首页 5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8

5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8

举报
开通vip

5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-85级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8 5 Bathsheba sends a valentine     When Bathsheba first appeared at the weekly Caster ,bridge market,where farmers bought and sold their wheat and animals,she caused a sensation. Men's heads turned to look at her,the onl...

5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8
5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8 5 Bathsheba sends a valentine     When Bathsheba first appeared at the weekly Caster ,bridge market,where farmers bought and sold their wheat and animals,she caused a sensation. Men's heads turned to look at her,the only woman there. Like any woman,she was happy to be admired,but she was also deter- mined to sell her wheat at a good price,and to do business with the other farmers like a man. There was one farmer ,however,who did not seem to notice her,and this annoyed her a little. It was Mr Boldwood.   One Sunday afternoon,on the thirteenth of February,Bathsheba and Liddy were in the sitting,room together. It was a dull,cold day,and they were both very bored.   ‘Have you ever tried to discover who you're going to marry,miss’,asked Liddy‘,with a Bible and a key’,   ‘I don't believe in such foolish games,Liddy. ’   ‘Well,some people believe it works. ’   ‘All right,let's try it’,said Bathsheba suddenly,jumping up from her seat. Together they opened the big family Bible and put a key on a page.  ‘Now you think of someone you could marry,miss’,said Liddy‘,then read aloud the words on that page,and if the Bible moves,perhaps you'll marry him. ’   Bathsheba read the words,holding the Bible. As they watched,the Bible turned in her hands,and Bathsheba blushed.   ‘Who were you thinking of’,asked Liddy curiously.   ‘I'm not going to tell you’,answered her mistress.   ‘By the way,did you notice Mr Boldwood in church this morning’,asked Liddy,making it very clear who she was thinking of. ‘He didn't turn his head once to look at you’:   ‘Why should he’,replied Bathsheba,annoyed. ‘I didn't ask him to look at me. ’   ‘Oh no. But everybody else in church was looking at you. ’  Bathsheba did not reply to this. After a few minutes she said‘,Oh,I nearly forgot the valentine card I bought yester ,day’:   ‘A valentine:Who's it for,miss,Farmer Boldwood’,   ‘No,of course not. It's for one of the village children,that sweet little boy of Jan Coggan's. I'll write the address on the envelope now,and we'll post it today. ’   ‘What fun it would be to send it to that silly old Bold ,wood’:laughed Liddy.   Bathsheba paused to consider. It was certainly a little de ,pressing that the wealthiest and most important man in the area did not seem to admire her,as all the other men did.   ‘We'll throw a coin to decide’,she said lightly. ‘No,we shouldn't play with money on a Sunday. I know,we'll throw this book. If it comes down open,I'll send the valentine to Jan's son. If it comes down shut,I'll send it to Boldwood. ’ The little book went up in the air and came down shut. Bathsheba immediately picked up her pen and wrote Bold-wood's address on the envelope.  ‘Now we need a seal’,she said. ‘Look for an interesting one,Liddy. Ah,let's use this one. I can't remember what it says,but I know it's funny. ’When she had sealed the enve,lope,Bathsheba looked closely at the words left by the seal:   ‘MARRY ME’.   ‘Just right’:she cried. ‘That would make even a vicar laugh’:And so the valentine was sent,not for love,but as a joke. Bathsheba had no idea of the effect it would have.   It arrived at Mr Boldwood's house on the morning of St Valentine's Day,14th February He was puzzled,but strangely excited by it He had never received one before,and all day he thought about it. Who could the woman be who admired him so much that she sent him a valentine,He kept on looking at it,until the words on the large red seal danced in front of his tired eyes,and he could no longer read them. But he knew what they said:   ‘MARRY ME’.   