首页 葡萄牙的美术 PINTURA De PORTUGAL

葡萄牙的美术 PINTURA De PORTUGAL

举报
开通vip

葡萄牙的美术 PINTURA De PORTUGAL 54PROFESSORESESTRANGEIROSDEPLELONGEDECASANomomentoemqueospassageiros[chineses]derampormim[estrangeiro],fez-sederepenteumgrandesilêncio,comosetivesseaparecidosubitamenteumhabitantedeoutroplaneta.(Alleg,1994:42) AChinacontinentaltemrecebidoleitoresportug...

葡萄牙的美术 PINTURA De PORTUGAL
54PROFESSORESESTRANGEIROSDEPLELONGEDECASANomomentoemqueospassageiros[chineses]derampormim[estrangeiro],fez-sederepenteumgrandesilêncio,comosetivesseaparecidosubitamenteumhabitantedeoutroplaneta.(Alleg,1994:42) AChinacontinentaltemrecebidoleitoresportuguesesebrasileirosparalecionaremnasuniversidadesquepossuemlicenciaturasemlínguaportuguesa.OsinteresseseconómicosporpartedaChinaempaísescomoAngola,BrasilouatéMoçambiqueprovocaramoaumentodecursosedeestudanteschinesesdeportuguês.OsprofessoresdePortuguêsLínguaEstrangeira(PLE)atravessamomundoparatrabalharemnumsistemaeducativodiferente,comalunosecolegasdeumaculturadiversa,inseridosnumcontextosocialeculturalaquenãoestavamhabituados. Quedesafiosencontram?Muitos.Eaaculturaçãoéumdeles,porissoqueremosaquideixaralgunstópicosdereflexãoacercadoprocessodeaculturação.Éevidentequeesteprocessoafetatodoequalquercidadãoestrangeiroquedecidavivernumpaísdiferentedoseu.“Osnossossentidossãobombardeadosporumalínguaestranha,gestosecheirosdiferentes,etambémporumagrandequantidadedesinaisesímbolos”(Hall,1994:189).DesejamosqueesteartigopossaconstituirumaferramentaparaosprofessoresquepensamrumaràChinacontinentalnumfuturopróximo,pois“ofactodeumrecém-chegadoaumpaísestrangeiropoderconversarcompessoasquejálávivemháalgumtempoequelhefalamsobre[diversas]situações,permite-lheestar,àpartida,prevenidosobreelas”(Hall1994:189). AACULTURAÇÃO Quasetodosconcordamquevivernumpaísestrangeiroéenriquecedor,aváriosníveis,mastambémacarretaalgunsdesafiose,porvezes,dissabores. Quandoumapessoadeumadeterminadaculturaécolocadaemcontactocomoutra,asuareaçãopodeserdemedo,curiosidade,frustração,fúria,repulsa,confusão,entreoutrossentimentos(Valdés2001:vii). Alleg(1994:42/43),umjornalistafrancês,quevisitounãosóacapitalchinesa,mastambémaChinaprofunda,escrevianumareportagem: Nomomentoemqueospassageiros[chineses]derampormim[estrangeiro],fez-sederepenteumgrandesilêncio,comosetivesseaparecidosubitamenteumhabitantedeoutroplaneta.Todososolharesestavamvoltadosparamim,osjogosdecartasinterrompidoseoscoposdechásuspensosnoar,atéqueumaimensaexplosãoderisoossacudiuatodosedesanuviouaatmosfera.Nemsequermeinterrogueiimediatamentesobrequalpodiaserarazãodaquelasurpreendentehilaridade,atéaomomentoemquecompreendiqueforaaminhaapariçãoqueadesencadeara. Comopodiaalguémterumacaradestas,estesolhosridiculamenteredondos,estenarizpontiagudocomoumfocinho,estescabelosespessos,leveseacastanhadoscomoervassecas?