首页 威尼斯商人中英文对照

威尼斯商人中英文对照

举报
开通vip

威尼斯商人中英文对照TheMerchantofVenice(II)PART1D:HavemercyonAntonio,Shylock.Donotbesobitter.S:I'vepromisedtotakemypoundofflesh.Ifyoudonotletmehaveit,thatwillbeasignofweaknessandnoonewilltrustyourlawsanymore.ThegreatnessofVenicewillsoonbelost.Antonioismyenemy,andIhatehim.B:Doallm...

威尼斯商人中英文对照
TheMerchantofVenice(II)PART1D:HavemercyonAntonio,Shylock.Donotbesobitter.S:I'vepromisedtotakemypoundofflesh.Ifyoudonotletmehaveit,thatwillbeasignofweaknessandnoonewilltrustyourlawsanymore.ThegreatnessofVenicewillsoonbelost.Antonioismyenemy,andIhatehim.B:Doallmenkillthethingstheydonotlove?译文:第一部分公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?A:ItisuselesstryingtoarguewithShylock.Don'twaitanylonger.PassjudgementonmeandgiveShylockwhathewants.B:I'llpayyousixthousandducatsforthethreethousandducatsthatAntonioborrowed.S:Ifyouofferedmesixtimeswhatyouhavejustoffered,Iwouldstilltakemypoundofflesh.Givememypoundofflesh!D:Letusbecalm,gentlemen.Shylock,howcanyouhopeformercyyourselfwhenyoushownone?S:IhavedonenothingwrongandIfearnojudgement.Idesiremypoundofflesh.AstheDukeiswonderingwhattodo,Nerissa,dressedlikealawyer'sclerk,arriveswithaletterfromthefamouslawyerwhomPortiahasvisited.WhiletheDukeistalkingtoNerissa,ShylockgetsreadytocuthispoundoffleshfromAntonio.Thentheletterisreadoutforallinthecourttohear."Iamveryill.Whenyourletterreachedme,Ihadwithmea.learnedyoungdoctorfromRome.ItoldhimaboutthequarrelbetweenShylockandAntonio.WestudiedmanylawbooksandheknowswhatIwouldsay.Iaskyoutolethimstandinmyplaceandgivejudgement.Heisyoung,butIneverknewsoyoungabodywithsowiseahead."Aftertheletterhasbeenreadouttothecourt,Portia,inlawyer'sclothes,enterstheroomandtakesherseatasjudge.安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我!公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢?夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 给我应得的那一磅肉。正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。"这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。PART2D:Greetings,learnedjudge!Idonotenvyyouyourjob.Thisisamosttroublesomecase.P:Greetings!Pleasebeseated.AreyouAntonio,andisthisyouragreementwithShylock?A:Itis.P:ThenShylockmustbemerciful.HemusthavemercyonAntonio.S:WhymustIhavemercyonhim?Tellmethat!P:Mercybringsgood.Mercyfallslikethegentlerainfromtheskyupontheearth.Itblessesthosewhogiveit,andthosewhoreceiveit.Weshouldlearntoshowmercytoothers.Doyoustillaskforthispoundofflesh?S:Iaskforwhatisminebylaw!B:IoffertentimesthemoneythatAntoniohasborrowed.PleasechangethelawalittlesothatwemaysaveAntonio.P:Useyourheadalittle,sir!Wecannotchangealaw.Ifonelawischanged,thenpeoplewilllaterwanttochangeotherlaws.S:Oh,wiseyoungjudge!P:Letmeseethisagreement,thispromiseofAntoniotoyou.S:Hereitis.P:Isee.Accordingtothelaw,ShylockmayhaveapoundoffleshtobecutoffbyhimnearesttoAntonio'sheart.Bemerciful!Letmedestroythispaper.--No?Then,Antonio,beready.AndShylock,takeyourknifeandpreparetodothedeed.公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗?安东尼奥;是的。鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点!鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗?夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。夏活克:给您。鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。S:Oh,learnedjudge!Oh,wiseyoungman!P:Haveyoubroughtanythingtoweightheflesh?S:Yes.Ihaveeverythingreadyhere.P:Doyouhaveadoctor,Shylock,tostopAntonio'sblood?B:Thatfox!P:Doyouwishtosayanything,Antonio?A:Onlyalittle.GoodbyeBassanio.Don'tbesadforme.TellyourwifeaboutmeandhowmuchIlovedyou.IfShylockcutsdeepenough,I'llpayhimbackwithallmyheart.B:Letmetakeyouinmyarmsandsaygoodbye.Iloveyoumorethanmyownlife,morethanmywife,andmorethanalltheworld.(Hecries.)P:Yourwifewouldnotbepleasedtohearyousaythat.S:Wearewastingtime.P:Takeyourpoundofflesh!Ideclarethecourtallowsitandthelawgivesittoyou.ShylockadvancestowardsAntonioandpreparestousehisknife.P:Wait!Thereissomethingelse.Antoniohaspromisedtogiveyouapoundofhisflesh.Buthehasnotpromisedtogiveyouanyofhisblood.Ifyouletonedropofhisbloodfall,youwillloseallyourlandandallyourmoney.S:Isthatthelaw?P:Thatisthelaw.Youwantedjustice,soyoushallgetjustice,morethanyouwanted.:Iwilltakethemoney.GivemethreemorethanAntonioborrowedfromme.夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人!鲍西娅:你带来了称肉的器具吗?夏洛克:是的。我把一切都准备好了。鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢?夏洛克:借约上可没有这一条。巴萨尼奥:你这只狐狸!鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗?安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。)鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。夏洛克:我们是在浪费时间。鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。(夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。)鲍西娅:且慢!事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。夏洛克:法律上是这样说的吗?鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。B:Hereitis.(Hecriesout,fullofjoy.)P:Wait!Shylockwouldnottakethemoneyearlier.Allhewantedwasrighttobedone.Thatisallhecanhavenow.youmustcutoffonepoundofflesh,nomore,noless.Andnotonedropofbloodmustfall.Shylockturnsandstartstoleavethecourt.P:Wait,Shylock.ThelawofVenicesaysthatifanyonetriestokillormurderanycitizenofVenice,everythingthatheownsshallbetakenawayfromhim.OnehalfofhismoneyandhisgoodsshallbegiventothecityofVeniceandtheotherhalfshallbegiventothepersonhehastriedtokill.HislifeshallbeatthemercyoftheDuke.therefore,godownonyourkneesandbegtheDukeformercy.S:Goodsir.Ibegformercyandbegyourpardon..D:Ishallnothaveyoukilled.Butasyourpunishment,halfofyourmoneyisnowAntonio's.YoumustgivetheotherhalftothecityofVenice.S:Takemylifetoo!Mymoneyandgoodsareasdeartomeaslifeitself.Theyaremyonlycomfort.Whenyoutakethoseawayfromme,youalsotakemylife.A:IshallbehappytogiveupmypartofShylock'smoney.Shylockmustpromisetoleavethemoneyuponhisdeathtohisdaughterandherhusband.S:Ipromise.Letmegohomenow.Iamnotwell.相关链接:TheMerchantofVenice(I)巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。)鲍西娅:别忙!夏洛克先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。(夏洛克转过身,要离开法庭。)鲍西娅:等一等,夏洛克。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。夏洛克:把我的命也拿走吧!我的钱财对我就像生命一样宝贵。它们是我唯一的安慰。你们没收了我的财物,也就是要了我的命。安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的夏洛克财产的那一半。夏洛克必须答应在他死后把这笔财产留给他的女儿和女婿。夏洛克:我答应。现在让我回家吧。我不舒服。