The valentine had destroyed the peaceful routine of Bold,wood's life. That night he dreamed of the unknown woman,and when he woke up very early,the first thing he saw was the valentine,with its message in red,on the table by his bed.   ‘Marry me’,he repeated to himself. He was too restless to sleep any more so he went out for a walk. He watched the sun rise over the snowy fields,and on his way home he met the postman,who handed him a letter. Boldwood took it quickly and opened it,thinking it could be from the sender of the valentine.  ‘I don't think it's for you,sir’,said the postman. ‘I think it's for your shepherd. ’   Boldwood looked at the address on the envelope:   To the new shepherd,   Weatherbury Farm,   Near Casterbridge.   ‘Oh,what a mistake:It isn't mine,or my shepherd's. It must be for Miss Everdene's shepherd. His name is Gabriel Oak. ’   At that moment he noticed a figure in a distant field.  ‘Ah,there he is now’,Boldwood added. ‘I'll take the let ,ter to him myself. ’The shepherd started walking towards the malthouse,and Boldwood followed him,holding the letter.   5 丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝芭芭寄出一情人卡     在周一次的卡斯特集市上,主着自己的麦子和牲畜。芭芭第一次每丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝 出在集市上就引起了一。男人的都扭去看她,因她是集市上唯丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝 一的女人。象所有的女人一,受到人的,她很高。不,她也决心要把她的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝 麦子个好价,象男人一地和其他主做。只有一个主似乎没注意丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝 到她,使她有点不高。人就是伯德伍德先生。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   2月13丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝日,个星期日的下午,芭芭和利蒂都在起居室。天气沉、寒冷,她两人都得很无聊。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   小姐,你没用一本圣或是一把匙算出你将与婚,“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”丝丝丝丝利蒂。   利蒂,我不相信愚蠢的游。“丝丝丝丝丝丝丝丝”   可是有人得它很灵。“丝丝丝丝丝丝丝”   好吧,那我,芭芭一从座位上跳起来,一突然。她一起打一“丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝本大的家里用的圣,把一把匙放在一上。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   小姐,在你想一个你可能与之婚的人,“丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝利蒂,然后朗那上的,如果圣了,也 丝丝丝丝”你就会和他婚。   芭芭拿着圣,上面的。她着看,圣在她手中了一下,芭芭了。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   你才想的是,“丝丝”丝丝利蒂好奇地。   我不告你,“丝”丝丝她的女主人。   哎,今天早晨在教堂你注意伯德伍德先生了,利蒂,指明她想的是。“丝”丝丝“丝丝他一次也没有回看你:”   他干要回看我,“丝丝”丝丝丝丝“”芭芭不高地。我并没有 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 他看我。   噢,不。我是教堂里的其他人都在看你。“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”   芭芭没有吭声。了一会儿,她,丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝”哎呀,我差点忘了昨天的情人卡:   情人卡:的,小姐,主伯德伍德,“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”   不,当然不是。是村里的一个孩子的,就是“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝?丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝考根家那个可的男孩。我在就把地址写在信封上,我今天就把它出去。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”   要是把它送那个乎乎的老伯德伍德多有意思:“丝丝丝”丝丝利蒂大笑着。   芭芭不再,若有所思。其他人都很欣她,而一最富有、最重丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝要的人却好像她不在乎,的确有点令人沮。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   我来扔硬决定,“丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝她随意地。不,星期天我不玩。我来扔本。如果它着掉下来,我就把情人卡送的儿子。如果合着掉下来,就送伯德伍德。丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝那本小被抛向空中,合着掉了下来。 芭芭立刻拿起笔,在信封上写了伯德伍德的地址。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   我需要一个封蜡,“丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝她,利蒂,找一个有意思的。噢,我用个。我不得上面是什字了,可我知道很有意思。把信封封上后,芭芭仔地看着封蜡留下的字:”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   和我婚吧。“丝丝丝丝”   就要个:“丝”“丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝她喊道。把牧也会逗笑的:就,情人卡被出去了,不是了情,而是做玩笑。芭芭根本不知道它会引起的后果。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   情人卡在2月14丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝日,情人的天早晨到了伯德伍德家里。他很困惑,但也有一莫名的激。从前他从没有收到情人卡,他一整天都在想件事。