首页 新大学法语1

新大学法语1

举报
开通vip

新大学法语1新大学法语1 1 1.BonjourMadame. 早上好,夫人。 2.bonjourYves.CommentallezVous,早上好伊万,您好吗, 3.Trèsbien,merci.Etvous,非常好,谢谢,您呢, 4.Moiaussi,merci. 我也(好),谢谢。 5.All,喂, 6.Salut,c’estFanny. 你好,我是范尼。 7.Ah!SalutFanny.ava,啊,你好范尼,你好吗, 8.avabien,ettoi,好啊,你呢, 9.ava. 很好。 10.BonjuorJacque...

新大学法语1
新大学法语1 1 1.BonjourMadame. 早上好,夫人。 2.bonjourYves.CommentallezVous,早上好伊万,您好吗, 3.Trèsbien,merci.Etvous,非常好,谢谢,您呢, 4.Moiaussi,merci. 我也(好),谢谢。 5.All,喂, 6.Salut,c’estFanny. 你好,我是范尼。 7.Ah!SalutFanny.ava,啊,你好范尼,你好吗, 8.avabien,ettoi,好啊,你呢, 9.ava. 很好。 10.BonjuorJacques. 你好,杰克。 11.BonjourEric. 你好,艾里克。 12.JeteprésenteMadameDurant.Elleestingénieur. 我来介绍一下Durant女士,她是工程师。 13.Enchanté.Je m’appelle Jacques Didier.Je suis professrur. 非常高兴,我叫 JacquesDidier。我是教师。 14.Enchantée,MonsieurDidier. 非常高兴,Didier先生。 15.SulutAlice. 你好Alice。 16.SulutJean. 你好 Jean。 17.Quiestce,她是谁, 18.C’estmasoeur. 是我妹妹。 19.Quelestsonnom? 她叫什么名字, 20.SonnomestMarie.Ellevaàl’école... 她叫Marie。她上学... 21.Ellevadéjààl’école? 她已经上学了, 22.Oui.Elleasixans.Elleétudiebien. 是的,她6 岁了,学习很好。 23.Voushabitezoù? 你们住在哪里, 24.NoushabitonsruedesEcoles. 我们住在学院路。 25.SalutJeanne. 你好,Jeanne。 26.SalutPhilippe. 你好,Philippe。 27.Qu’estcequetufaisdimanche? 你星期日做什么, 28.Oh,je...je... 哦,我...... 29.Onvaaucinéma? 我们去看电影好吗, 30.Oui,c’estbien! 好的,好的。 31.Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma. ava? 那么,星期日9点在电影院门前(见面)怎么样, 32.ava.Adimanche. 好的,周日见。 33.Ah,Michel,enfintevoilà! 啊,Michel,你终于来啦~ 34.SalutNicole,ava? 你好Nicole,好吗, 35.a va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 好。中午我和Gérard 一起吃饭,你来吗, 36.J’aidesexercicesàfaire. 我要做练习。 37.Jeregrettebeaucoup.Bon,uneautrefoispeutêtre. 我非常抱歉。下一次吧。 38.Oui,uneautrefois. 好的,下一次吧。 39.SalutJacques!Jesuisenretard? 你好 Jacques~我迟到了吗。 40.Oui,mais...... 是的, 41.Quelleheureestil? 几点了, 42.Ilesthuitheuresetdemiemaintenant. 8点半了 43.Excusemoi,Jacques. 抱歉,Jacques。 44.Cen’estpasgrave.Ilesttempsd’entreraucinéma. 没关系,该进电影院了。 2 45.PardonMadame,vousavezl’heure? 打扰了女士,几点了, 46.Oui,Monsieur.Ilestdixheures. 哦,先生,10点了。 47.Ilestdéjàdixheures? 已经10点了, 48.Exactement,ilestdixheuresmoinsdeux. 确切的说,是差2分钟10点。 49.Oh, je suis en retard. Je dois aller à l’école. Au revoirMadame. 哦,我迟到了。我得上学去了。再见夫人。 50.Aurevoir.Attentionauxvoitures. 再见,小心汽车。 51.Excusezmoi,Madame.LaplacedelaBastille,s’il vousplat? 打扰了夫人,请问去巴士底广场怎么走, 52.Vousalleztoutdroit. 一直走。 53.Oui. 好的。 54.Puisvousprenezlapremièrerueàgauche. 然后在第一条街往左拐。 55.MerciMadame. 谢谢夫人。 56.Jevousenprie,Monsieur.Attentionauxvoitures! 愿意为您效劳(不客气),先生。小心汽车。 57.Merciencoreunefois,Madame. 再次感谢,夫人。 58.BonjourMonsieur. 早安先生。 59.BonjourMademoiselle. 早安小姐。 60.Qu’estcequec’est? 这是什么(地方), 61.C’estlePanthéon. 这是先贤祠。 62.Oùestl’AvenueDenfertRochereau? DenfertRochereau 大道在什么地方, 63.Vousalleztoutdroitetpuisvoustournezàdroite. 一直走然后右拐。 64.C’estloin? 有多远, 65.Envoitureouàpied? 乘车还是步行。 66.Apied. 步行。 67.Quinzeminutesàpied. 步行要15分钟。 68.MerciMonsieur. 谢谢先生。 69.Jevousenprie,Mademoiselle. 愿意为您效劳(不客气),小姐。 70.Quelleheureestil? 几点了, 71.Ilest18heuresquinze. 18点15分。 72.Ilesttempsdetequitter. 是离开的时间了(我该走了)。 73.Ohdéjà? 哦,已经(到时间了吗), 74.Jesuisdésolé.Estcequetueslibredemain? 我很遗憾,你明天有空吗, 75.Oui. 是的。 76.Nousallonsauconcertdemainsoir? 明天晚上我们一起去音乐会好吗, 77.Avecplaisir! 很高兴同去。 78.Ademain! 明天见。 79.Aurevoir! 再见。 80.Ohlàlà,ilestdéjàmidi. 哦呀呀,已经中午了。 81.Comment?Vousvouleznousquitter? 怎么,你就要走了吗, 82.Jeregrette,maisjedoispartir.Cetaprèsmidi,j’ai unrendezvousavecmonprofesseur. 我很抱歉,但我必须离开了。下午,我和我的老师有个约会。 83.Abientt. 回头见。 84.Abientt. 回头见。 85.Monpère,JeanBongrain,a35ans. 我爸爸叫 JeanBongrain,35岁。 86.Ilestprofesseur. 他是大学教授。 87.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice. 他是一个男 小学 小学生如何制作手抄报课件柳垭小学关于三违自查自纠报告小学英语获奖优质说课课件小学足球课教案全集小学语文新课程标准测试题 教师和一个女小学教师的独生子。(他是一对小学教师的独生子。) 3 88.Ilaunesur. 他有一个姐妹。 89.Elles’appelleMarie. 她名叫Marie。 90.Marie,matante,elleestaussiprofesseur. Marie,我的姑姑,她也是老师。 91.C’estdefamille! 这是家族(传统)。 92.AsadroiteestleurcousinCharles. 在她的右边是她的堂兄弟Charles。 93.Iln’estpasmarié. 他没有结婚。 94.Unpersonnage,lui! 他可是个人物。(一个人物,他) 95.Ilestjournaliste. 他是记者。 96.Mamère,MathildeGaillard,ellea25ans. 我母亲,MathildeGaillard,她25岁。 97.Elleestlafilled’AntoineetdeNoémieGaillard. 她是Antoine 和NoémieGaillard 的女儿。 98.Mon grandpère et ma grandmère, ils sont ouvriers. 我外公和外婆是工人。 99.L’hommederrièremongrandpère,quiestce? 有个男人在我外公身后,他是谁, 100.C’estmononclePaul,lefrèredemamère. 他是我舅舅Paul,我妈妈的兄弟。 101.Ila32ansou33ans. 他32岁或者 33岁。(他三十二三岁。) 102.Actédelui,entremonpèreetmamère,c’estsa femme,Sophie. 