首页 大学英语教学中的中国文化

大学英语教学中的中国文化

举报
开通vip

大学英语教学中的中国文化��收稿日期:2001-12-19��作者简介:张为民(1966-),男,山东金乡人,清华大学外语系副教授;朱红梅(1974-),女,安徽人,清华大学99级硕士研究生.大学英语教学中的中国文化张为民�朱红梅(清华大学�外语系,北京�100084)��摘要:为了解大学英语教学中有关中国文化英语表达的教学情况,清华大学126名非英语专业本科生接受了使用英语转述中国特色文化话题的能力调查。调查以答卷和访谈两种方式进行,并且对受测者所用英语教材和教学大纲进行了检看。结果表明,大多数受测者不能很好地用英语表述中国特色文化;中...

大学英语教学中的中国文化
��收稿日期:2001-12-19��作者简介:张为民(1966-),男,山东金乡人,清华大学外语系副教授;朱红梅(1974-),女,安徽人,清华大学99级硕士研究生.大学英语教学中的中国文化张为民�朱红梅(清华大学�外语系,北京�100084)��摘要:为了解大学英语教学中有关中国文化英语表达的教学情况,清华大学126名非英语专业本科生接受了使用英语转述中国特色文化话题的能力调查。调查以答卷和访谈两种方式进行,并且对受测者所用英语教材和教学大纲进行了检看。结果表明,大多数受测者不能很好地用英语表述中国特色文化;中国文化在大学英语教学中受到了明显的忽视。有鉴于此,笔者就大纲制订、教材编纂、课堂教学等方面对大学英语教学与中国文化相结合的路径和方法提出了建议。关键词:大学英语教学;中国文化;跨文化交际中图分类号:319�1�文献标识码:A�文章编号:1001-4519(2002)S1-0034-07一、引言1�文化、语言与语言教学语言与文化存在着不可分割的联系。Kramasch(1998)在她的�语言与文化�一书中开篇指出:语言表述着、承载着,也象征着文化现实。语言与文化两者不可分离。语言与文化的这种密切关系,在国外语言学界已有系统的论述(Samovaretal.,2000),而中国语言学界也出现了从语言学角度研究语言、文化与社会三者之间关系的热门论题(陈原,1980;邓炎昌、刘润清,1989)。语言与文化之间不可或分的关系使得文化与语言教学也不可避免地产生了千丝万缕的联系。事实上,在语言学和英语教学领域,早在80年代初交际教学法在英语教学中得到广泛承认之后,对于语言能力之外的交际能力,也就是对英语国家文化习俗的介绍与教学已经频繁地出现在我国英语教学的教材和课堂上。大学英语教学中多以英语国家文化为背景教授英语语言,以增进我国英语学习者对英语国家文化习俗的了解,更好地使用语言,了解和吸收西方有益的文化知识,并且取得了相当的成效,中外语言学界与外语教学界对于文化交流与外语的关系也做了大量的论述(Valdes,1986;胡文仲、高一虹,1997)。然而,在学习英语语言的时候,是不是只要学习英语国家的文化就足以促进英语学习者们熟练使用英语工具进行成功交流了呢?这是语言学界与教学界至今讨论较少的问题,也是本文致力研究的课题。清�华�大�学�教�育�研�究2002年增1期����RESEARCHONEDUCATIONTSINGHUAUNIVERSITY����No.S120022.中国文化与中国英语Widdowson(1983)指出,语言学习要确立学习目的,而大部分学习语言的目的都是为了交流,尤其是进行跨文化交流。交流本身是双向而不是单向的,交流的进行意味着吸纳和传播两者不可或缺。跨文化交流是双向的交流,从宏观上说,决不是一方向另一方�一边倒�式的学习。在我国的英语学习者力图学习地道的英语,了解英语国家文化传统的同时,我们本身也在以英语为媒介向不通中文的国外友人传播中国文化。在英语逐渐成为国际性语言的时候,用英语向其他国家的人民讲述、解释中国文化已经成为让中国走向世界、让世界了解中国最重要的途径,也是每个有机会接触外国友人的中国人应该承担的任务。英语作为国际化语言,实际上受到了各国文化的渗透。Todd&Hancock(1986)归纳了英语在世界不同国家形成的特点以及各国文化特色对英语的影响,其中中国地区的英语作为国际英语的一个支流在语音、词汇、语法上也在其中占了一席之地。事实上,以中国文化为内容、英语语言为载体、具有中国文化特色的英语表达已经被冠以�中国英语�(ChinaEnglish)的名称在中国语言学界和翻译界得到越来越多的承认(毛华奋、毛东辉,1998;杜争鸣,1998;汪榕培,2000)。