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝个女人会是呢,的喜他,送他情人卡,   他一直着情人卡,直到那大封蜡上的字在他疲的眼前跳了起来。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝他无法看清几个字,但他知道是什:丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   和我婚吧。“丝丝丝丝”   情人卡打破了伯德伍德平静的生活程序。那天夜里,他梦了一丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝 个素不相的女人。他醒得很早,一眼就看到床桌子上那情人卡,和色封蜡上面的字。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   和我婚吧,“丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝他默默地重着。他燥不。他看着步安无法成眠,所以出去散 太阳在白雪覆盖的田野上升起。在回家的路上,他碰丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝了,了他一封信。他立刻接 住并打了信,丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以是寄情人卡的人写来的信。   先生,我想信不是寄你的,“丝”丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝”,是你的牧羊人的。   伯德伍德看着信封上的地址:   丝丝丝丝丝丝丝丝新来的牧羊人,   威瑟伯里,丝丝丝   卡斯特丝丝丝丝附近。   哎,了:不是我的,也不是我的牧“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝羊人的。一定是伊芙丁小姐的牧羊人的。他叫盖伯瑞?”奥克。  ,他注意到有一个人丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝影。   “”丝“丝”欧,他就在那儿,伯德伍德接着。我自己他把信送去。牧羊人向着酒店走去,伯德伍德手里拿着信,追他去了。     6 Fanny's mistake     At the malthouse the men were discussing Bathsheba. ‘How's she getting on without a farm manager’,the old maltster asked the younger men.  ‘She can't manage the farm alone’,replied Jacob‘,and she won't listen to our advice. Proud,she is. I've often said it’,   ‘You have,Jacob,you have,that's true’,agreed little Joseph Poorgrass.  ‘But she's intelligent’,said Billy Smallbury‘,and must have some common sense. ’   ‘It seems her old uncle's furniture wasn't good enough for her’,said the maltster‘I hear she's bought new beds,chairs and a piano:If she's a farmer,why does she want a piano ’,   Just then they heard a heavy footstep outside,and a voice called‘,Neighbours,can I bring a few lambs in there’,   ‘Of course,shepherd’,they all replied.   Gabriel appeared in the doorway,his cheeks red and his healthy face shining. On his shoulders were four half,dead lambs,which he put down carefully,close to the fire.   ‘I haven't got a shepherd's hut here,as I used to have at Norcombe’,he explained. ‘These new lambs would die if I couldn't keep them warm for a while. It's very kind of you,maltster,to let me bring them in here. ’  ‘We've been talking of the mistress,and her strange behaviour,shepherd’,said the maltster.   ‘What have you been saying about her’,asked Gabriel sharply,turning to the others. ‘I suppose you've been speak- ing against her’,he added angrily to Joseph Poorgrass.   ‘No,no,not a word’,said Joseph,trembling and blushing with terror.   ‘well,look here,neighbours. ’Gabriel,although normally one of the quietest and most gentle men on earth,had sudden,ly become aggressive. ‘The first man I hear saying anything bad about our mistress will receive this in his face’,and he banged his great heavy hand down on the maltster's table.  ‘Now don't get so angry,shepherd,and sit down’:said Jacob.   ‘We hear you're a very clever man,shepherd’,added Joseph Poorgrass from behind the maltster's bed,where he had been hiding. ‘We all wish we were as clever as you,don't we,neighbours’,There was general agreement.   ‘I think mistress ought to have made you her farm manager,you're so suitable for the job’,continued Joseph. He could see that Gabriel was no longer angry.  ‘I don't mind confessing I was hoping to be her farm man ,ager’,said Gabriel in his honest way. ‘But Miss Everdene can do as she likes,and she's chosen to manage her own farm—and keep me as an ordinary shepherd only. ’He sounded rather depressed,and looked sadly into the fire.   Before anyone could reply,the door opened and Mr Bold ,wood came in. He greeted them all and handed the letter to Gabriel.   ‘I opened this by mistake,Oak’,he said‘,but it must be for you. I'm sorry. ’   ‘Oh,it doesn't matter at all’,answered Gabriel,who had no secrets from anyone. He read this letter:   Dear friend,   I don't know your name,but I want to thank you for your kindness to me on the night I left Weatherbury. I'm also returning the money you gave me. I'm happy to say I'm going to marry the young man who has been courting me, Sergeant Troy. As he is a nobleman's son,I know he wouldn't like me to accept a gift from anyone. Please don't tell anyone about my marriage. We intend to surprise Weatherbury by arriuing there as husband and wife,very soon. Thank you again.   Fanny Robin.   ‘You'd better read it,Mr Boldwood’,said Gabriel. ‘It's from Fanny Robin. She wants to keep this a secret but I know you're interested in her. I met her on my way to Weather- bury,but I didn't know then who she was. ’ When Mr Boldwood had finished reading the letter,he looked very serious. ‘Poor Fanny’:he said. ‘I don't think this Sergeant Troy will ever marry her. He's clever,and handsome,but he can't be trusted. What a silly girl Fanny is’:   ‘I'm very sorry to hear that’,said Gabriel.   ‘By the way,Oak’,said Mr Boldwood quietly,as he and the shepherd left the malthouse together‘,could you tell me whose writing this is’,He showed Gabriel the envelope containing the valentine.   Gabriel looked at it,and said simply‘,Miss Everdene’s. ’Then he realized that Bathsheba must have written to Mr Boldwood without signing her name,and he looked,puzzled ,at the farmer.   Mr Boldwood replied rather too quickly to Gabriel's unspo ,ken question. ‘It's quite normal to try to discover who has written the——valentine. That's the——fun of it. ’There was no fun at all in his manner. ‘Goodbye,Oak’,he added,and walked slowly back to his empty house.   A few days later,in the town north of Weatherbury where the soldiers were staying,a wedding was arranged As the church clock in the square struck half-past eleven,a handsome young soldier marched into the church and spoke to the vicar Then he stood still in the centre of the church,waiting for his bride. The church was full of the women and girls who had at ,tended the morning service and had decided to wait to see the wedding. They watched the young man's straight back,whis ,pering among themselves. The soldier waited without moving a muscle. The church clock struck a quarter to twelve,and still the bride did not come. The whispers stopped,and there was silence. The young man stood as stiff and straight as the church columns around him. There was a little quiet laughter from some of the women,but soon they were silent again,waiting for the end.   As the church clock struck twelve,they listened to the heavy notes ringing out from the church tower. The vicar left his position near the soldier,and disappeared into a back room. Every woman in the church was waiting to see the young man's face,and he knew it. At last he turned,and marched bravely back the way he had come,through the rows of smiling women.   When he got outside and crossed the square,he met a girl hurrying towards the church. When she saw him,the anxiety on her face changed to terror.  ‘Well’’,he said,staring coldly at her.   ‘Oh Frank,I made a mistake:I thought it was the other church,he one near the market,and I waited there till a quarter to twelve,and then I realized my mistake. But it doesn't matter,because we can just as easily get married tomorrow. ’   ‘You're a fool,to play games with me’:he replied angrily.   ‘So shall we get married tomorrow,Frank’,she asked,not understanding how seriously she had offended him. ‘Tomorrow’:he repeated,and laughed. ‘I don't want another experience like that for a while,I can promise you’:   ‘But Frank’,she begged in a trembling voice‘,it wasn't such a terrible mistake:Now,dear Frank,when will our wedding be’,   ‘Ah,when,God knows’:he said,and turning away from her,walked rapidly away.   6 丝丝范妮的     酒店里,人丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝正在芭芭。   没有“丝丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝年理,她怎呢,老的酒店老板年的人。   她一个人“丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”搞不好,雅各布,她不听我的告。我,她很傲。   你是的,“丝丝丝丝丝丝丝丝”丝丝丝矮雅各布,你是的,你得,小的瑟夫?