在他的旁边,我父母之间,是他的妻子Sophie。 103.Songe?C’estunsecretdefamille. 她的年龄,这是秘密在我家。 104.Ilssontemployés. 他们是职员。 105.Voilà,vousconnaisseztoutemafamille. 这下,您认识我全家了。 106.Ah non!Il y a aussi Médor, le chien de mes grandsparents. 啊不~还有Médor,我外祖父母的小狗。 107.Moi,jesuisJacquesBongrain. 我,我叫 JacquesBongrain。 108.Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents,biensr! 我当然不会出现在我父母的结婚照里。 109.Pierre,frèreanédeJean,estprofesseuràParis7. Pierre,Jean 的哥哥,巴黎第七大学的教授。 110.Aujourd’hui,c’estdimanche. 今天,周日。 111.IlrentreàRouenpourvoirsesparentsetsesamis. 为了看望父母和朋友,他回到Rouen。 112.Verslafindurepas,Pierredit: 聚餐快结束时,Pierre 说: 113.Commenoussommestousici,jeprendsunephoto detoutelafamille. 因为我们家的人都在,我照一张全家福。 114.Ohoui! 好的。 115.Pierreouvresonappareil. Pierre 打开他的照相机。 116.Qu’estcequec’est?demandeElisabeth. “这是什么,”Elisabeth 问。 117.C’estunappareil. 这是照相机。 118.Bon,toutlemondeàsaplace! 好的,大家都站好。 119.Uninstant,ditCécilia,surcadettedePierre. 稍等一会,Pierre 的妹妹Cécilia说。 120.Ellerentredanssachambreetmetunebellerobe. 她回到屋里穿了一条漂亮的连衣裙。 121.Voilà,jesuisprête! 瞧,我准备好了。 122.Pierreregardeetdit: Pierre 看(着大家)说: 123.Emmanuel un peu à gauche, plus près de papa. Emmanuel往左一点,再靠近爸爸一些。 124.Céciliaunpeuàdroite,plusprèsdemaman. Cécilia往右一点,再靠近妈妈一些。 125.Oui,commea,c’estbien! 对,就这样,很好。 126.Oh,ditmaman,etmonpetitJacques! 噢,妈妈说,我的小 Jacques哪~ 127.Ilestencoreaulit! 他还在床上(睡觉)呢~ 128.Voilà,toutlemondeestlà! 这回都到齐了。 129.Vousêtesprêts?Tac! 你们准备好了吗,咔嚓~ 130.voilà,c’estfait! 瞧,照好了~ 4 131.L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automneetl’hiver. 一年四季:春、夏、秋、冬。 132.Leprintempscommencele21marsetfinitle21 juin. 春季从3月21日开始到6月21日结束。 133.Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille,ilfaitbeau. 春天,天空蔚蓝明亮,阳光明媚,天气晴朗。 134.Lesarbresontdesfeuillesvertes. 树叶嫩绿。 135.Lepintempsestlasaisondesfleurs. 春天是花的季节。 136.Lesoiseauxchantentpourleprintemps. 鸟儿为春天歌唱。 137.L’étécommancele22juinetfintle22septembre. 夏天从6月22日到9 月22日。 138.Enété,ilfaitchaudetilpleut. 夏天(炎)热(多)雨。 139.Ilfaitjourtt,ilfaitnuittard. 白天早,夜间晚。 140.Lesétudiantsontlesgrandesvacances. 大学放个大假。 141.Vivelesvacances! 假期万岁~ 142.Ilsvontàlamerouàlamontagne. 他们去海边和山上。 143.L’automne commence le 23 septembre et finit le 21décembre. 秋天从9月23日到12月21日。 144.Enautomne,ilfaitdoux.Ilfaitduvent. 秋天是温润(温和)的,多风的。 145.Lecielestgris. 天空成了灰色。 146.Ilpleutsouvent. 常常下雨。 147.Lesfeuillesdesarbrestombent. 树叶(凋)落。 148.Lesétudiantsrentrentàl’école. 学生回到学校。 149.Toutlemondetravailledur. 大家努力工作。 150.L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars. 冬天从12月 22日到 3月20日。 151.Queltempsfaitilenhiver? 冬天是什么样子的, 152.Ilfaitfroid,ilneige,laterreestblanche. 天气寒冷,下雪,大地一片白色。 153.Onfaitdufeuàlamaison. 人们在家里生火(取暖)。 154.Enhiver,ilfaitjourtard,ilfaitnuittt. 冬天白天晚,晚上早。 155.OnprépareNoletlenouvelan. 人们准备圣诞节和新年。 156.Noussommesenhiver. 冬天到了。 157.C’estle16décembre. 今天是12月 16日。 158.Ilfaitfroid.Etilneige. 天气寒冷而且下雪。 159.Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd’hui,laneigetombe. Avignon 市不经常下雪,但是今天,雪落下(也下雪了)。 160.Queltemps! 多糟糕的天气~ 161.AlicehabiteàAvignonavecsesparents. Alice 和她的父母住在Avignon 市。 162.Ellevatoujoursàl’écoleàvélo. 她总是骑自行车上学。 163.Ce n’est pas loin, mais aujourd’hui, elle est en retard. (距学校)并不远,但是今天,她迟到了。 164.Aneufheures,ellen’estpasencoreprête. 9点了,她还没有准备好。 165.Pourquoi?Parcequec’estsonanniversaire. 为什么,因为今天是她的生日。 166.Aliceaquinzeansaujourd’ hui. 今天Alice15岁了。 167.Sa mère dit: Vite, vite, Alice! Qu’estce que tu cherches?Tun’aspastamontre? 她 妈妈说:快,快Alice!你在找什么,你的手 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 不见了吗, 168.Alice dit: Non, Maman, je ne trouve pas ma montre,jecherchemoncrayon,jecherchemonstylo, jecherchemagomme. Alice 说:是的,妈妈,我找不到手表了。我在找铅笔,自来水笔,橡皮。 169.Oh là là, je cherche toujours tout. Ah, voilà ma montrel! 哦,我总是在 找东西。啊,这是我的表。 5 170.Une semaine après l’anniversaire d’Alice, c’est déjàNol. Alice 生日一周 后,就是圣诞节了。 171.Décembreestvraimentunmoisdefêtes,surtout lasemainedeNel. 十二月真是一个节日的 月份,尤其是圣诞节的一周。 172.Cesontlesfêtesdefind’année. 年终的节日。 173.EnFrance,Nolestunetrèsgrandefête. 在法国圣诞节是一个特别重大的节日。 174.C’estunefêtedefamille. 这是一个全家团聚的节日。 175.Les grandsparents d’Alice sont là, ses oncles et tantessontlà,toutlemondeestlà. 她的爷爷奶奶,叔叔婶婶, 大家都来了。 176.Lesenfantsregardentlescadeauxsousl’arbrede Nol. 孩子们看圣诞树下的礼物。 177.IlyaunbeaucadeaupourAlice. 有一件漂亮的礼物给Alice。 178.Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux. 她的兄弟Luc 和她的堂兄弟Guy 也有他们的礼物。 179.Lesparentsd’Alice...pardon,lePèreNoldonne uncadeauàtoutlemonde. Alice 的父母...