这里所说的中国英语不同于被赋予贬义的�中国式英语�(Chinglish,因为汉语特点的干扰而产生的不符合英语语言特点的英语表达)。根据汪榕培的定义,中国英语指的是�在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语�(2000:94)。中国英语是否已经成为英语的一个变体,现在尚无定论。但是,某些带有典型中国文化特色、表示中国特有事物和情况的词语的英语表达非有不可,不用这些词语就无法达到国际交往的目的(汪榕培,2000)。那么,在用英语表述中国特有的物质文化与精神文化方面,我国英语学习者的主流���大学生们是怎么处理的?他们是否有能力用英语成功地转述具有中国文化特色的话题?本研究针对上述问题,以清华大学非英语专业本科生为研究对象,对他们转述中国文化的英语水平进行了调查。二、研究 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 此次研究的测试对象为清华大学非英语专业一、二、三级四个英语班的137名学生,其中一级一个班,35人;二级一个班,34人;三级两个班,68人。共发测试用卷137份,收得有效答卷126份。这126名学生中,计算机科学专业22名;土木 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 专业27名;汽车专业32名;经济管理专业21名;中文专业12名;法律专业12名。这些学生的平均年龄19.3岁,最大的22岁,最小的16岁,男生95人,女生31人。其中城市生源72人,农村生源54人。高考英语平均分122.35分(按照标准分满分150分计算),81人已经通过国家大学英语四级,其中41人为优秀(成绩在80以上)。本研究采用了测试用卷(见附录)与访谈两种方式。测试用卷测试的是受测者用英语陈述具有中国文化特色事物的能力。测试的三道题分别为食物、民俗以及历史名胜古迹。选题依据为�朗文汉英中华文化图解词典�(舆水优等,2000)与�实用汉英情景分类词典�(黄关福等,1995)。这两本词典都将上述的三道选题列为最具中国文化特色的事物分条目列出,同时它们所提供的译文也是本次测试的参考答案。数据的收集于2001年6月份完成。测试随堂进行,使用的时间为15分钟,要求学生不借助参考资料独立完成。访谈是在答卷收�35�大学英语教学中的中国文化取、分析之后,选取答卷者中具有代表性的十个受测者进行的,同时还就英语课堂教学中中国文化所占成分问题采访了这四个班的四位英语老师,并且检看了学生们所用的英语教材和�大学英语教学大纲�。三、研究结果分析在收得了126份有效答卷之后,笔者进行了分类和评定。评定标准参照在研究设计部分提到的两部词典,以及�英语导游翻译必读�(朱歧新、张秀桂,1998)。在判断受测者答案的过程中,笔者还请来了旅居我国十年的英国籍教师SaffronWalkling从英语母语者的角度对答案加以评判。结果表明:在第一道题,就10种食品给出英语表达的测试中,126份答卷总共给出了325个答案,占要求给出的答案总数(1260个)的25.39%,其中在英语上可取的有283个,占22.46%;受测人对5种常见菜肴的处理多为解释性意译,可取的完整答案有135个,占23.42%;在介绍民俗一栏中,受测人多选择春节、中秋和端午作为描述对象,其中能用英语较完整地表达出所选节日庆祝活动的答卷有36份,占28.57%;在第三项介绍一处历史名胜古迹的测试中,可取的叙述有39份,占30.95%。测试结果还表明,来自城市的学生答题效果好于来自农村的学生;在高考和大学英语四级中成绩优秀的学生答题效果也较好。在分析了答卷之后,笔者访谈了十个具有代表性的受测者,其中五位答题最佳者,五位答题较差者。在解释答题困难时,五位测试效果不佳者所说的原因主要是平时没有接触过有关英文版的中国文化介绍,教材上内容多是关于英语母语者写的英语国家社会文化,几乎没有反映中国文化的资料;平时也没有注意吸收有关中国文化的英文介绍。在谈到成功答题的原因时,五位被访谈者列举的原因有:�阅读过有关中国文化方面的英语书籍;�经常浏览一些国内出的英文杂志和报纸,如BeijingReview,ChinaDaily,21stCentu-ry等;�曾经做过涉外导游、翻译或者国际盛事的志愿者,看过旅游英语、饭店英语等参考书;�平时游览时注意看英文介绍,随时随地学英语;�教师在课堂上注意补充有关中国文化的英文表达;等等。