首页 法国谚语(中法对照)

法国谚语(中法对照)

举报
开通vip

法国谚语(中法对照) 法国谚语(中法对照) Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.不幸不会长久 Le disciple tient son savoir du maître et le dépasse.青出于蓝胜于蓝。 Le fardeau qu'on aime n'est point pesant.自己爱挑的担子不觉重。 Le feu n'est pas dans la maison.家里没着火--不用急。 Le fruit défendu n'e...

法国谚语(中法对照)
法国谚语(中法对照) Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.不幸不会长久 Le disciple tient son savoir du maître et le dépasse.青出于蓝胜于蓝。 Le fardeau qu'on aime n'est point pesant.自己爱挑的担子不觉重。 Le feu n'est pas dans la maison.家里没着火--不用急。 Le fruit défendu n'est jamais le fruit des affamés.原:禁果绝不可充饥。饮鸩止渴,自取灭亡。 Le fruit du travail est le plus doux des plaisirs劳动的果实乃是最大的乐趣。 Le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre.烂果无损于果树。 Le génie est une longue patience.天才出于勤奋。 Le gibet【绞刑架】 ne perd pas ses droits.法律无情 Le gland ne devient pas chêne en un jour.橡子并非一天就能长成橡树。喻办难事需要时间和劳力。 Le jeu ne vaut pas la chandelle.得不偿失。 Le lierre meurt meurt où il s'attache.矢志不渝。(常春藤攀到哪里,就死在哪里) Le malheur des uns fait le bonheur des autres.一些人的不幸使另一些人幸福。 Le mieux est l'ennemi du bien .物极必反 (好了还想更好,结果反而更糟。) Le papier souffre tout .纸上想写什么就写什么。 Le pied lui a glissé.功亏一篑。 Le moine répond comme l'abbé chante.上行下效。 Le monde est petit et le hasard est grand.人生何处不相逢。 Le plus grand orateur du monde est le succès.成功是伟大的雄辩家。 Le plus riche n'emporte qu'un linceul.财富生不带来死不带去。 Le prêtre doit vivre de l'autel.僧侣应以祭坛为生。喻靠山吃山,靠水吃水 Le riche soigné par le docteur ,le pauvre est soigné par le travail .富人保养靠医生,穷人健身考劳动。 Le rire est le propre de l'homme .笑是人的天性。 Le savoir que l'on compte pas chaque jour,diminue tous les jours.学问如逆水行舟,不进则退。 Le poisson commence à sentir par la tête .烂鱼头先烂。喻上梁不正下梁歪 Le silence est la plus haute sagesse de l'homme .沉默是最高的智慧。 Le sol riche produit aussi de mauvaise herbes.再好的土地也会长莠草。 Le soleil luit pour tout le monde.太阳之光,人人可享。luire vi.照耀,发光 Le succès fût toujours un enfant de l'audace.成功是大胆的产儿。 Le temps c'est de l'argent.时间就是金钱。 Le temps est un grand maître.熟能生巧。 Le temps passe ne se rattrape pas.时光一去不复返。 Le temps fuit et ne revient pas.时光一去不复返。 Le tonnerre ne tombe pas tous les fois qu'il tonne.有雷声不一定落雷。 Le toit élevé,il pleut dans la maison.唇寒齿亡。 Le travail est le sel de la vie.劳动是生命的食盐。 Le vent fait annoncer la tempête.山雨欲来风满楼。 Le ver est dans le fruit.蛀虫生在果子里。喻内部隐患。 Les absents ont toujours tort.不在场的人总是错。(因为不能辩解) Les affaires sont les affaires.公事公办。 Les arbres cachent la forêt.只见树木,不见树林。 Les amis de nos amis sont nos amis.我们友人的朋友也是我们的朋友。 Les amis sont comme les cordes du violin,il ne faut pas trop les tendre.君子之交淡如水。(朋友之间不能太亲密,就像琴弦不能拉太紧一样。) Les avares font nécessités de tout.守财奴样样都要。 Les battuspaie l'amende.败者受罚。 Les belles pommes sont parfois amères.漂亮的苹果也会苦涩。 Les bons bras font les bonne lames.巧匠手中出利器。 Les bons comptes font les bons amis.亲兄弟明算账。 Les cailles鹌鹑 ne te tomberont pas toutes rôties烤面包片 dans le bec .天上不会掉馅饼(不劳而获是不可能的) Les casseurs seront les payeurs.责任自负。 Les chats ont la vie dure.一猫九命。(生命力顽强) Les cheveux blancs marquent les années et non pas la sagesse.白发 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 明年岁,但不代表智慧。 Les chiens aboient,la caravane passe.走自己的路,让别人说去。(任凭群犬狂吠,商队依然前进。) Les conseilleurs ne sont les payeurs.建议者不对后果负责。 Les cordonniers sont les plus mal chaussés.鞋匠穿的鞋最差。 Les faits sont plus éloquents que les paroles.事实胜于雄辩。 Les deux font la paire.难兄难弟。 Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.伟人的缺点 是蠢人的安慰。 Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques.孩子最需要的是榜样,而不是批评。 Les gourmands creusent leur tombe avec leurs fourchettes.贪吃者用餐叉挖掘坟墓。 Les grandes douleurs sont muettes.至悲无泪。 Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.说得漂亮的人往往做的少。 Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同。 Les gros poissons mangent les petits.大鱼吃小鱼。 Les injures s'écrivent sur l'airain et les bienfaits sur le sable.受辱刻骨铭心,得惠转瞬就忘。 Les jours se suivent et ne se ressembleent pas.日复一日,各不相同。 Les loups ne se mangent pas entre eux.坏人不会自相残杀。 Les peuvent perdre leurs dents mais non leur nature.浪毁掉牙齿,但不会改变本性。 Les mains noires font manger le pain blanc.黑皮肤的手做出好吃的白面包。 Les maisons empêchent de voir la ville.见屋不见城。 Les mauvaises nouvelles ont des ailes.坏事传千里。 Les morceaux caquetés se digèrent plus aisément.边吃边谈更容易消化。 Les médecins font les cimetières bossus.医生杀人无数。 Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。 Les paroles s'enlèvent,les écrits restent.口说无凭,落笔为证。 Les petits cadeaux entretiennent l'amitié.礼轻情义重。 Les petits pâtissent des sottise des grands.老爷干蠢事,奴才活受罪。 Les petits ruisseaux font les grandes rivières.涓涓之水,汇成江河。 Les premiers arrivés seront les premiers servis .先来的先招待。 Les proverbes sont les échos de l'expérience.谚语是经验的回声。 Les raisins sont trop verts.吃不到葡萄说葡萄酸。 Les rivères les plus profondes sont les plus silencieuses.静水流深。 Les vielles amitiés ne se remplacent pas.老友情意重。 Les vieux amis et les vieux écus sont les meilleurs.旧金币质地纯,老朋友可信。 Les volontés sont libres.不能强人所难。 Les voyages forment la jeunesse.旅行使年轻人长见识。 Les yeux sont le miroir de l'âme.眼睛是心灵的镜子。 Loin des yeux,loin du cœur.人远情疏。 Loin des yeux,près du cœur.海内存知己天涯若比邻。 Mettre la charrue avant les bœufs.本末倒置。 Marchand d'oignons se connaît en ciboules.休想叫内行受骗。 Mariage pluvieux,mariage heureux.下雨天的婚礼是幸福的婚礼。 Mariage prompt,regrets longs.早婚后悔久。 Mauvaise herbe croît toujours.莠草易长。 Mauvaise réputation va jusqu'à la mer,bonne réputation reste au seuil de la maison.好事不出门,坏事传千里。 Même quand la blessure guérit,la cicatrice demeure.伤口愈合,疤痕常在。 Mémoire au mal a longue trace,mémoire du bien tantôt passe.坏事传千年,好事转眼忘。 Menez un âne à la Mecque,vous n'en ramenez jamais qu'un âne.江山易改本性难移。 Mesurer les autres à son aune.以己度人。 Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte.与其盲目从事,不如好好等待。 Mieux vaut bonne fuite que mauvaise attente.与其等死,不如逃命。 Mieux vaut engin que force.智取胜过蛮干。 Mieux vaut être le premier au village que le seconde à la ville.宁为鸡首勿为牛后。 Mieux vaut être oiseau de campagne qu'oiseau de cage.宁为乡野雀,不为笼中鸟。 Mieux vaut faire le tour du fossé que d'y tomber.在沟边转总比掉进去好。 Mieux vaut goujat debout qu'empereur enterré.宁做活走卒,不做死皇帝。 Mieux vaut moineau en cage que poulet d'eau qui nage.宁为笼中鸟,不为落汤鸡。 Mieux vaut plier que rompre.宁弯曲,不折断。 Mieux vaut prévenir que guérir.预防胜于治疗。 Mieux vaut tard que jamais.迟做总比不做好。 Mieux vaut unlion féroce devant soi qu'un chien traître derrière.明枪易躲,暗箭难防. Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.远亲不如近邻。 Mieux vaut voir qu'entendre.百闻不如一见。 Mocreau avalé n'a pas de goût.囫囵吞枣,没有味道。 Mordre le sein de la nourrice.忘恩负义。 Mort la bête,mort le venin.祸根除掉,灾害消除。 N'avoir feu ni lieu.漂泊不定。 N'avoir foi ni loi.无法无天。 N'est pas marchand qui toujours gagne.人无千日好,花无百日红。 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voulais pas qu'on te fît.己所不欲,勿施于人。 Ne T'attends qu'à toi seul.要自食其力。 Ne vous contentez pas de balayer autour des meubles.不要只扫门前雪。 Nécessité est mère d'invention.需要乃创造之母。 Nécessité fait la loi,需要产生法律。 Nécessité n'a pas la loi.需要无法度,情急乱纲常。 Noblesse oblige.是贵族,行为就得高尚。 Noël au balcon,Pâque au tison.冬暖则春寒。 Nourriture passe nature.教养本性移。 Nous ne pouvons rien faire sans qu'on le sache.若要人不知除非己莫为。 Nul bien sans peine.有苦才有甜。 Nul jour sans soir.沒有夜晚,哪来白天。 Nul n'est exempt de mourir.人总有一死。 Nul n'est prophète dans son pays.本乡人中无先知。
本文档为【法国谚语(中法对照)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_110613
暂无简介~
格式:doc
大小:58KB
软件:Word
页数:7
分类:
上传时间:2013-11-30
浏览量:103