哎,圣诞老人准备了圣诞礼物给每个人。 180.Puis,quelquesjoursaprèsNol,c’estlenouvelan. 接着,几天以后,是新年了。 181.Aminuit,toutlemondedit:Bonneannée! 午夜,大家(互相)说:“新年好~” 182.Alice pense: Je suis contente, j’ai déjà mes cadeaux d’anniversaire. Nous avons nos cadeaux de Nol. Et le jour de l’an, c’est encore un jour de cadeauxpourlesenfants.Quellesemaineformidable! Alice 想:“我真高兴,我得到了生日礼物,我们(每个人)都得到了圣诞节礼物,新年那天孩子们又能收到礼物。多么美好的一个星期啊~” 183.CommentmangentlesFranais? 法国的餐饮是什么样的, 184.Ils mangent bien, la cuisine franaise est très bonne. 他们吃得好,法国人的厨房(烹调)非常好。 185.LeurpetitdéjeunerestvraimenttrèsPetit! 他们的早餐 (小午餐)确实是非常“小”。 186.Lematin,lesFranaisnemangentpasbeaucoup: ilsprennentseulementducaféaulait,depetitspains oudescroissants. 早上,法国人吃的不多——他们仅仅喝牛奶或咖啡,吃小面包或羊角面 包。 187.Ah!lescroissantschaudsdumatin! 啊~早上的热羊角面包~ 188.On sent ces croissants dans la rue quand on est prèsdelaboulangerie. 当人们靠近面包房的时候,人们都闻羊角面包(的味道)。 189.Commeilssententbon! 由于它们闻起来太棒了。 190.Amidi,beaucoupdeParisiensn’ontpasassezde tempspourrentrerchezeux. 在中午,大部分巴黎人没有时间回家吃饭。 191.Ilsprennentleurdéjeunerdanslesrestaurantsou lescafésprèsdeleursbureaux. 他们吃午饭在办公室旁边的饭店或咖啡馆里。 192.Pour beaucoup d’entre eux, le déjeuner, c’est souventunsandwichetunetassedecafé. 对于他们中的许多人,午饭,常常是一块三明治和一杯咖啡。 193.MaisdanslespetitesvillecommeLimoges,Niort ouAvignon,etàlacampagne,ledéjeunerestencorele plusgrosrepasdelajournée. 但是在一些小城市象Limoges, Niort或Avignon和 乡下,午餐时一天最重要的一顿饭。 194.Onprenddessalades,delaviande,deslégumes, dufromage,desfruitsouundessert. 人们吃色拉,肉,蔬菜,奶酪,水果或一份餐后点心。 195.On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamaisdelait. 人们喝一点葡萄酒,啤酒或水,但从来不喝奶。 196.LesétudiantsvonttoujoursauxRestauU. 大学生总是去学生食堂(就餐)。 197.Onnepaiepasbeaucoup,maisonmangebien. (那里)不贵,但是吃得很好。 198.Le soir, les Franais mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le dner est un gros repasdelajournée. 晚上,法国人吃得很晚—7点甚至8点。晚餐是一天里重要的一餐。 199.Ilyasouventdelasoupeàlaplacedessalades. 这时人们常常喝汤而不吃冷盘了(用浓汤代替冷盘)。 6 200.LesFranaispassentbeaucoupdetempsàtable. 法国人在饭桌上花很多时间。 201.Dimanche,onamiemanger enfamille. 周日,人们喜欢和家人聚餐。 202.Les familles franaises vont souvent au restaurant. 家庭聚餐常常 去饭店。 203.Unbonrepasestsouventleplusgrandplaisirdu dimanche. 美餐一顿常是星期日最令人愉快的一件 事。 204.Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vosamisfranais. 向你的法国朋友打听一个出色的 小餐馆(地址)。 205.Ilsenconnaissentcertainementplusieurs. 他们一定会知道好几个。 206.Vousypassezdemerveilleuxmomentsetvousne payezpasbeaucoup. 你可以在那里度过一段满意的时光,而且 花费不大。 207.Lematin,àhuitheures,MmeDugastsertlepetit déjeuneràsonmarietàsesenfants. 每天9点,Dugast 夫人为他的丈夫和孩子们端上早餐。 208.M.Dugast et les enfants boivent du café au lait, maiselle,elleboitduthé. Dugast先生和他的孩子们喝牛奶咖啡,但是她(Dugast 夫人),她只喝茶。 209.Et tous mangent du pain avec du beurre et des ufs. 他们都吃鸡蛋面包加黄油。 210.Ilsprennentleursrepasdanslasalleàmanger. 她在餐厅吃她的饭。 211.M.Dugastvaaubureauàhuitheuresetdemie,les enfantsvontàl’écoleàlamêmeheure. Dugast先生9点钟去办公室,同样时间他的孩子们去上学。 212.A midi, M.Dugast ne rentre pas, il déjeune dans unpetitrestaurantchinoistoutprèsdesonbureau. 中午,Dugast 先生不回家,他在办公室旁边一家小中(国)餐馆吃午饭。 213.Ilaimeleriz. 他喜欢(吃)米饭。 214.Ilprendtoujoursdupoissondanscerestaurant. 他在这个餐馆里总是点鱼。 215.MmeDugastdéjeuneavecsesenfantsàlamaison. Dugast夫人和孩子们在家吃午饭。 216.Ilsmangentdelaviande,maisjamaisdepoisson, parcequ’ilsn’aimentpaslepoisson. 他们吃肉,但是从来不吃鱼,因为他们不喜欢(吃)鱼。 217.Ilsmangentbeaucoupdelégumes. 他们吃很多蔬菜。 218.Commedessert,ilyadesgteauxetdesfruits. 作为餐后点心,有糕点和水果。 219.Aprèslerepas,ilsboiventducafé. 饭后,他们喝咖啡。 220.Lesoir,M.Dugastrentreàseptheures. 傍晚,Dugast7点钟回到家。 221.Ildneavecsafemmeetsesenfants. 他和他的妻子孩子共进晚餐。 222.Mme Dugast sert de la soupe à la place des salades. Dugast夫人端上汤,在放沙拉的地方。 223.Elleprépareungrosrepas. 她准备(一天里)重要的一餐。 224.Ilsprennentduvinblancouduvinrouge. 他们喝白兰地或红葡萄酒。 225.Ilspassentbeaucoupdetempsàtable. 他们度过很长时间在(饭)桌上。 226.Ilsparlentdeleurtravail,deleursamis,deleurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée. 他们谈论他们的工作(学习情况),他们的朋友,他们的狗和一天所有有趣的事情。 227.Pour eux, le dner en famille est souvent le plus grandplaisirdelajournée. 对于他们,家庭晚餐常常是一天里最愉快的。 228.MmeDugastfaitbienlacuisine. Dugast夫人做的一手好菜。 229.Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats. 周日她总是(为全家)准备(做)很多菜。 230.Emmanuelestélèveàlacampagne. Emmanuel是个乡村小学生。 231.Ilhabitedansunpetitvillage. 他住在一个小村庄。 232.Cevillageestloindelaville,maistrèsbeauettrès calme. 这个小村庄远离城市,而且非常美丽,安静。 233.Pouralleràl’école,illuifautuneheure. 为了去上学,他的花一个小时(在路上)。 7 234.Touslesmatins,ilselèvedebonneheure. 