的游戏. Mike: Because I was told I'd get a free dinner, which I didn't. And that I'd meet a 对, 我们假装不认识对方. pretty girl. Which I did. 我们还玩很多种游戏. Phoebe: That's true. (Pause) Well, is anything you told me about yourself true? Hey, 记不记得有个是因为你不酷 Mike: My name in Mike, and I do play piano. 我给你一电炮?! Phoebe: Prove it. Mike, 我问你个问题. Mike: There isn't a piano here. Joey有几个妹妹? Phoebe: That wouldn't stand in the way of a true pianist. 六个! Mike: (Plays 'air piano') 你干什么呐?我说了七个! Phoebe: You are really good! I play a little guitar myself. Argh!!! Mike: Really? Joey, 你为什么给我介绍个陌生人? Phoebe: Uhuh. 因为我忘了,真抱歉. Mike: That's great. What kind of music do you play? 我也很抱歉. 就是再澄清一下, Phoebe: Well, like acoustic folksy stuff. You know? But right now I'm working 我没用车撞他妈. on a couple 'Iron Maiden' covers. 你真是够戗! Mike: Do you think that maybe, sometime, I could... 我用了那么长时间找了个 Phoebe: It's okay. Go ahead, ask me out. 完美的姑娘给你? Mike: Okay. Do you think maybe sometime I could take you out? Mary Ellen真是又聪明 Joey: (Walks In) 又可爱又轻浮. Phoebe: (To Mike) Oh, you just caught me off guard! Yeah, that would be nice. Hey! Joey: Look at this. My two best friends! 你在开谁的玩笑呢? (Phoebe and Mike look at him, and he goes over to the counter.) 你就随便从街上找了个人给我? SCENE: Pediatrician's office Oh God! 这真是难堪! Ross: Excuse me, I don't mean to be a jerk, but the baby with the rash came in Look Phoebe after me. 真对不起! Receptionist: The doctor will be right with you sir. Hey, 如果你不喜欢这家伙 Girl: (Reading a book) Mommy, I can't find Waldo. 我给你找个更好的. Ross: With the circus? He's behind the elephant. Mike!! Woman: Wow, so your child is a big fan of the Waldo books too? Mike!!. Ross: Yeah, that's how I know. I'm Ross by the way. 我走了. Sally: Hi, I'm Sally. So, no ring. Can I assume you are also a single parent? 认识你很高兴! Ross: I am a single parent. 你也走吗? Sally: It's hard isn't it? There's almost no time for a social life. I mean, where are 如果你能说出我名字我就留下. you gonna meet someone? 再见! Ross: Well, let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. [Chandler and Monica's apartment] Nurse: (To Ross) Rossy, we're ready for you. Honey, 我们明天就走了 Ross: Hmm, yeah. (To a random boy in the waiting room) Come on Ross jr. It's 你还有挺多行李要打呢. time to go in. 你说的对. 也许我不该走. Boy: Mommy (He walks over to Sally.) 什么? Girl: Mommy, what's wrong with that man? Nancy说有个工作给我 Ross: Hey, I helped you find Waldo! 是个特棒的饭店, Javo. SCENE: Chandler and Monica's apartment 只是离Tulsa远了一点. Ross: (Enters) Oh good, you haven't left yet. 有多远? Monica: Where have you been? 曼哈顿. Ross: I got held up at Dr. Gettleman's office. There was some guy that freaked 那你打算去工作了? everybody out. 那么你先前说和我在一起 Chandler: Well, you got here just in time. I really have to go buddy. (They hug) 比任何都工作重要, Ross: Oh man. 但我想现在是旧工作, Monica: Promise to call me when you land. 我, Chandler: Of course I will call you. I love you. 新工作. Monica: I love you too. (They kiss) 我会想念这双手的! Rachel: Okay, wow, wow, wow. Watch the tongue people, we've got a baby over Okay 我知道这样说不过去, here. 但 oh my God, Phoebe: Bye Chandler. 这可是千载难逢的机会呀. Chandler: Awww. (They hug) Bye! 