在对四位英语教师的访谈中,笔者主要就学生们所使用的教材、课堂活动安排以及中国文化应在英语教学中所占地位等进行了了解。了解到的情况如下:教材:清华大学基础阶段的英语课分为�阅读分册�和�听说分册�两部分,共四册,都配备有专门的教材,一级、二级、三级学生分别学习一册、二册、三册教材。阅读教材多采用或摘选英语国家优秀短文,听说以话题为单元,分课进行听力与口语训练。所选听力内容都是英语母语者在英语环境下的对话或者陈述,口语训练部分是要求学生模仿听力部分的内容训练话题对答,如应聘面试、日常生活叙述、个人兴趣爱好、就某个观点进行辩论等,其中有可能涉及具有中国文化特色的内容,但是书中没有出现相关的词汇和表达指导。课堂:课堂讲解主要以教材为主,教学语言为英语。由于课文多涉及英语国家社会背景,所以常常讲解西方文化。其中有一位老师称有时会给学生补充有关中国文化的英语介绍,多是在听说课上就某些涉及中国特色的主题进行的。学生们也很感兴趣,可惜有些说法�36�清华大学教育研究(2002年增1期)老师也不知道或者不能确认。中国文化在英语教学中的地位:四位老师都认为有必要在教学中增加中国文化背景下的英语文章。不过他们考虑的还有,大学英语大纲中并没有对此做出具体要求,大纲词汇也没有体现出中国文化特色的词汇;某些具有中国文化特色的事物在翻译界尚无定论,如何教授给学生;学生们在中国文化背景下所学的英语会不会使他们离开了地道的英语,出现Chinglish(中国式英语)的错误,等等。在访谈之后,笔者检看了�大学英语教学大纲�和受测者所使用的�新英语教程�,确认老师们反映的情况属实。两者都没有具体体现中国文化在英语教学中所应占有的地位。四、教学建议此次测试的结果表明,受测者不能很好地用英语转述具有中国文化特色的事物,对于列出的中国特色的词汇或者话题,百分之七十以上的受测者不能给出恰当的英语表达。其主要原因是英语教学中涉及中国文化的内容很少,英语教材和课堂教学中涉及中国文化的成分极少,学生接触有关中国文化的机会微乎其微,结果造成了多数人无法用英语表达他们所熟知的中国文化。受测者本人的英语成绩与其测试答题效果一致,这表明英语作为一种整体能力影响到学生在各个方面的表现。有的学生虽然没有见到过某些带有中国文化特色事物正式的英语说法,却能根据自己的理解,运用意译的方法大体地翻译出来,完成了答题。而英语成绩一般的学生往往束手无策,放弃答题。城市生源答题效果好于农村生源,原因之一是在于来自城市的学生在教室之外接触外语的机会多,订阅英文报刊杂志、接触外国人、充当翻译、涉外导游的机会多,从而引导他们注意吸收、掌握带有中国文化特色事物的英语表达;而农村生源的学生缺少相应的学习条件,基本上跟着教材和考试走,缺乏接触与中国文化有关的英语读物和资料。女生的答题效果好于男生,一方面是女生整体英语成绩要高于男生,再就是女生的细心、在语言方面领悟力强,使得她们在用英语表达中国文化方面胜男生一筹。这也与其他一些学者的研究结果一致(WenandJohnson,1997;马广惠,2001。)从以上的分析可以看出,除了语言基础、学习环境以及某些先天原因外,学生对于中国文化英语表达方面的能力缺陷跟教学有着极大的关系。中学时本就缺乏此类练习的学生在升入大学后依然没有得到相应的指引,致使学生无法流利地用英语介绍与我们息息相关的本国文化。要想从教学的角度解决这个问题,笔者提出以下建议:1.大纲制定我国现有教学大纲已经在一定程度上体现了对文化因素的重视,但对于中国特色文化的英语表达还没有形成足够的认识。根据此次试验的结果,结合近年来众多学者的研究和我国经济、文化的发展,从学生的需要出发的教学大纲,应该从英语教学的各个层次上,尤其是大学英语教育阶段,将中国文化作为一个组成部分纳入英语教学 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 ,把出现频率高的相关词汇和表达纳入大纲词汇表,这样可以从宏观上指导教学人员从各个方面增加有关中国文化在英语教学中的份量,从而提高中国文化在英语教学中的地位,使学习者在叙述本国文化时能够得到更多指导。�37�大学英语教学中的中国文化2.课程设置教学大纲的内容首先体现在课程设置上。我国大学英语教学中介绍英语国家文化的课程已经普遍开设,例如英美概况,英美文化等,但是有关中国文化的英文课程只在少数高校的英语专业高年级作为选修课开设过,如北京外国语大学的丁往道教授从80年代初开始使用英语教授中国文化课,颇受学生欢迎。