他每天早上起得很早。 235.Acemomentlà,ilaencoreenviededormir,mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendemain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler. 那时候他还很想睡,但是他让妈妈每天早上6点叫醒他,为了学习。 236.Ilselèvevite. 他起床很快。 237.Sa mère ellemême, se lève encore plus tt, à quatreheures,hivercommeété. 他的妈妈自己起得更早,4点钟(就起床),不论冬夏。 238.Acetteheurelà,ilfaitencorenuit. 那时天还黑着(没亮)。 239.Sa grandmère, quatrevingts an, ne se lève pas, elledortencore. 他的祖母,80岁了,没有醒,还在睡觉。 240.Ilsemetautravailsérieusement. 他(就)开始认真学习。 241.Ilsaitbiensesleons. 他熟记课文。 242.L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grandmèreselèveetfaitchaufferlecafé. 时间过得很快,6点半奶奶起床热咖啡。 243.Elles’occupetoujoursdupetitdéjeuner. 她总是负责全家的早餐。 244.Aseptheures,ilselavelesmains,ilsebrosseles dents,ils’habilletouslesmatinsàlamêmeheureetà lamêmevitesse. 7点,他每天同一时间,同样速度洗手,刷牙,穿衣。 245.Ildéjeuned’unbonmorceaudepainetunebonne tassedecaféau lait. 他吃一大片面包,喝满满一杯咖啡和牛奶。 246.Ilmangeaussidubeurre. 他也吃黄油。 247.Toutestvitefait,enquelquesminutesseulement. 这些非常快,仅仅用几分钟时间。 248.Aprèslepetitdéjeuner,ilmetleslivres,lescahiers, lescrayons,lesstylosdanssonsac. 饭后,他将书本,自来水笔,铅笔,放进书包。 249.Samèrel’embrasse. 他的妈妈拥抱(了他)。 250.Médor, le chien, est son ami, il attend déjà à la porte,sousunarbre. Médor,小狗,他的朋友,已经等他在门口,一棵树下。 251.Ilssedisentaurevoiretilpartpourlescoursdu matin. 他们互相道别,他就去上学了。 252.Ilsemetenroute. 他走在路上。 253.Ilfautmarchervite. 他走的很快。 254.Ilneveutpasêtreenretard. 他不愿迟到。 255.C’estunbonélève. (他)这是个好学生。 256.Ilaimebiensesmatresetsespetitsamisdeclasse. 他爱他的老师和同学。 257.Ilss’aimentbeaucoup. 他们也很喜欢他。 258.Ilchantetoujoursenroute,par exemple: 他总是唱歌,例如: 259.FrèreJacques,FrèreJacques, Dormezvous?Dormezvous? Sonnezlesmatines,Sonnezlesmatines, DingDengDong,DingDengDong. Jacques兄弟,Jacques兄弟,你还睡,你还睡,晨钟已经敲响,晨钟已经敲 响,叮叮咚,叮叮咚。 260.M.Dubreuil travaille à Paris, mais il habite à Louveciennes. Dubreuil先生在巴黎上班,但住在Louveciennes。 261.Ildoitprendred’abordleRERCjusqu’àlaGare d’AusterlitzetpuislemétroLigne6. 他必须首先乘坐RER C车到达Austerlitz车站,然后换乘地铁6 号线。 262.Ilfautunebonneheure! (他做这些)需要整整一小时。 263.M.Dubreuil se réveille à six heures, il se lève aussitt. Dubreuil先生6点醒来,立刻起床。 264.Puis,ilentredanslasalledebains. 然后,他进洗澡间。 265.Ilprendsonbainetfaitvitesatoilette. 他很快的洗浴完在洗澡间里。 266.M.Dubreauil se lave, il prend une serviette de toilette,ils’essuie. Dubreuil先生(自己)洗,用一条毛巾(自己)擦。 267.Ilseraseavecsonrasoirélectrique. 他用电动剃须刀(为自己)刮胡子。 8 268.Maintenant,ilsebrosselesdents. 现在,(他为自己)刷牙。 269.Uncoupdepeigne,c’esttout. (自己)梳一下头,完事。 270.Il s’habille vite dans sa chambre, il se met une cravate,ilseregardedanslaglace,ilestdonccontent deluimême:Pasmal,pasmaldutout! 他在卧室里快速的(自己)穿衣服,系领带,照镜子,他(因此)很满意说:“不错,很不错~” 271.Ilembrassesamèreetsafemme. 他拥抱了他的母亲和妻子。 272.Ilpartvitepourlagare. 他直奔火车站。 273.Il prend un petit pain et un café dans le petit restaurantdelagare. 他在火车站旁边的咖啡馆里吃一小片面包和一杯咖啡。 274.Mais, à ce momentlà, sa femme fait encore sa toilette. 可是,这时,他的太太还在梳洗。 275.Pourelle,ilfautunebonneheuredanslasallede bains. 对于她,要整整1小时在盥洗室里。 276.Durougesurleslèvres,unpeudepoudre... 涂点口红,拍点香粉...... 277.M.Dubreuil et les enfants m’aiment pas sortir avecelle. Dubreuil先生和孩子们都不喜欢和她一起出门。 278.Ilsdisenttoujours:Ohlàlà,ilfautunejournée pourfairetatoilette.Nousallonsêtreenretard. 他们总是说:“哎呀呀,你要花一整天梳洗打扮,我们要迟到了。” 279.Maisanesertàrien,ellecontinuesatoiletteet dit:Unefemme,c’estunefemme! 但是没有任何好转(无济于事),她继续打扮,并说: “女人,就是女人~” 280.Lematin,lesenfantsonttoujoursenviededormir. 早晨,孩子们总是渴望睡觉(多睡一会)。 281.Ilsselèventlentement,maisilsselaventbienvite! 他们起床很慢,但洗的很快。 282.Surtout,ilsn’aimentpasselaverlesmains. 尤其,他们不喜欢洗手。 283.Ils prennent leur petit déjeuner dans la salle à manger. 他们在餐厅吃早饭。 284.A huit heures juste, les enfants partent pour la classedumatin. 8点整,孩子们动身去(学校)早课。 285.Ilsvontàl’écoletousàvélo. 他们骑自行车上学。 286.Paris,le28novembre2002 巴黎,2002 年11月28 日 287.Monchergrandpapa,machèregrandmaman, 亲爱的爷爷,奶奶 288.NoussommesàParisdepuisunmois. 我们到巴黎已经一个月了。 289.Commeletempsapassévite! 时间过得真快~ 290.Noushabitonsdansunquartiertrèsancien. 我们住在一个非常古老的街区。 291.NotreappartementdonnesurlaSeine! 我们的套房面向塞纳河。 292.Du salon, on voit le Louvre et les tours de NotreDame. 从我们的客厅就可以看到卢浮宫和巴黎圣母院的钟楼。 293.NousavonsdéjàvisitéleLouvreensemble. 我们已经一起参观了卢浮宫。 294.J’aivulaJoconde,ouMonaLisa,cettefois. 这次,我看见了乔孔达或蒙娜丽莎。 295.J’airegardépendantunedemiheure. 我看了半个小时。(半小时时间里我一直在看它。) 296.Commeelleestbelleavecsonsourire! 因为她的美丽和微笑。 297.J’aiparlélongtempsavecelle,cejourlà. 这天我和她说了很长时间的话(交流了很长时间)。 