首页 高级汉英英汉口译_3月22日

高级汉英英汉口译_3月22日

举报
开通vip

高级汉英英汉口译_3月22日高级汉英英汉口译盐城师范学院本单元目标、学习方法及作业1.继续熟悉和练习英汉汉英笔记法2.学习英汉汉英的礼仪祝词CeremonialSpeech的译法3.积累翻译表达法鸣谢人事部三级口译教材词汇准备11卷诗11volumesofpoetry罗斯利里诗歌奖theRuthLillyPoetryPrize终生成就奖lifetimeachievement一贯的风格consistentstyle简明扼要concise清晰、简短clearandshort善于捕捉细微的瞬间smallmomentscapturednarrativ...

高级汉英英汉口译_3月22日
高级汉英英汉口译盐城师范学院本单元目标、学习方法及作业1.继续熟悉和练习英汉汉英笔记法2.学习英汉汉英的礼仪祝词CeremonialSpeech的译法3.积累翻译表达法鸣谢人事部三级口译教材词汇准备11卷诗11volumesofpoetry罗斯利里诗歌奖theRuthLillyPoetryPrize终生成就奖lifetimeachievement一贯的风格consistentstyle简明扼要concise清晰、简短clearandshort善于捕捉细微的瞬间smallmomentscapturednarrativepoem叙事诗naturalimpulse天然的冲动condense提炼extraneous无关的lyricpoem抒情诗domesticlife家庭生活compulsivereader乐于读书的人paperback平装本hardback精装本AninterviewwithLindaPastan请大家听录音,如有必要,可做笔记。听完一段之后,请翻译成对应的目的语。CeremonialSpeech礼仪祝词WhatisCeremonialSpeech?Ceremonialspeechistheactofpraisingsharedvaluesandcondemningsharedfaults.SpeechofThisSortIncludes:Introductionorannouncements-Ceremonialspeechtopicstopresentthemainspeaker.Welcome-Welcomeavisitorornewmembers.Farewell-Sayfarewelltosomeonewholeavesagrouporifyouaredepartingyourself.Nomination-Announcethenameofthepersonorgroupbeingnominated.PresentSpecialAwards-Agiftoranawardpresentation.Acceptance-Thankforreceivinganaward.Installation-Speechgivenbypeoplewhohavebeeninstalledandacceptanewchallenge.Retirement-Incaseofyourownretirementorifsomeoneelseretires.Eulogies-speechesatfuneralsormemorialservicestohonorsomeonewhohaspassedaway.VocabularyPreparationguestsfromvariouscirclesConstructiveproposalsacompletesuccessopeningaddressclosingaddresspaneldiscussionexchangeviewsoninawiderangeofareasshareddesiremutualunderstandingandtrust/respect/benefitbeconvincedthathavepositive/negativeimpactonbilateralrelationintheprincipalofonthebasisofprecondition/prerequisiteItismyhonortointroduce…Inowhavethepleasureofintroducingtoyouthefirstdistinguishedspeaker…ThenextspeakerisMr.Bryan,whowillnowdeliverhisaddresstotheconference.Iwouldliketocallthemeetingtoorder.高频短句今天晚上我们在这里设宴欢迎应……邀请前来我国访问的……贵宾们,感到十分荣幸。Weareprivilegedtohostthebanquetthiseveninginhonorofdistinguishedguestsfrom……whohavecometoChinaattheinvitationof……将作为新的一页载入两国友谊的史册berememberedasashiningpageinthehistoryoffriendshipbetweenourtwocountries首先,请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎。Allowme,firstofall,toexpressourheartywelcometoourdistinguishedguestscomingfromafar.我一定向他转达您的问候和邀请Iwillsurelyrememberyouandyourinvitationtohim.今天,我们怀着愉快的心情同……欢聚一堂Wearejoyfullygatheringheretodaywith…今天我们怀着无限惜别的心情,欢送……Withasenseofgreatsorrow,webidfarewelltodayto…今天,我们在这里集会隆重纪念……周年Wemeetheretodaytosolemnlycommemoratetheanniversaryof…SpeechExamples女士们,先生们,欢迎各位的光临。音乐会很快就要开始了,请尽快入座。Ladiesandgentlemen,welcome!Theconcertwouldstartsoon.Pleasemakeyourselfseated.Thankyou.主席先生,我怀着非常愉快的心情出席本届年会,值此大会开幕之际,我为能有机会就和平与发展问题进行发言,谨向东道主致以深深的谢意。与此同时,我向所有与会代表致以崇高的敬意。