包括哈佛大学在内的许多国外知名大学都开设了中国文化课,内容涉及我国传统哲学和历史。与此相比,我国大学英语的课程设置却远没有体现中国文化在英语教学中的重要性,绝大多数高校都没有给非英语专业的大学生开设有关中国文化的英语课,造成了本次试验所出现的结果。可见,在大学英语课程设置中增添有关中国哲学、历史、宗教、文学艺术以及社会习俗等的英语课程意义重大;如何设置生动、翔实、趣味性与知识性并举的中国文化英语课程,还有待英语教学工作者们不断研究。3.教材编纂英语教材的编写直接影响教学内容的实施和教学目的的实现。现有大学英语教材已经比较充分地意识到英语国家文化在语言教学中的作用,所以目的文化融入目的语言习得之中已在很大程度上得到实现。然而,教材中涉及中国特色文化的内容却少之又少,不成体系,以至于学生很少能见到有关本国文化的英语表达,造成英语表述中本国文化的失语。针对这种情况,编写者在编写大学英语阅读类教材时,应该注意将反映中国文化的优秀英语文章和译文纳入阅读类的教材之中;在编写听说类教材时,应该设置一些以中国文化语境为背景的听力和口语话题,让学生多看、多听、多说涉及中国文化特色事物的英语材料,从而提高学习者自身用目的语表述本国文化的能力。4.教学方法把中国文化渗透在英语教学之中,有两点需要特别注意。一是课堂教学的引导。教师要注意引导学生掌握中国文化的英语表达,带领他们在认识、比较中西文化的同异的同时,既要吸收英语文化的精华,又要领会中国文化在英语中的说法。可以通过课堂口头陈述或者是以作文的形式有目的地训练学生们用英语表述具有中国文化特色的事物。二是翻译技能的训练。除了在教材中通过现成的文章和译文反映中国文化外,教学中还要注意把翻译具有中国文化特色的翻译技巧传授给学生。诚然,具有民族特色概念的翻译是汉英互译的一大难点,有些因为在目标语中缺乏实物或者概念,甚至被称为是不可译的。但是,中外翻译界对此已经做出大量的研究(Nida,1993;许渊冲,1984),提供了丰富的文化翻译的方法和技巧。大学英语教学应该在翻译上多投入一点时间,系统地讲授翻译技巧,让学生在遇见不知道英文说法的文化事物时,可以采取意译、音译加解释、模糊翻译等方法用英语最大限度地传达出中国文化的神韵和特色。五、结论我国�大学英语教学大纲�(修订本)(1999:10)明确提出:�文化与语言有着密切的联系,一定的文化背景有助于促进语言应用能力的提高�,同时强调�加深对世界的了解,借鉴和吸收外国文化精华,提高文化素养。�这固然不错,但在语言文化的学习中我们要避免单一地接受西方文化的趋向,也不能象改革开放以前那样仅以本国文化为背景教授英语。结合本次调查结果,就大学英语教学的现状来看,我们本国文化的介绍和教授没有给予足够的重视,�38�清华大学教育研究(2002年增1期)这显然不利于培养新世纪外语人才和复合型人才的培养。随着全球化浪潮的日益高涨,让中国走向世界,让世界了解中国的需求会越来越紧迫。今天的每一位大学生以后都可能成为向其他国家的人民传播中国文化的使者,而英语作为世界上使用最广泛的语言无疑是我们最常用的工具。因此,大学英语教学中渗透中国文化,让大学生们学习用英语表达中国文化,是交际的需要,更是时代的需要,必将有利于中国文化走向世界。参�考�文�献[1]Kramasch,C.LanguageandCulture[M].Oxford;NewYork:OxfordUniversityPress,1998.[2]Nida,E.A.Language,CultureandTranslating[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguagesEducationPress,1993.[3]Samovar,L.A.&Porter,R.E.CommunicationBetweenCultures[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000.[4]Todd,L.andHancock,I.InternationalEnglishUsage[M].CroomHelm:BurrellRowBeckham,1986.[5]Valdes,J.M.CultureBound:BridgingtheCulturalGapinLanguageTeaching[M].Cambridge:Cam-bridgeUniversityPress,1986.