Setinthelavisheraof16thcenturyVenice,Shakespeare'smostpowerfulplaycomestobearinMichaelRadford'sTHEMERCHANTOFVENICE,whichfollowstheinterlockinglivesofacaptivatingassortmentofclassicShakespeareancharacters.Bassanio(JosephFiennes)isthetypicalElizabethanloverandaristocrat�young,impulsiveandromantic�whoselavishlifestylehaslefthimdeepindebtanddesperatelyinlovewiththefairPortia(LynnCollins)ofBelmont.Buttowinherhand,hemustprovehisworth.Toprovehisworth,hemustnotonlyraisemoneyhedoesn'thave,buthemustalsocorrectlysolvetheriddleofmatrimonybequeathedbyPortia'slatefather.DeterminedtocallPortiahisbride,BassanioemploysthesupportofhisdearfriendAntonio(JeremyIrons),asuccessfulmerchantresidinginVenice.Butwithnowordfromhistradingfleet,Antonioisshortofresourcesandmustusehiscreditforaloan.ThisloancomesintheformofShylock(AlPacino),aJewishloansharkwho,likeallhispeople,isforcedtolivein"ghettoes"andhaslimitedaccesstothecity.Yet,allisnotasitappearsbetweenAntonioandShylock.AntoniohaspubliclydenouncedShylockandotherJewsfortheirpracticeofusury(loaningmoneyatexorbitantratesofinterest),andconsistentlyhurtstheirbusinessbyofferingloanswithnointerest.Thissetofcircumstances,alongwiththepersecutionofJewsatthetime,hasmadeShylockspitefultowardsAntonio,whojumpsatthechancetohavethemerchantinhisdebt.However,thistimeShylockdecidestoofferhisloanatnointerest;instead,hedemandsapoundoffleshfromAntonioifhisloanisnotrepaidontime.ConfidentthatBassaniowillreturnhisgoodfortunethreetimesover,Antonioagreestotheunusualterms.AsBassaniotravelstoBelmontwithGratiano(KrisMarshall)towoohisbeloved,othereventsthreatentoruinhisquestbeforeitisfulfilled.Portia,inthecompanyofherlady-in-waitingNerissa(HeatherGoldenhersh),hasalreadybeenwelcomingpotentialsuitors,whoatanytimecouldsolvethemysteryofherfather'swillwhichstatesthatshemustmarrythemanwhocorrectlychoosesoneofthreecaskets.ThenAntonio'stradeshipsfailtoproduceanyprofitforthemerchant.And,Shylock'sdaughterJessica(ZuleikhaRobinson)impulsivelyelopeswithBassanio'sfriendLorenzo(CharlieCox);intheprocess,sheescapeswithafairamountofherfather'spersonalwealth.ThisshattersShylocktothecoreandcauseshimtofocusallhisenergyontherepaymentofthedebt,almosttakingoutalifetimeofdiscriminationonthemerchant.Uponhearingofhisfriend'ssetofcircumstances,BassanioleavesBelmontandrusheshometofindasolutiontoAntonio'spredicament.ButbeforeBassaniocanarrivehome,theloanisdeclaredindefaultandthedistraughtandsemi-derangedShylockdemandshispoundoffleshfromAntonioinordertofullyseekhisrevenge.TheDuke(AntonRodgers),thereigningpowerinthecity,hascalledalegalexperttothecourttoproceedovertheseextraordinaryhearings�isAntoniotrulyindefaultonhisloan?IsthepaymentthatShylockisaskingforjustified?CanBassanioreturnintimetosaveAntonio?IntrueShakespeareanfashion,allisnotasitseemsinastorywroughtwithmorality,revenge,redemptionandlove.友情提示:本资料代表个人观点,如有帮助请下载,谢谢您的浏览!整理为word格式整理为word格式整理为word格式
本文档为【威尼斯商人中英文对照】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
机构认证用户
夕夕资料
拥有专业强大的教研实力和完善的师资团队,专注为用户提供合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、各类模板等,同时素材和资料部分来自网络,仅供参考.
格式:doc
大小:40KB
软件:Word
页数:0
分类:工学
上传时间:2021-03-25
浏览量:92