298.Nousavonsfaitaussidebellespromenadeslelong delaSeine. 我们沿着塞纳河愉快的散步。 299.J’aiachetéplusieurslivresd’AlphonseDaudetet deJulesVerne,chezdesbouquinistes. 我从旧书商那里买了许多阿尔封斯都德和儒勒凡尔纳的书。 300.PapanousaconduitsausommetdelatourEiffel. 爸爸带着我们登上了埃菲尔铁塔的顶上。 301.Là,onvoittoutParis. 在那里可以俯瞰整个巴黎 302.Nousavonsprisbeaucoupdephotos. 我们拍了很多照片。 9 303.Je vais vous envoyer ces photos dans quelques jours. 几天后我把这些照片给你们寄去。 304.En haut, j’ai beaucoup admiré le bois de Vincennesetleboisde Boulogne. 在高处,我尽情欣赏了Vincennes森林公园和Boulogne 森林公园。 305.J’ai fait souvent des achats avec maman, parce quemamannesaitpastrèsbienparlerfranais. 我经常和妈妈一起去购物,因为妈妈法语讲得不太好。 306.AParis,lavieestchère! 在巴黎,生活(花费)很高。 307.Onditsouvent:Paris,c’estcher! 人们常说:“巴黎,太贵了。” 308.J’aime bien cette ville, parce que beaucoup de grandshommesyontvécu. 我很喜欢这个城市,因为许多伟人(在这里)生活过。 309.J’aivisitélamaisondeVictorHugoetlamaison deBalzac. 我参观了维克多雨果和巴尔扎克的故居。 310.J’ aiprisunephotoavecCosette,cettepauvre fille! 我还和Cosette 合了个影,这个可怜的女孩。 311.Papa m’a donné plusieurs livres de Victor Hugo commecadeauxpourmesbonnesnotes! 爸爸送给我几本VictorHugo 的书,作为我好成绩的奖励。 312.J’aidéjàlutousceslivres. 我已经读完这些书了。 313.J’aipleurésurcespauvres. 我为这些可怜人落泪。 314.NousallonsquitterParispourAvignondemain. 明天我们将离开巴黎去Avignon。 315.Cher grandpapa, chère grandmaman, je suis heureusedevisiterlaFrance,maisjepensetoujoursà notrechèreChineetsurtoutàvous. 亲爱的爷爷奶奶,我高兴在法国旅游,但我始终想我亲爱的中国,尤其想念你们。 316.Jevousembrasse. 拥抱你们。 317.Votrepetitefille 你们的孙女。 318.Liping 丽萍 319.Davidestàparisdepuisle30septembre,iladéjà écritplusieurslettresàsesparentsetàsesamis. 大卫9月30 日到巴黎,他已经写了好几封信给他的父母和朋友。 320.Voicisatroisièmelettreàsonpère. 这是给他父亲的第三封信。 321.Paris,le14octobre2002 巴黎,2002 年19月14日 322.Cherpapa, 亲爱的爸爸 323.Jet’aidéjàécritdeuxlettresenanglais. 我已经用英文写了两封信。 324.Cette fois, je t’écris en franais, pour vous montrer,àtoietàmaman,quej’aifaitbeaucoupde progrès. 这次,我用法文写信给你和妈妈看,我已经取得了很大的进步。 325.J’aidéjàeuplusieursbonnesnotes. 我已经取得了几个好成绩。 326.Toutvabienpourmoi. 对我而言一切都好。 327.L’automneàParisestbienjoli! 巴黎的秋天很美丽。 328.Je me promène souvent le long de la Seine: un petitventfrais,lesfeuillestombent,lesenfantssortent del’école,lesbouquinistessourient... 我经常在塞纳河边散步,清风拂过,落叶片片,放学的孩童,微笑的旧书商...... 329.Ilyadespigeonspartout,c’estjoli,c’estgai,c’est Paris. 到处有鸽子,非常美丽,这就是巴黎。 330.J’aimecettebelleville. 我喜欢这座美丽的城市。 331.Onmedittoujours:LaFrance,c’estParis. 人们常说:“法国就是巴黎。” 332.Mais,jeveuxvisiterencored’autresvilles. 但是我还想参观别的城市。 333.J’aivubeaucoupdechoses. 我看了很多东西。 334.Hier,j’aivisitéleLouvre. 昨天我参观了卢浮宫。 335.J’aidemandéàmesamisfranaispourquoicette Jocondeestsicélèbre, ellen’estpastrèsbelle... 我问我的法国朋友,为什么蒙娜丽莎这么著名,她(看上去)并不漂亮...... 10 336.Heureusement,onyvoitbeaucoupd’autreschoses différentes. 幸运的是,人们在这里能看到别的各样的东西。 337.Quelmusée! (这是)什么博物馆呀~ 338.J’aifaitletourdeParisenbateauetenvoiture. 我乘船坐车游览了巴黎。 339.J’aipasséunejournéeàVersailles... 在凡尔赛宫度过了一天...... 340.J’aiétéenhautdelatourEiffel. 还登上了埃菲尔铁塔。 341.Jedoistedireunechose,moinsagréablepeutêtre, jen’aiplusd’argent. 我告诉你一件事,也许不太愉快,我没钱了。 342.J’ai acheté beaucoup de livres et beaucoup de dictionnaires comme le petit Larousse et le petit Robert. 我买了许多书、词典。像小拉鲁斯词典和小罗伯特词典。 343.Envoiemoivitelemoisdenovembre. 请尽快将我11 月(的钱)寄来。 344.Jesais,onestseulementle10. 我知道现在才10号。 345.Ohlàlà!CommedisentlesFranais,Paris,c’est cher! 天啊~正像法国人说的,巴黎,太贵了~ 346.J’aihabitédansunpetithteltrèssimple. 我住的小旅馆非常简陋。 347.Ilfaut30eurosenvironpourlachambreetlepetit déjeuner. 它(每天)需要30欧元,包括早餐。 348.Je vais chercher une chambre moins chère et je vaispréparerlepetitdéjeunermoimême. 我准备去找一家便宜的房间,自己做早餐。 349.J’aimêmetrouvédesmagasins,parexemple,Ed, et des marchés arabes, là tout est beaucoup moins cher. 我还发现一些商店,例如Ed,阿拉伯市场,那里的东西便宜很多。 350.Maischerpapa,tusaisunstudioavecunesallede bains,unepetitecuisine,380eurosparmois,c’esttrop cher,c’esttropcherpourmoi! 但是亲爱的爸爸,你知道的,带有一个卫生间,一个小厨房的小套房每月380欧元,太贵了,对我来说太贵了。 351.Jet’embrasse. David 拥抱你。大卫 352.PS:Montrelalettreautourdetoi,jen’aipasle tempsd’écrireàtoutelafamille. 附言:我没有时间给全家人写信,把这封信给他们传看。 353.Juliehabitedansunpetitvillagebreton. Julie 住在breton 的一个小村庄。 354.Elle est arrivée à Paris il y a deux jours pour passerdeuxsemainesaveclafamilleMoreau. 她来到巴黎两天了,因为她要在 Moreau 家度过2周时间。 355.Lelendemainmatin,JulieetRenéesontpartiesde bonneheurepourprendrelemétroLigne8. 第二天早上,Julie 和Renée 及时出发,乘坐地铁8号线。 356.Vingt minutes après, elles sont descendues à Créteil. 20分钟后,她们在Créteil下车。 357.Les voilà à l’entrée principale du magasin Carrefour. 