Mr.Chairman,itiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.Ontheoccasionofthisopeningceremony,Iwouldliketoexpressmydeepappreciationtothehostforthisopportunitytoaddressthetopicofpeaceanddevelopment,andpaymyhighrespectforalltherepresentativespresentatthemeeting.尊敬的新西兰贵宾,女士们、先生们,我能在此为新西兰贵宾主持隆重的欢迎仪式深感荣幸和愉快。DistinguishedguestsfromNewZealand,ladiesandgentlemen,IfeelhonoredandpleasedtobeheretopresideoverthisgrandwelcomeceremonyforthehonorableNewZealandguests.中国和新西兰相距遥远,但两国人民长期以来一直友好交往。It'struethatit'salongwayfromChinatoNewZealand,butthepeoplesfromthetwonationshavelongbeenfriendlytoeachother.这些年里,我们在政治、经济、文化、教育领域进行了真诚的、卓有成效的合作。Duringtheyears,wehaveconductedsincereandfruitfulco-operationsinthefieldsofpolitics,economy,culture,educationandsoon.随着两国人民之间交往的日趋频繁,作为一名中国学者,我有机会多次访问新西兰,在那儿学习,讲学和交流。Withevermorefrequentexchangesbetweenthetwopeoples,Ihavehadmanyopportunitiestovisit,study,lectureandexchangeideasasaChinesescholarinNewZealand.新西兰美丽的自然风景、充足的阳光和宜人的气候、安静舒适的学习环境以及和蔼友善的人民给我留下了深刻的印象。I'mdeeplyimpressedbyherbeautifulscenery,amplesunshine,agreeableclimate,quietandcomfortablestudyenvironment,aswellasitskindandfriendlypeople.Interpretationpractice1.ECInterpretationThankyouverymuch,MayorHan.Iappreciatethekind word word文档格式规范word作业纸小票打印word模板word简历模板免费word简历 sofintroduction.MywifeandIareprivilegedtohavetheopportunityonceagaintotravelinChina.Wearegratefulforthewelcomewehavereceived,especiallyforthekindreceptionhereatFudanUniversity.Wethankyouforthehonor,andwebringyougoodwishesfromPresidentGeorgeW.BushandthepeopleoftheUnitedStates.2.CEInterpretation总统女士、各位先生、女士:今天我非常荣幸地欢迎总统女士莅临本港。您完成北京、上海和西安的正式访问后,能够有几天到香港与我们一起度过,我们深感高兴。您访华之行圆满成功,谨此致贺。MadamPresident,LadiesandGentlemen,ItisagreathonortowelcomeyouMadamPresidentheretoday.IampleasedthatwecanspendafewdaysheretogetherinHongKongafteryourofficialvisittoBeijing,ShanghaiandXi’an.Icongratulateyouonyourverysuccessfulstatevisit.3.CEInterpretation女士们、先生们、同志们、朋友们:新年的钟声即将敲响。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友,致以新年的祝贺!LadiesandGentlemen,ComradesandFriends,TheNewYearbellwillberungsoon.Atthemomentofringingouttheoldandringinginthenew,I’mveryhappytoextendNewYeargreetingstoChinesepeopleofvariousethnicgroups,includingourcompatriotsinHongKongSpecialAdministrativeRegion,MacaoSpecialAdministrativeRegionandinTaiwan,aswellasalloverseasChinesepeople,andfriendsfromvariouscountriesinamessagebroadcastbyChinaRadioInternational,ChinaNationalRadioandChinaCentralTelevision.EdwardKennedy–EulogyforRobertKennedy YourEminences,YourExcellencies,Mr.President:OnbehalfofMrs.Kennedy,herchildren,theparentsandsistersofRobertKennedy,IwanttoexpresswhatwefeeltothosewhomournwithustodayinthisCathedralandaroundtheworld.Welovedhimasabrother,andasafather,andasason.Fromhisparents,andfromhisolderbrothersandsistersJoeandKathleenandJack,hereceivedaninspirationwhichhepassedontoallofus.Hegaveusstrengthintimeoftrouble,wisdomintimeofuncertainty,andsharingintimeofhappiness.Hewillalwaysbebyourside.1.mp3副总统阁下,Williams夫人,贵宾们,女士们,先生们YourExcellencyVicePresidentandMrs.Williams,Distinguished/honorable/respectedguestsLadiesandGentlemen,我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。