[…][D]ecidifazerdecontaquenãotinhadadopornada,eenquantoosrisosressoavamaindaatrásdemim,volteidignamenteparaomeulugar,enriquecidocomnovostemasdereflexãosobreoconceitode“normalidade”. Aconfusãoeaadmiraçãopeloqueéestranhoimperamnestapassagem.Porvezes,enquantoestrangeiros,podemossentiralgunsolharespersistentespousadosemnósporque,defacto,oaspetoexteriordoestrangeiro,peladiferença,podecausaradmiraçãonopovoquenosacolhe. Enquantoestrangeiros,nemsempreficamosbemimpressionadoscomooutropaísecomasuacultura,osseusvaloresouformasdepensar.Alémdisso,oamoràprimeiravista,emalgunscasos,ounãoaconteceouvaiesmorecendocomopassardotempo. Entretanto,umoutroproblemapodesurgir:segundoValdés(ver2001:vii),muitaspessoas,sejamdequenaçõesforem,veem-seasieaosseuscompatriotasnãocomoumaculturamascomoo“standard”ouo“certo”eorestodomundo,paraeles,écompostodeculturasquesãoconglomeradosdecomportamentosestranhos,porvezes,atéinaceitáveis.Serianecessárioqueessaspessoasreconhecessemverdadeiramentequesãoprodutodasuaprópriaculturae,destaforma,explicaaindaValdés,estariammelhorpreparadasparaverocomportamentodoOutrocomonatural. Lantolf(1999:29)colocaoutraquestãoqueconsideramospertinente:seráqueosadultosconseguemconstruireveromundoatravésdediferentesolhosculturais?Segundooautor,éincontroversoque,havendotemposuficienteemotivação,osadultospodemaculturar-se. Acercadaaculturação,ouseja,acercadoprocessoqueumindivíduopercorreparaseadaptaraumanovacultura,Brown(2001:34)afirmaqueénecessárianãosóumareorientaçãodaformadepensaresentirmastambémdecomunicar. […]cultureisadeeplyingrainedpartoftheveryfiberofourbeing,butlanguage–themeansofcommunicationamongmembersofaculture–isthemostvisibleandavailableexpressionofthatculture.Andsoaperson’sworldview,self-identity,hissystemsofthinking,acting,feeling,andcommunicatingaredisruptedbyachangefromoneculturetoanother. OtempodeestadadosprofessoresestrangeirosdePLEnaChinavariamuitodedocenteparadocente.Logoquechegam,osprofessoressentemnecessidadedeaprenderchinêsparateremumavidamaisoumenosindependente,jáque,geralmente,osfuncionáriosdosdiversosserviçosnecessáriosaoseuquotidianonãofalaminglês(funcionáriosdetransportespúblicos,dealgunsrestaurantes,desupermercadoseatéfuncionáriosdasprópriasuniversidadesonde,geralmente,osprofessoresvivemetrabalham).Odomíniodalínguapermite-lhestambémsentirem-semaisintegradosemenospostosdeparte,emtermosprofissionais. Oschineses,aliás,têmohábitodeelogiaromandarimdofalanteestrangeiropormuitopoucoqueestedominealíngua.Algoqueésupostosersimpáticodapartedopovochinês,comotempo,soaafalsoaoestrangeiroquetemaperfeitanoçãodequeaprendermandarimnãoétarefafácilequerequerbastantetempoeempenho,atéqueotalelogiopossasersentidocomojusto. DizBrown(2001:35/6)sobreoconceitodechoqueculturalque,inicialmente,umapessoa,numaculturaestrangeira,sente-seconfortávelouatédeslumbradacomoambiente“exótico”quearodeia(alínguachinesapodeincluir-senesteambiente): Aslongashecanperceptuallyfilterhissurroundingsandinternalizetheenvironmentinhis“own”worldview,hefeelsatease.Assoonasthisnewnesswearsoff,andthecognitiveandaffectivecontradictionsoftheforeignculturemountup,hebecomesdisoriented.Agastronomiapodetambémcontribuirparao“ambienteexótico”referido.Alleg(1994:45)afirmaoseguinte: Descobre-setambémquenãoéporteralmoçadoalgumasvezesem“chineses”parisiensesquesesabeoqueéacozinhachinesa.Pensávamosqueoarrozeraoelementoessencial,colocadonamesaparasecombinarcomtodosospratosedescobre-sequeamaiorpartedasvezeselesóvemnofimesecome“seco”.Ochá,semaçúcar,oferecidoemtodasasocasiões[ousimplesmenteáguaquente]eobrigatoriamentesemprequeserecebeumvisitante,[…]. Espantamo-nosaindamaiscomaextraordináriavariedadedosaromas,dasespeciarias,dosmolhos,dassábiasmisturasdecarnes,depeixes,demariscosecrustáceoscrusoucozidos,dealgas,marinhasoudeáguadoce,decogumelos,deraízesecorolasdeflores–naprimeirafiladasquaisestáolótus–[…]. […]oscantoneses,troçandodesimesmos,dizemaosconvidadosestrangeirosque“comemtudooquetemquatropernas,menosasmesas,etudooquemexenaágua,salvoossubmarinos,etudooquevoa,menososaviões”. Assimsendo,numaprimeirafase,poderáexistirodeslumbramentoeaeuforiaprovocadospelonovo.Numasegundafase,oindivíduosentir-se-áinvadidoporcadavezmaisdiferenças.Podemosatédarmaisalgunsexemplos.Comoésabido,quandosecumprimentam,oschineses,mesmoentrebonsamigos,nãotrocamabraçose/oubeijosnaface.Umsimples“olá”(nǐhao)sorridenteseráosuficiente,emboraemalgumassituações,especialmenteseestiveremestrangeirospresentes,oapertodemãosejajámuitocomum.Umaoutraformadecumprimentopoderáserapergunta“Vaisair?”ou,estandoachegarahoradealmoço/jantar,umaoutraformadecumprimentopodesurgir:“Jácomeu?”Estassão,simplesmente,formasdecumprimento,talcomoonosso“Tudobem?”,nãohavendointençãodesaberondeéqueapessoairá,nemestandoimplícitoumconviteparaalmoçar/jantar.Porvezes,osmal-entendidossurgemporque,talcomoBrowndizia,nóstendemosainterpretarestassituaçõesàluzdonossoprópriomundo.Podemosaindadarumoutroexemploquepoderácausaralgumdesconfortonosestrangeiros.Empúblico,comosesabe,oschinesesnãosesentemàvontadeparamostrarafetividade(jánãoserátantoassimcomosmaisjovens).Noentanto,emlugaressuperlotadoscomoestaçõesdemetro,autocarros,nasfilas,oschinesesnãoparecemsentirdesconfortohavendocontactofísicocomestranhos,istoé,nocasoespecíficodafilaparaentrarnometro,oschinesesnãoguardampraticamentenenhumadistânciaentreapessoaqueestáàsuafrenteeaquelaqueseencontraatrásdesi,estandoliteralmenteencostadosunsaosoutros.Aliás,havendoumpequenoespaçoentreduaspessoas,énaturalquevenhaalguémcolocar-senesselugardafila,consideradovazio.Paraalgunsestrangeiros,terumdesconhecidocoladonassuascostaspodeconstituirumasituaçãomuitodesagradável.Noentanto,Hall(1994:188)lembra:“Quandodizemosquecertosestrangeirossãoagressivos,issosignificaapenasqueasuaformadeutilizaroespaçonosprovocaessaassociaçãomental.”Porém,nestetipodesituações,continuaHall,“oqueéimportanteésaberoqueseestáapassaretentardescobrirasuacausa.” Nestafase,emqueapessoasesenteinvadidapordiversasdiferenças,énormalqueoestrangeiroseapoienosseuscompatriotas,consolando-sequandocriticaesequeixadoscostumesecondiçõeslocais.Findooperíododoqueixume,entra-senaterceirafase,tambémchamadadestressecultural,ondealgunsproblemasdeaculturaçãoforamjáresolvidosmasoutrospermanecem(verBrown2001:36). Hall(1994:92),falandosobreaculturaeocomportamentocultural,explicaque“háatividadesouestilosqueemtemposaprendemosmasqueestãodetalformaintegradosnonossodiaadiaquesetornamgestosautomáticos.”Oautorrefereaindaqueháatividadesque,seforemmalinterpretadas,“podemcriarumabarreiraintransponívelentreindivíduosdeculturasdiferentes.”Hall(1994:99)lembraqueprisioneirosdeguerraamericanos(daSegundaGuerraMundial)“nãoseconseguiramadaptaraosesquemasdedeferênciadosseuscaptoresjaponeses,sofrendoporcausadissoumatorturainútil.”Hall(1994:100)acrescentaque: Aperspetivaformalqueosjaponesestêmdavidaéadeumaordemnasrelaçõesentreoshomensenessaordemaspessoasocupamedemonstramassuasposiçõesnumahierarquia.Parasedirigirapalavraaumapessoadeumaclassesocialsuperior,éforçosofazê-lodeformaeducada;eparasemostrarrespeito,faz-seumavéniamuitopronunciada,mantendorígidaapartesuperiordocorpo.Osamericanoscapturadospelosjaponesesacharamqueseremforçadosacurvar-seerauminsultoàsuadignidade.Porseuturno,osseuscaptoresviramnessarenitênciaumdesrespeitoextremoeumaameaçaaosprópriosalicercesdasuavida. Felizmente,hojeemdia,temosacessoamuitainformação,oqueajudanoprocessodeaculturação,havendoprogressolentomasefetivo,umavezqueoindivíduocomeçaaaceitarasdiferençasexistentesnaformadeagir,pensaresentirdaquelesqueorodeiam.Começamos,porexemplo,ahabituar-nosàideiadenãoabrirasprendas,quenossãooferecidasporchineses,nasuapresença.Fazpartedasboasmaneiraschinesasagradecereguardaraofertaintacta,abrindo-aapenasquandooofertantejánãoseencontrapresente.Eserácomambasasmãosquedevemosreceber/dartodososobjetos. Nãoserádifíciladaptarmo-nosaestescostumese,assim,entraremosnumaquartafasedaaculturação,ondehárecuperaçãototalouquasetotal,ouseja,oindivíduoassimilououadaptou-seàsdiferenças,aceita-asesenteconfiançana“nova”pessoaquesedesenvolveu(Brown2001:36).Naverdade,comoéevidente,nãosepretendequeumindivíduomudedecultura.Porém,segundoHall(1994:114),“oqueaconteceéquecontinuamenteseprocedeapequenasadaptaçõesinformaisnodecursodavidaquotidiana.Algumasdelasresultammelhordoqueoutras.” Asquestõesquepoderemosagoracolocarsãoasseguintes:inseridonumcontextosocialeculturalcompletamentediferentedoseu,quantotempolevaráoprofessorestrangeirodePLEapassarportodasasfasesdeaculturaçãonaChinacontinental?Quantotempopermaneceráemcadauma?Todospassampelasdiferentesfasesdescritas?Pensamosquenãoépossívelrespondercomobjetividadeaestasperguntas,poiscadaindivíduoéumcaso.Aliás,emsituaçõesextremas,apessoapoderáexperimentarairritação,adepressãoeoaborrecimento.WallaceLambert,citadoporBrown(2001:36),dizoseguinte: Asanindividualbeginstolosesomeofthetiesofhisnativecultureandadapttothesecondculture,heexperiencesfeelingsofchagrinorregret,mixedwiththefearfulanticipationofenteringanewgroup. Aformaçãodoprofessorentendidacomo“umameraaquisiçãodeconhecimentosetécnicas”(BizarroeBraga2005:22)nãoserásuficienteparaqueodocenteseadapteesesintabemnarealidadeeducacionalchinesa.Apessoaqueoprofessoré,amaneiracomoorganizaeintegraassuascapacidades,aformacomooptaporagiremdeterminadassituaçõesserãoaspetosmuitoimportantesnoseudesempenhoprofissional.OprofessorestrangeirodePLEterádecompreenderonovocontextoculturalondeatua,respeitandoaDiferença(BizarroeBraga2005:23).Semisso,nenhumaestratégiaoutécnicalhevalerá. Podemos,entretanto,recorrernovamenteaHall(1994:211):“Nãofoiparasedeixarasfixiarqueohomemdesenvolveuacultura”.Elaserásim“umaformade[oserhumano]semover,viver,respiraredesenvolverasuaindividualidadeprópria.Parapoderexplorá-la,é-lhenecessárioconhecê-lamuitomelhor.” Respondamos,honestamente,aestaquestão:comoéviveretrabalharnaChinacontinental?LilianaGonçalves,MestreemPortuguêsLínguaSegunda/LínguaEstrangeiraeDoutorandaemDidáticadeLínguas,éleitoradeportuguêsnaUniversidadedeComunicaçãodaChina(Pequim)desdesetembrode2005,sendotambémaautoradomanualdidáticoCozinharemPortuguês,publicadoem2011pelaeditoraLidel.
本文档为【葡萄牙的美术 PINTURA De PORTUGAL】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
飞哥
暂无简介~
格式:doc
大小:98KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2018-05-11
浏览量:8