她们来到“家乐福”的一个主入口。 358.La pauvre fille n’est jamais entrée dans un si grandmagasin,elleestbienétoinnée. “可怜”的姑娘从来没有进过这么大的商场,她十分惊讶。 359.C’est la première fois qu’elle voit un hypermarché. 这 是她第一次看到超级市场。 360.Alacampagne,Julieetsamèredoiventallerdans plusieurs petites boutiques pour faire leurs achats quotidiens. 在农村,Julie和她的妈妈要去好几个小商店,才能买到日常用品。 361.Ilyabeaucoupdegrands magasinscommea danslarégionparisienne,luiexpliqueRenée. 有很多这样的大商场在巴黎地区,Renée 介绍说。 362.On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces. 人们称它们为特级市场。 363.Onyvenddetout,ettoutestmoinscher. 货物齐全,价格便宜。 364.Dépêchetoidonc! 快点~ 365.Nousallonsfairebeaucoupdecourses. 我们要买很多东西。 11 366.Lesdeuxjeunes fillessedirigentd’abordversle grand rayon de la charcuterie, là, elles prennent un kilodeviandeetunpoulet. 两个年轻的姑娘首先来到猪肉制品柜台,她们拿了一公斤肉和一只鸡。 367.Aurayondesproduitslaitiers,elleschoisissentdu beurre,dufromageetdulait. 在奶制品柜台,她们挑选了一些黄油,奶酪和牛奶。 368.Ensuite,ellesvontchoisirdesfruits,dupain,des légumesetdesgteaux. 随后,她们选了一些水果,面包,蔬菜和糕点。 369. Maisilyaunmondefou!Etonachètesivite! 这么多人啊,但是挺快。 400. Mais oui, répond Renée. On ne perd pas de tempsici. 是的,Renée 回答。这里一点不浪费时间。 401.Jen’aimepasa.Cheznous,quandonabesoin dequelquechose,onvadanslespetitesboutiques.Les patronssonttrèsgentilsaveclesclients. 我不喜欢这样。在我们那里,人们需要什么东西,就去小商店买。老板对顾客非常热情。 402.Jelesais.AParis,ilyaencorecesmagasins. 我知道。在巴黎也有这样的商店。 403.Lespatronsvoussaluent,ilsbavardentavecvous, c’estlavraievie! 老板对你打招呼,和你聊天,这是真正的生活。 404. D’accord, mais c’est trop lent! On perd beaucoupdetemps! 没错,但是太慢,浪费很多时间。 405. Je n’aime pas les grandes villes. On est trop pressé! 我不喜欢大城市,人们太匆忙。 406.Lesdeuxcousinessedirigentverslasortie. 两个表姐妹来到商店出口。 407.Lacaissièrefaitpasserlesarticlessurletapis,les cousinesfontunchèque. 收款员将她们的所有物品放在传送带上通过,她们开了一张支票。 408.Julieestvraimenttrèsétonnéeparlafoule,parla vitesseetparlebruit! Julie 被这里的人流,速度和噪声惊呆了。 409.Elle se dit en son cur: Quel monde et quel Paris! 她在心里对自己说:“这么多人,这就是巴黎~” 410.Ι.Dansuneboulangerie 1、在面包房 411.Madame Michel et sa fille AnneMarie sont entréesdansuneboulangerie. Michel夫人和她的女儿AnneMarie 走进一个面包房。 412.Lavendeuse:Quedésirezvous,Madame? 售货员:您需要点什么,夫人, 413.MmeMichel:Troisbaguettesetsixcroissants,s’il vousplat,pastropcuits! Michel夫人:请给我3个大棒面包和6个羊角面包,不要烤得太过了。 414.La vendeuse: Voilà, Madame. C’esttout ce qu’il vousfaut? 售货员:给,太太,这些就是您要的全部东西吗, 415.AnneMarie: Donneznous aussi une tarte aux pommes. Maman, mes grandsparents vont venir dneravecnouscesoir,tuasoublié? AnneMarie:还要一个苹果馅饼。妈妈,今晚爷爷奶奶要来和我们一起吃晚饭,你忘了吗, 416.MmeMichel:C’estvrai.Unegrossetarte,latarteà votregauche.Combienestcequejevousdois? Michel 夫人:是呀。要一个大一点的果馅糕饼,左边的那个果馅糕饼。我应该付您多少钱, 417.Lavendeuse:afait9,25eurosentout. 售货员:总共9欧元 25分。 418.MmeMichel:Voiciunbilletde10euros. Michel夫人:这是10欧元。 419.La vendeuse: Merci, Madame. Je vous rends la monnaietoutdesuite. 售货员:谢谢,夫人。我马上给你找零钱。 420.?.Dansunmagasindevêtements 2、在服装店里 421.Mme Michel: Je voudrais un chemisier tout simplepourmafille. Michel夫人:我想买一件很普通的衬衣,给我的女儿。 422.La vendeuse: Tous ces chemisiers sont en solde, Madame.Nousenvendonsbeaucoup. 售货员:所有这些衬衣正在降价处理,夫人。我们卖了很多(它们卖得很好)。 423.AnneMarie: Ce chemisier me plat beaucoup, maman.C’estmataille? AnneMarie:妈妈,这件衬衣我非常喜欢,这是我的尺寸吗, 424.La vendeuse: Le chemisier en coton? De quelle couleur?Lechemisierjaune? 售货员:(是)这件布衬衣吗,要什么颜色的,黄色的衬衣吗, 12 425.AnneMarie:Oui,encoton,Mademoiselle. AnneMarie:是的,布的,小姐。 426.Lavendeuse:Attendezuninstant,s’ilvousplat. Voilà, ces chemisiers sont juste à votre taille. Ils cotent14euroschaque. 售货员:请等一下,瞧,这些衬衣正好是您的尺寸,每件是14欧元。 427.AnneMarie:Ilmevatrèsbien,maisjepréfèrele noir. AnneMarie:这件我(穿着)非常好,但我更喜欢黑色的。 428.La vendeuse: Le noir est un peu plus cher,à 16 euros.Ilm’enresteundevotretaille,mademoiselle. 售货员:黑 的要贵些,16欧元(一件)。您的这个尺寸的只剩一件了,小姐。 429.MmeMichel:Bon,alors,jeleprends. Michel夫人:好吧,那我就要这件了。 430.La vendeuse: Voulezvous payer à la caisse, làbas? 售货员:请您到那边 收款台去付款好吗, 431.Jacques Bonhomme, ce matin, s’est réveillé avec unviolentmalàlatête. JacquesBonhomme 今天早上醒来时,一阵剧烈的头痛。 432.Ils’estlevéavecdifficulté. 他艰难的起床。 433.Il s’est décidé à rèveiller sa femme, Brigitte Bonhomme. 他决定叫醒他的妻子,BrigitteBonhomme。 434.Elleluiattélefront. 她摸摸他的前额。 435.Elleavitetéléphonéaumédecin. 她立即给大夫打电话。 436.Elleaditàsonmari: 她对她的丈夫说: 437.Netravaillepascematin. 今天不要去上班了。 438.Jeviensdetélé phoneràtonmédecin. 我刚给你的医生打了电话。 439.Il va venir dans la matinée, peutêtre vers 10 heuresetdemie. 他上午会来的,大约 10点半左右。 440.Tuprendstatempérature,turestesbienauchaud danstonlit. 