Itismyprivilegeandhonor/pleasureto….hostthisbanquet/dinner/receptioninhonorofsb.I’davailmyselfofthisopportunityto…express/extendmywarmwelcometosb.我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。ItismyprivilegeandgreatpleasuretohostthisbanquetinhonorofVicePresidentandMrs.Williamsandotherdistinguishedguests.Iwouldavailmyselfofthisopportunitytoextendmywarmwelcometoyouall.ceremonial,2.mp32.显而易见,威廉斯副总统的这次访问表明了阁下愿意继续推进[我们两国之间]友好合作关系的决心。Evidently,VicePresidentWilliams’currentvisithasindicatedHisExcellency’sdeterminationtofurtherenhancethefriendlyandcooperativerelationshipsbetweenourtwocountries.ceremonial,3.mp33.我深信,两国高层领导人之间的频繁互访,不仅有助于我们两国之间关系的改善,而且还有助于亚太地区乃至整个世界的和平与稳定。Ibelieve/I’mdeeplyconvinced/Ihaveagreatfaiththatafrequentexchangeofvisitsbetweenthetopgovernmentofficialsofourtwocountriesisbeneficialnotonlytotheimprovementofourrelations,butalsotothepeaceandstabilityoftheAsia-PacificRegionandtheworldasawhole.ceremonial,4.mp34.我们两国建交以来的这些年里,我们[在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里]进行了[真诚的、卓有成效的]合作。In/Overtheyearssincetheestablishmentofthediplomaticrelationsbetweenourtwocountries,wehavecarriedoutsincereandrewardingcooperationinpolitics,economy,trade,culture,education,scienceandtechnology,publichealthandotherfields.Rewardingeffective,productive,fruitful,fulfilling,worthwhile,valuable,satisfyingceremonial,5.mp35.谋求持久的世界和平和全球经济繁荣是我们的共同愿望。长主语形式主语Itisourcommonwishtoseek/pursuesustainedworldpeaceand(persistent)globaleconomicprosperity.ceremonial,6.mp36.正是本着维护世界和平、保证共同发展与持续繁荣的精神,我们制定了现行的外交政策和经贸政策,发展与各国平等互利的友好关系。Itisinthespiritof…..that….onthebasisofequalityandmutualbenefits6.正是本着维护世界和平、保证共同发展与持续繁荣的精神,我们制定了现行的外交政策和经贸政策,发展与各国平等互利的友好关系。Itisinthespiritofmaintaining/safeguardingtheworldpeace,ensuringacommondevelopmentandsustainedprosperitythatwehavemadeourcurrentforeignpoliciesaswellaseconomicandtradepoliciesandwishtodevelopfriendlyrelationswithothercountriesonthebasisofequalityandmutualbenefits.ceremonial,7.mp37.我们很高兴地看到,贵国一贯奉行谋求世界和平的政策,在过去的十年中始终和我们保持着良好的贸易伙伴关系。BeinpersistentpursuitofWeareverypleasedthatyourcountryisinpersistentpursuitofaworldpeacepolicyandhaskept/maintainedadecade-oldtradingpartnershipwithChina.8.我期待着与威廉斯副总统就双边关系的发展,以及亚太地区和我们共同关心的其他一些国际问题举行会谈。主干:我期待着与XX举行会谈。Ilookforwardtoholdingtalkswithsb.onsth.IlookforwardtoholdingtalkswithVicePresidentWilliamsonthedevelopmentofbilateralrelationshipaswellasonAsia-PacificRegionsandotherinternationalissuesofcommoninterest.ceremonial,8.mp3ceremonial,9.mp39.