丝丝丝丝丝普格拉斯同地。   可是她很明,“丝”比利?丝“丝丝丝”斯摩伯里,她一定很有。   好像她她“丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝酒店年老的叔叔的家具不意,老板。听她了新床、新椅子,有一架 丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”琴:如果她要当主,她干要琴呢,   就在,他丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”声,一个声,我可听到音外喊道,步重重的脚以把几只羊羔去,   当然可“”丝丝丝丝丝丝以,牧羊人,他一起答道。   盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝出在口,他两通,健康的放着光。在他的肩上有四只半 死的羊羔,他小心翼翼地把它放在丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝靠近火的地方。   我在儿没有牧“丝丝丝”丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝他羊人小屋,去在解。如果不几只科姆我有一个,新生的羊羔暖和一会儿,他会丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”死的。老板,你我把它来,真是太感你了。   牧“丝丝丝丝丝”丝丝羊人,我酒店正在女主人以及她的不老常的所作所,板。   你在她什呢,“丝丝丝”丝丝丝丝“丝丝丝”丝丝丝丝丝盖伯瑞向众人声。我想你是在她的他着坏吧,瑟夫?普格拉斯,生气地又丝丝丝丝丝了一句。   没有,没有,一“丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝句坏瑟夫也没。。由于害怕抖起来,也了。   “丝丝丝丝”丝丝丝“丝丝丝哼,告你,居,盖伯瑞,个世上最我要是安静、最温柔的人,突然得咄咄逼人。听到女主人的坏丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝接,他的上着他把他的大手重重地在了首先就会到个,酒店老板的桌子上。  牧“丝”丝丝羊人,生气,雅各布坐下:。   牧“丝丝丝丝丝丝丝”丝丝丝羊人,我瑟夫听你是个很明的人,?丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝普格拉斯从酒店老板的床后接口,他一直在那儿。我都“丝丝丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝人都希望我像你一明,是吧,居, 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示同意。   我女主人你当她的“丝丝丝丝丝丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝瑟夫接理,你太适合干个着。他能看出工作了,盖伯瑞已不生气了。   我可“丝丝丝丝”丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以坦白我很希望盖她当伯理,瑞地。不,伊芙丁小姐有做自己愿做的事情,她已决定要自己管理丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝听,而只要我做个普通的牧羊人。起来他很沮,眼睛悲地着火。  人丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝正要答,了,伯德伍德走了来。他和大家打招呼,把信了盖伯瑞。  “丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”奥克,我了信,他,信一定是你的。我很抱歉。   “丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝咳,没盖系,伯瑞也没有要保密的,着,他看起信来:   的丝丝丝丝丝丝朋友,   我不知道你的名字,但我想你,因在我丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝离威瑟伯里的那天夜里,你我非常好。我也想把你我的你。我很高地告你,我就要与丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝追求我的年人托伊中士丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝婚了。他是一个族的儿子,我知道他不喜我接受人的礼物。 不要告人我婚的事。我打算不丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝久将以夫妻的身份出在威瑟伯里, 人大丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝吃一惊。再一次的感你。 范妮?丝丝   你最好一封信,伯德伍德先生,“丝丝丝”丝丝“盖伯瑞。是范妮?丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝写来的。她不想人知道,可我知道你很心她。我在来丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”威瑟伯里的路上碰到了她,那我不知道她是。   伯德伍德看完信后,上的丝丝丝“”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝可表情很。怜的范妮:他。我个托伊中士不会和她婚。他明丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”英俊,但无法人信。范妮是个多的姑娘啊:   “丝丝丝丝丝”丝丝丝听你我很,盖伯瑞。   “丝丝”丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝”丝丝丝便伯德伍德和牧一下,奥克,羊人一同离酒店你能告我是的字,他平静地,他盖迹,伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝看那个装着情人卡的信封。   盖伯瑞丝丝“”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝伊芙丁看了看信封,只是,小姐的字迹。随后他意到芭芭一定是伯德伍德先生写了一封没有署名的信。他迷惑不解地看着位主。丝丝丝丝丝丝   盖伯瑞丝丝丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”想的没出弄口,伯德伍德先生就着回清答楚,是写的情人卡是很正常的,就是趣。他的丝丝丝“丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝再,度却没有示出任何趣奥克。,他着慢慢走回了他的空屋子。   几天后,在士兵扎丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝的威瑟伯里以北的一个上,一婚礼正在之中。广丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝上教堂的在十一点半敲响,一个年英俊的士兵向教堂走去,他向牧 明了情况,然后静静地站在教堂中央,等待着他的新娘。教堂里是丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝参加早祷的女人和姑娘,她想丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝等着看婚礼。她望着年人笔直的后背,悄声着。个士兵一 不地丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝等待着。教堂十二点差一刻的声敲响了,新娘是没有到。窃窃 私丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝声停止了,教堂里寂静无声。那个年人僵直地站着,就像他身教 堂里的柱子。有些女人出丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝低低的笑声,但她很快就又安静了下来,等待着最后的果。   教堂的声丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝敲响了十二点,人听到教堂塔出低沉的音。牧从位于 士兵身旁的他的位置上离丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝,走了后房。那个年人知道教堂中所有的女人都在 等着看他上的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝表情。