你量(一下) 体温,你躺在床上,保暖。 441.Jevaistefaireduthé. 我去沏茶。 442.Jacques a pris sa température et il a regardé le thermomètre:38?6. Jacques量了体温,他看体温计显示38.6?。 443.Pasdedoute,ils’agitd’unegrippe. 毫 无疑问,这是流感。 444.Le docteur Berringer est arrivé à 10 heures et demie. Berringer大夫10点半来到。 445.Ilaauscultélemalade,luiaregardélalangue,la bouche et la gorge, lui a écouté les poumons sur la poitrineetdansledos. 他给病人听诊,看了舌头,嘴巴和嗓子,从前胸和后背听了听肺部。 446.Enfin,illuiadit: 最后,他说: 447.Cen’estpasgrave.Vousavezunefortefièvre.Il fautlafairebaisserrapidement. 不严重。您发高烧。 必须马上退烧。 448. Quandestcequejepeuxretournerautravail? 什么时候我能重返工作, 449. Quelcourage,ducalme,cherami. 您真勇敢,安静些,朋友。 450.Dans une bonne semaine, vous allez reprendre toutesvosactivités. 一个星期后,你可以重新做所有活动了。 451.Lemédecins’estassissurlelitetluiademandé: 医 生坐在床边问: 452. Vousn’avezpasmalauxoreilles? 您耳朵疼不疼, 453.Non,docteur.Pasdutout. 不,大夫, 一点不疼。 454. Auventre?Non? 肚子呢,不疼, 455.Vousn’avezpasmalauxyeux? 眼睛不疼吗, 456.Bien,cen’estpasgrave. 好,不严重。 457.Vousavezseulementunegrippe. 您这只是流感。 458.Pastropdemédicaments,docteur,s’ilvousplat. 请不要(开)太多药片,大夫。 459.Ilenfautquelquesuns,voussavez. 您知道, 有些是必须的。 460.Vousvoulezvoussoigner,ouiounon? 您想治病,对不对, 13 461.LedocteurBerringerasortiunpapieretunstylo, illuiafaituneordonnance. Berringer大夫拿出纸和笔,他开了一份 药方。 462.Vousallezprendrecesmédicamentstroisfoispar jourpendant5jours.Prenezenavantdemanger. 您服这些 药,一日三次,连服五天。饭前服用。 463.Vousvenezdepasserunetrèsmauvaisenuit,j’en suissr. 我确信您昨 晚睡得糟糕。 464.Maiscesoir,vousallezbiendormir! 但是今晚,您一定可以睡好。 465.M.Topart:anevapas,docteur. Topart先生:我不舒服,大夫。 466.Jenemangeplus,jetousse,jenedorspasbien.Je suismalade. 我吃不下东西,咳嗽,睡不好。我病了。 467.DrManet:Oùavezvousmal? Manet医生:您哪里不 舒服, 468.M.Topart:Oh!J’aimalàlatête,àlagorge,aux yeux, aux jambes, au ventre, en un mot, partout docteur.C’ estgrave,n’estcepas? Topart 先生:哦,我头疼,嗓子疼,眼睛疼,腿疼,肚子疼,总而言之,浑身都疼。 很严重,是不是, 469.DrManet:Maisnon,jevaisvoussoigner. Manet医生:没问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 ,我给您治一下。 470.M.Topart:Merci,docteur. Topart先生:谢谢医生。 471.Jeviensdepasserunetrèsmauvaisenuit,unenuit blanche. 我昨天一宿没睡好,失眠了。 472.Dr Manet: Je vais vous ausculter. Bon, voyons d’ abordlespoumons.Respirezfort. Manet医生:我给你听诊。先听一下肺部。深呼吸。 473.Bon,voustoussezparcequevousfumeztrop. 好的,您咳嗽是因为您吸烟严重。 474. M.Topart: Tenez docteur, je vous donne mes cigarettes. Topart先生:拿着医生,给你我的香烟。 475.DrManet:Merci,maisjenefumepas...Voyonsle foiemaintenant... Manet医生:谢谢,我不吸烟。现在看肝脏... 476.(Illuiattèleventre.) (医生)摸了摸(他的)腹部。 477.Ilesttropgros. Vousbuvezdel’alcool,jepense? 太胖 了。我看您喝高度酒,对吗, 478.M.Topart:Unpetitverredecognacaprèslerepas. Cen’estpasbeaucoup,jecrois. Topart先生:每次饭后一小杯白兰地,我觉得不算多。 479.Dr Manet: Ne buvez plus, si vous voulez mourir tr èsvieux!Etlecur,estcequ’ilvousfaitmal? Manet 医生:别再喝了,如果你想长寿。还有心脏,你觉得不好吗, 480.M.Topart:Sijemonteunescaliertropvite,oui. Topart先生:如果我上楼梯很快,是(这样的)。 481.DrManet:Vous ne dormezpasbien,c’estparce quevousregardeztroplatélévision,n’estcepas? Manet 医生:您 睡眠不好,由于您看电视过多,是不是, 482.M.Topart:Parfoisoui. Topart先生:有时候这样。 483.DrManet:Cen’estpasgrave:vousêtesencoreen bonnesanté. Manet医生:没有大问题,你身体还挺好的。 484.Mais il vous faut faire attention, parce que vous avezprisdel’ge. 但是必须注意,因为您已经年纪大了。 485.M.Topart: Alors, je ne pas en danger? Vous n’allez pas m’envoyer chez le chirurgien, pour une opération? Topart先生:那么(说),我没有危险,你不会把我送到外科大夫那里去做手术了, 486.Dr Manet:Non, pas encore.Des médicamentset quelquespiqres,asuffit. Manet医生:不,还不会。吃药和打几针,足够了。 487.Vousallezvousguérirbientt. 您不久就会完全好的。 488.M.Topart:Oh!Despiqres,cen’estpasagréable. Topart先生:哦~打针,不太好。 489.DrManet:Jeconnais uneinfirmière,ellenefait pasmal,jevousassure. Manet医生:我认识一个护士,她(打针)一点不疼,我保证。 490.Lesfemmestravaillentetceladepuislongtemps. 妇女从事劳动,这种现象由来已久。 491.Pendant les deux dernières guerres, elles ont souventremplacéleshommesdansleurtravail. 在两次世界大战之间,她们代替男人从事他们的工作。 492.Beaucoupd’hommessontallésàlaguerre. 大批男人都上战场了。 493.Lesfemmessontvenuestravailleràleurplace. 妇女工作在他们的岗位上。 14 494.Aujourd’hui, les femmes continuent à travailler partout,maisc’estdifférent:ellesveulenttravailler. 今天,妇女参加工作的情况依然普遍,不同的是:他们愿意工作。 495.Touteslesfillesd’aujourd’huipensentàunmétier pourplustardetellescontinuentleursétudescomme lesgarons. 所有的女孩在当今都希望将来有个工作,她们和男孩子一起读书。 496.Maintenent,ilyadesfemmequiontréussi. 现在,有妇女取得成功。 497.Onlitsouventdanslesjournaux:Unedirectrice d’usine , Elle est devenue chauffeur , Elle est arrivéeenfinàdevenirpilotedeligne. 人们从报纸上读到:“一位女经理”,“她成为女司机”, “她终于成为飞机驾驶员。” 