在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,Inclosing,Iwouldlikeyoutojoinmeinatoastto...MayIaskyoutojoinmeinatoastto为威廉斯副总统和夫人的身体健康为所有贵宾的身体健康为我们两国持久的友谊与合作为世界和平与繁荣干杯!TothehealthofVicePresidentandMrs.WilliamsTothehealthofallourdistinguishedguests,Tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocountries,Tothepeaceandprosperityoftheworld,Cheers!Usefulwordsandexpressions开/闭幕式opening/closingceremony致开/闭幕词deliver/makeanopening/closingspeech欢迎词welcomespeech/address宣布……开幕declare…open;declarethecommencementof…宣布……闭幕declaretheconclusion/closingof…我很高兴/荣幸……Itgivesmegreatpleasureto…;Ifeelhonoredto…现在请……讲话I’dliketoinvite…tospeaktous;I’dliketoinvite…todeliveraspeech.向……表示深深的谢意/热烈的欢迎/亲切的问候toexpress/extenddeepappreciation/warmwelcome/graciousgreetingstosbforsth我提议,为……干杯!Iproposeatoastto…;Let’s(raiseourglassand)drinkatoastto…;Iampleasedtoofferatoastto…预祝……圆满成功Iwish…acompletesuccessPartIII.Memorizing&Interpretingexercise1.ListentotheEnglishsentence,memorizingthemeaningandtheninterpretitintoChinese1.1Onbehalfofallthemembersofmygroup,I’dliketothankyou,Mr.Chairman,foryourgraciousinvitationforustoattendsuchanenjoyableChristmasparty.1.2Thankyouverymuchforyourgraciouswordsofwelcome.Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.1.3I’dliketotakethisopportunitytoextendtoyouaninvitationtovisitCanada,sothatwewillhaveanopportunitytoreturnthewarmwelcomeandgeneroushospitalityyouextendedtous.1.4Inconclusion,Iwishtheconferenceacompletesuccess.Iwishouroverseasexpertsandscholars,andChinesefriendsfromvariouspartsofthecountryapleasantstayinShanghai.2.Speech:C-EinterpretingVocabulary:中国国际高新技术成果交易会ChinaHi-techFair尊敬的各位来宾、各位朋友,女士们,先生们:在秋天这个收获的季节,在中国美丽的南海之滨,我们迎来了第四届中国国际高新技术成果交易会,迎来了世界各地的新老朋友。//在此,我代表中国政府,向前来参加盛会的海内外嘉宾表示热烈的欢迎!向所有关心和支持“高交会”的朋友们表示衷心的感谢!// 女士们、先生们,我深信,本届交易盛会一定会给与会的朋友们带来收获;我预祝,第四届“高交会”取得更加丰硕的成果.现在,我宣布,第四届中国国际高新技术成果交易会开幕!//Distinguishedguests,Dearfriends,Ladiesandgentlemen,Wearedelightedtowelcomefriends,oldandnewfromaroundtheworldtothefourthChinaHi-techFaironthebeautifulcoastofSouthChinaSeainthisgoldenfall. OnbehalfoftheChinesegovernment,IwouldliketoextendwarmwelcometoallthedistinguishedguestsfromhomeandabroadattendingthisgrandeventandexpressheartfeltthankstoallthefriendswhohavebeencaringforandsupportingtheHi-techFair.Ladiesandgentlemen,Iamdeeplyconvincedthatthisgrandeventwillbringbenefittoalltheparticipatingfriends,andIwishthefourthChinaHi-techFairscoremorefruitfulresults.NowIdeclarethecommencementofthefourthChinaHi-techFair!Assignment:1.Memorizingandinterpretingpractice(supplementarymaterial)2.PreparebriefceremonialspeechesinEnglishonthefollowingtopicsa.welcomespeechtoaforeignguesttoyourcompany/universityb.opening/closingspeechtotheanniversarycelebrationofyourcompany/universityc.toastatthenewyearbanquetofaSino-USjointventure
本文档为【高级汉英英汉口译_3月22日】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
xxj7584
暂无简介~
格式:ppt
大小:169KB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:
上传时间:2020-07-07
浏览量:18