[6]Widdowson,H.G.LearningPurposeandLanguageUse[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1983.[7]陈原.语言与社会生活[M].北京:三联书店,1980.[8]邓炎昌,刘润清.语言与文化:英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.[9]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.[10]黄关福,黄勇民,姚燕瑾等.实用汉英情景分类词典[M].北京:世界图书出版公司,1997.[11]马广惠.理工科大学生英语词汇水平研究[J].外语教学,2001,22(2):48-52.[12]毛华奋,毛东辉.由汉译英产生的�中式英语�窥探[J].外语研究,1988,2:59-63.[13]汪榕培.中国英语是客观存在的[J].汪榕培.英语词汇学研究[C].上海:上海外语教育出版社.2000:90-103.[14]许渊冲.翻译的艺术[C].北京:中国对外翻译公司,1984.[15]舆水优,大川完三郎,佐藤富士雄,等.朗文汉英中华文化图解词典[M].上海:上海外语教育出版社,2000.[16]朱歧新,张秀桂.英语导游翻译必读[M].北京:中国旅游出版社,1998.IncorporatingChineseCultureintoCollegeEnglishTeachingZHANGWe-imin,ZHUHong-meiAbstract:Weinvestigatedhowwellcollege-levelEnglisheducationinChinapreparesstu-dentstocommunicateinEnglishaboutChineseculture.Ourinquiryinvolvedasurveyof126non-English-majorundergraduatesatTsinghuaUniversity,aswellasareviewoftextbooksandteachingsyllabi.Theinvestigationwasconductedintheformsofquestionnairesandinter-views.TheresultsshowthatthemajorityareunabletodiscussChinesecultureinproperEng-lish,andthatChineseculturehasbeenmuchneglectedincollegeEnglishteaching.Suggestionsarethenmadetoaddressthisinsuchaspectsasthedesignofteachingsyllabi,textbooks,andclassroomtasks.Keywords:collegeEnglishteaching;Chineseculture;interculturalcommunication�39�大学英语教学中的中国文化附录:涉及中国文化的英语表达测试请认真填写下面的个人资料,然后请用英语表达出下列具有中国文化特色的内容,要求独立完成,时间15分钟。姓名年龄性别行政班号来自于省(市)中学英语成绩:高考,四级1�食物请将下列十种中国常见食品用英语表达出来:1.油条;2.豆腐;3.咸菜;4.包子;5.麻花;6.馄饨;7.煎饼果子;8.饺子。请用英语写出以下五种常见的中国菜肴:1.鱼香肉丝;2.糖醋里脊;3.麻辣豆腐;4.宫爆鸡丁;5.东坡肘子。2�民俗请用英语介绍两个中国节日以及与其相关的庆祝活动(例如:春节:除夕,年夜饭,春联,压岁钱等;端午节:龙舟比赛,粽子,屈原等)3�历史名胜古迹请用英语介绍一处中国的名胜古迹(例如:少林寺,兵马俑,泰山,曲阜等)�40�清华大学教育研究(2002年增1期)
本文档为【大学英语教学中的中国文化】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥16.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
绘画的问号
暂无简介~
格式:pdf
大小:516KB
软件:PDF阅读器
页数:0
分类:高中语文
上传时间:2020-01-16
浏览量:1