498.Malheureusement aujourd’hui, en France même, on donne aux garons le choix jusqu’à trois cents métiersdifférents. 可惜目前在法国,同样条件下,有300个不同的职位供男孩子选择。 499.Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trentemétiers! 但是对于女孩,不足 30个职位提供给女孩。 500.Et quand elle est arrivée sur le marché du travail , une femme rencontre beaucoup de problèmespourtrouverunmétier,etensuitepourle garder. 在劳动市场,一名妇女想要找到一份职位会有很多的困难,保持(职位)更难。 501.PatriciaLeduca35ans,mariée,deuxenfants.Je l’ai rencontrée hier devant le bureau d’Offre d’Emploi. PatriciaLeduc,35岁,已婚,两个孩子。(她是)我昨天在职业介绍所认识的一位妇女。 502.Ellem’adit,Jemesuislevéecematinàcinq heures,jesuispartieàcinqheuresetdemie,parceque j’habiteloindeParis. 她对我说:“我早上5点就起床了,5点半就出门了,因为我住的(地方)离巴黎比较远。 503.Jesuisvenuetrèsttpourêtreunedespremières. Jen’aimêmepasmangé. 为了早到这里,排第一位,我没吃早饭。” 504. Je lui ai demandé: Quel métier pensezvous choisir? 我问她:“你想挑选什么职业,” 505. Quel métier choisir? Vous devez dire: quel métierjepeuxavoir. “挑选什么职业,你应当问:我能找到什么活干。 506.Ilestdifficilepourunefemmedetrouverunposte intéressant,surtoutpourunefemmedemonge. 找到一份有意思的工作对于女人来说十分困难,尤其对于象我这样年龄的女人。 507.Jeveuxseulementêtrevendeuse!Pasplus! 我只想当一个售货员,如此而已。 508.Vous savez, Monsieur, comment une vendeuse travaille. 先生,您知道售货员工作的一天吗, 509.De 6h30 à 7h30:on se lèveet on prépare le petit déjeuner,onhabillelesenfantsonfaitleménage. 6:30—7:30起床,准备早餐,给孩子们穿衣服,做家务。 510.De7h50à8h50:onprendletrainetl’autobus. 7:50—8:50乘火车和公共汽车(去上班) 511.De9hà12h:ontravailleaumagasin. 9:00—12:00在商店工作。 512.De12hà13h:ondéjeune(unetassedecaféetun sandwich),onfaitdesachatspourlesoir. 12:00—13:00吃午饭(一杯咖啡,一个三明治),为晚餐采购。 513.De13hà17h:ontravailleaumagasin. 13:00—17:00继续在商店工作。 514.De17hà18h:onrentreàlamaison. 17:00—18:00回家。 515.De18hà19h:onfaittravaillerlesenfantseton prépareledner. 18:00—19:00让孩子做功课,准备晚饭。 516.De20hà21h30:onfaitlavaisselle,oncoucheles enfants,onlavedulingeetc. 20:00—21:30洗餐具,照顾孩子睡觉,洗衣服等等。 517.A21h30:enfinlibre!Pourlire?Pourregarderla télévsion?Non...Pourdormir! 21:30忙完了~看点书,看电视,不,睡觉~ 518.Onesttropfatigué! 已经精疲力尽了~” 519. Mademoiselle Chanel a eu une enfance et une jeunessedifficiles. Chanel小姐的童年和青年是十分艰难的。 520.Sesparentssontmortsquandelleétaittrè sjeune. 她还非常年轻的时候,她的父母就去世了。 15 521.Elle a passé de nombreuses années dans un couvent à Moulins, une petite ville du centre de la France. 她在法国一个小城市 Moulins 的一所修道院里度过许多年。 522.ElleaconnuParisàl’gedevingtcinqans,en 1908. 1908年,她 25岁时,认识了巴黎。 523.C’estàpartirde1911qu’elleacommencéàcréer deschapeaux,maisseulementpoursesamies. 从1911年她开始制作帽子,但仅仅为她的朋友而作。 524.C’esten1912qu’elleaouvertsapremièremaison decoutureàDeauville. 1912年她在 Deauville 开了第一家时装店。 525.Maislaguerrede1914avitearrêtésesactivitéset ce n’est qu’en 1919 qu’elle a pu enfin ouvrir une maisondecoutureàParis,rueCambon. 但是1914年的战争中断了她的事业,直到1919年,她才在巴黎的Cambon 街开了一家女式时装店。 526.Pendant vingt ans, jusqu’en 1939, elle a été très célèbredanslegrandmonde. 直到1939年,20年的时间里,她在上流社会享有盛名。 527.Elleétaittoujoursl’amiedesgrandspersonnages deParis. 她一直是巴黎许多大人物的朋友。 528.AlorsCocoChanelacrééunstylenouveaupour lesfemmes. 当时CocoChanel为妇女制作一种新款(服装)。 529.En1939,elleestpartiepourlaSuisseetelleyest restéependantquinzeans,de1939à1954. 1939年她到瑞士居住,在那里度过了15年,从1939 年到1954年。 530.Al’gedesoixanteetonzeans,elleestrevenueà Parisetellearéussiàcréerunstylenouveau,devenu classique. 71岁时,她返回巴黎并设计制作一种新款复古式样。 531.Beaucoup de femmes veulent encore maintenant porterunChanel. 如今还有许多妇女喜欢穿“香奈儿”。 532.Grce à son célèbre parfum, le N?5 ,créé en 1921,CocoChaneln’estpasvraimentmorteen1971. Coco Chanel于1971年去世,(但)她在1921年推出的“五号香水”使她并未真正离我们而去。 533.Elle est toujours la première dame de la haute couture. 她始终是高级时装界的顶级。 534.BIOGRAPHIE 传记 535.1883Elleestnéeen1883àSaumur. 1883年诞生于Saumur。 536.1908ElleestpariedeMoulinsetarrivéeàParisà 25ans. 1908年 她25岁时,离开Moulins来到巴黎。 537.1911Elleacréédeschapeauxàelle. 1911年创造了属于她的(具有自己风格的)帽子。 538. 1912 Elle a ouvert une maison de couture à Deauville. 1912年在 Deauville 开了一家女士时装店。 539. 1913 Elle a arrêté ses activités à cause de la guerre. 1913年由于战争她停止所从事的活动。 540. 1919 Elle a ouvert une maison de couture, rue CambonàParis. 1919年在巴黎Cambon 大街开了一家时装店。 541.1920Elleacréésoncélèbreparfum,leN?5. 1920年调制出著名的 5号香水。 542.1939ElleestpartiepourlaSuisse. 1939年去瑞士。 543.1954ElleestrevenueàParis. 1954年返回巴黎。 544.1971ElleestmorteàParis. 1971年逝世于巴黎。
本文档为【新大学法语1】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_003124
暂无简介~
格式:doc
大小:79KB
软件:Word
页数:29
分类:文学
上传时间:2017-12-10
浏览量:217