你那'不能一周四天和我 Rachel: Bye honey. (They hug) 分开'怎么了? Chandler: (Tries to hug Joey but J. moves away) What's the matter Joe? 如果你再想想, Joey: I'm mad at you for leaving! You're nothing but a big leaver. Big leaver with 我意思是四天并不那么长. a stupid suitcase. 我礼拜一在你工作前看见你, Chandler: Any chance you are trying to pick a fight to make all this easier? 然后我又在礼拜四 Joey: Dude, you see right through me!! (They hug) (Joey heads for the door and 你回来时看见你. pushes Chandler's suitcase on the way out.) 我总是在礼拜二工作到很晚, Chandler: Well, bye Mon, bye Ross, Rachel, bye Emma! 所以你再想想, Phoebe: Okay, bye-bye! (Pushes Chandler out the door.) Good trip! (Slams the 实际上只有一天. door) 而且, 如果我们连一天都挺不住, Monica: (Runs out to the hallway) Chandler, wait. It goes: Old job, (Raises her 那可真有问题了朋友. hand) new job, (Raises her hand really high) you. This is just something I have to 我想你该接受这工作. do. 真的? Chandler: I know. 是的. 我知道这一定对你很重要 Monica: I love you so much. 你已经开始比比画画像个猴子了. Chandler: I know that too. (They kiss) 这是我听过最动听的话! (Joey opens the door and takes Chandler's suitcase into his own apartment.) Hey! SCENE: Airport 儿医怎么样? Chandler: (On cell phone) Don't worry, I'll be back before you know it. Yes it Oh, 我真的很喜欢他. will be the same. Because I know, that's how. I promise. 真的, 真的, 真的挺好.. CUT TO: Monica and Chandler's apartment. 你发过誓你不说的. Joey: (On the phone with Chandler) Double promise? Call me when you land. 我知道. Monica: Can I talk now? Ross还在看他的儿科医生!!! Joey: Okay, bye. (He hangs up the phone.) 我不在乎! Monica: Joey? 你认真的? Joey: He had to board. 你还在看Gettleman医生? 他是个出色的诊断医生! 诊断医生还是安抚噩梦创伤? Ross, 真的! 你得去看合适的医生. 为什么?我知道这有点怪, 但是, 他是个好医生, okay?他了解我的病史, 而且每次我去,他都很重视. 'Ah 看呀,我最喜欢的病人!'... 他是在把体温计插入 你屁屁之前说的这话吗? Hey, 我好象记得某人 上大学时还带着宝贝安全毯! 那不是宝贝安全毯!那是挂毯! 他可没在墙上呆过多久!!! [Central Perk] 对不起, Hi.我希望能遇到你. 能谈谈吗?.. 当然. 很抱歉, 真的,我觉得很难堪. 真的, 我是个好人. 你可以问我的宣誓官. 看起来我不是有趣的人... 你为什么会同意干这事? 因为他说我能有顿免费餐, 实际上没有. 而且我会认识个漂亮姑娘. 的确是的.... 确实是. 你告诉我的有真的吗? 我是叫Mike,我也弹钢琴. 证实一下. 这没有钢琴. 这可不会难住真正的钢琴家. Okay. 你真的不错! 我,我也玩玩吉他.. -真的? -Uhuh. 太棒了.你弹什么音乐? 像些温和的音乐. 你知道? 但现在我正在做一些 '金属少女' 的东西.. 你认为什么时候, 我能... 没关系.继续, 约我. Okay. 什么时候我约你出去好吗? Oh, 我一点心理准备都没有! 那样太好了.. 看看.我两个最好的朋友! 对不起, 我不想像个衰人, 但那个得皮疹的小孩在我后面来的. 医生马上就看你,先生. 妈咪, 我找不到Waldo. 在马戏团里的? 他在大象后面. Wow, 这么说你的孩子也迷Waldo书? 对, 我就是这么知道的. 我是Ross,顺便说一下. Hi,我是Sally. 那么, 没有戒指. 我能说 你也是个单身家长吗? 我是个单身家长. 这很艰难是吗? 几乎没有社交生活. 我意思是,出去认识什么人? Well, 这么说吧,我不知道, 你会在儿医诊所遇到的. Rossy, 我们要看你了. Hmm, yeah. 来吧小Ross,该进去了. Mommy Mommy, 那个男的怎么了? Hey, 我帮你找到的Waldo! [Chandler and Monica's apartment] Oh 太好了, 你还没走. 你去哪了? 我在Gettleman医生办公室耽搁了. 有个家伙把大家都吓坏了. 你来得正好.我得走了兄弟. Oh man. 到了一定给我打电话. 我当然会打.我爱你. 我也爱你. Okay, wow, wow, wow. 看着点舌头,这还有个婴儿.. Bye Chandler. Awww. Bye! Bye honey. 怎么了Joe? 我还气你走呢! 你什么都不会就会走人. 还有你愚蠢的行李. 是不是你想用吵架使道别更轻松点? 老兄, 你对我知根知底!! Well, bye Mon, bye Ross, Rachel Bye Emma!. Okay, bye-bye! 旅途愉快! Chandler, 等等. 是这样: 旧工作, 新工作, 你. 只是我必须这样做. 我知道. 我太爱你了. 我也知道. [Airport] 别担心, 我会在你知道前回来的. 是的,什么都不会改变. 因为我知道, 这就是为什么. 我保证.... 保证两次? 到了给我电话.. 我能说了吗? Okay, bye. Joey? 他得登机了.
本文档为【[英文剧本中英对照] With The Pediatrician】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_597436
暂无简介~
格式:doc
大小:72KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2018-04-15
浏览量:33