于,他身来,穿一排排面笑的女人,勇敢地从来的路上走了回去。   出了教堂,穿广丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝,他碰上一个急急忙忙往教堂赶来的姑娘。她看到他,上的焦急成了恐惧。   好“”丝丝啊,他瞪着她冷冷地。   “丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝唉,弗克,我弄了。我以是另一个教堂,是靠近集市的那个教堂, 我在那儿一直等到差一刻十二点,后来意到我丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝搞了。不,没系。明天我也能一 容易地婚。丝丝丝”   你“丝丝丝”真蠢,跟我玩游:他生气地答道。   “丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝弗克她道,并不明,那我明天婚,白她已惹怒了他。   明天:他重,大笑起来。“”丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”告你,我可不想再要一次的:   可是,“丝”丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝弗克她用,抖也不是什大不了的:的的声音求,弗克,我什 候行丝丝丝丝丝”婚礼,   “丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝哼,什他着,候,天知道:迅速身走了。     7 Farmer Boldwood proposes marriage     On Saturday at Casterbridge market Boldwood saw the woman who was disturbing his dreams. For the first time he turned his head and looked at her. It was in fact the first time in his life that he had looked at any woman. Up to now he had considered women to be distant,almost foreign creatures who had nothing to do with him. Now he saw Bathsheba's hair,and every detail of her face. He noticed her figure,her dress,and even her feet. She seemed very beauti-ful to him,and his heart began to move within him. ‘And this woman,this lovely young woman,has asked me to marry her’:he thought. As he was watching Bathsheba selling wheat to another farmer,he was filled with jealousy.   All this time Bathsheba was aware of his eyes on her. At last she had made him look at her:But she would have pre,ferred him to admire her from the beginning,without the en- couragement of her valentine. She felt sorry she had disturbed the usual calmness of a man she respected,but considered she could not apologize to him without either offending or encour-aging him.  Mr Boldwood did not try to speak to her,and returned home to his farm. He was a man of strong feelings,which normally lay hidden deep inside him. Because he was serious,and did not joke with his neighbours,people thought he was cold But when he loved or hated,it was with his whole heart. If Bathsheba had known how strong the feelings of this dark and silent figure were,she would have blamed herself terribly for her thoughtlessness. But nobody guessed what lay behind his calm appearance.   A few days later Mr Boldwood was looking at Bathsheba's fields,which were next to his own,when he saw her helping Gabriel Oak with the sheep. To Boldwood,Bathsheba shone like the moon on a dark night. His heart,which had never been touched before,was filled completely with his love for her. He decided to go and speak to her.   As he stopped at the gate of the field,Bathsheba looked up and noticed him. Gabriel was watching her face and saw her blush. He immediately thought of the envelope,with the valentine,that Boldwood had shown him,and suspected Bathsheba of encouraging the farmer to fall in love with her.  Boldwood realized they had noticed him,and suddenly felt unsure of himself. He did not know enough about women to discover from Bathsheba's manner whether she wanted to see him or not. And so he did not enter the field,but walked on, past the gate.   Bathsheba,however,knew that he had come to see her ,and felt extremely guilty. She promised herself never again to disturb the peace of this man's life. Unfortunately her promise was made too late,as such promises often are.  It was not until the end of May that Boldwood was brave enough to declare his love. He went to Bathsheba's house,where the maids told him their mistress was watching the sheep,washing. Every spring the sheep were washed in a spe, cial pool,to keep their wool clean and to get rid of insects on their skin. Boldwood walked across the fields to the pool ,where he found the farm workers busily washing the sheep.   Bathsheba was standing near them,and saw Boldwood com- ing towards her. She moved away,walking beside the river ,but she could hear footsteps behind her in the grass,and felt love all around her,like perfume in the air Boldwood caught up with her.   ‘Miss Everdene’:he said quietly.   She trembled,turned,and said‘,Good morning. ’She had guessed the truth from the way he spoke those two words.   ‘I feel—almost too much to think ’,he said simply. ‘My life does not belong to me any more,Miss Everdene,but to you. I've come to propose marriage to you. ’   Bathsheba tried not to show any expression on her face.   ‘I'm now forty-one’,he continued. ‘I've never married,or thought I ever would marry. But we all change,and I changed when I saw you. More than anything else,I want you as my wife. ’ ‘I think,Mr Boldwood,that although I respect you very much,I don't feel—enough for you—to accept your proposal. ’  ‘But my life is worthless without you’:he cried,calm no longer. ‘I want you-to let me say I love you,again and again’:Bathsheba remained silent. ‘I think and hope you care enough for me to listen to what I have to say’:he added.   Bathsheba was about to ask why he should think that,when she remembered the valentine After all,it was quite natural for him to think she admired him.  ‘I wish I could court you with beautiful words’,the farmer went on‘,but I can only say I love you madly and want you for my wife. I wouldn't have proposed if you hadn't allowed me to hope. ’   ‘Mr Boldwood,this is difficult for me:I'm afraid I can't marry you. I'm not in love with you:I should never have sent that valentine—forgive me—it was a thoughtless thing to do. ’   ‘No,no,don't say it was thoughtless:Say it was the beginning of a feeling that you would like me. Just consider whether you can accept me as a husband. I know I'm too old for you,but believe me ,I'll take more care of you than a younger man would. You'll have nothing to worry about. You'll have everything you want. God only knows how much you mean to me’:   Bathsheba's young heart was full of pity for this sensitive man who had spoken so simply and honestly.   ‘Don't say it,don't:You feel so much,and I feel nothing’,she replied. ‘Don't discuss it any more. I can't think:Oh,I've given you such pain’:  ‘Tell me that you don't refuse completely. Give me some hope:May I ask you again,May I think of you’,   ‘Yes,I suppose so. ’   ‘May I hope you will accept my proposal next time’,   ‘No,don't hope:I must go now. Give me time to think. ’  ‘Yes,I'll give you time’,he answered gratefully. ‘Thank you,I'm happier now. ’   ‘No,please,don't be happier,Mr Boldwood,if happiness only comes from my agreeing:I must think. ’   ‘I'll wait’,he agreed. They turned away from each other ,and returned to their separate houses.   7 丝丝主伯德伍德求婚     星期六,在卡斯特的集市上,伯德伍德看到了那个丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝乱了他的梦的女人。第一次他扭来看她。上,丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝是他有生以来一次着看女人。到目前止,他一直都把女人当作是遥的,甚至是陌生的、与他无的生物丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝在,他看到了芭芭的,看到了她上的一。他注意到了她的每身材、她的穿着,甚至她的脚。在他看 来她似乎是很美的,他的心丝丝“丝丝丝丝”丝丝个女人,个始跳。漂亮他心想。当他看到芭、年的女人要我和他婚: 芭把麦子丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝另一个主,内心充嫉妒。   芭芭知道伯德伍德的眼丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝睛一直在着自己。她于使他始看她了: 不,她丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝更希望他从一始就喜她,而不是由于情人卡的作用。她打 了一个她所丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝尊敬的人的一的安宁,她此感到内疚,可又得不能向他 道歉,否丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝,要会惹他,要便会使他得到鼓励。   伯德伍德先生没有和她,他回到了的家里。他是一个丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝烈的人,他的强感情 情感通常都深深地埋在心底。他,不和居玩笑,所丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以人都得他很冷漠。可他 或是恨丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝,却是烈全心全意的。如果芭芭知道个强黝黑、沉静的人的感情是多 的,她一定会自己的不丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝慎重而自不已。不,也不知道在他沉静的外表后面藏着什。  几天后,伯德伍德先生望着与他的地挨着的芭芭的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝田地,他看她在帮着盖伯瑞?奥克照料羊群。伯德伍德得芭芭象丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝黑夜的月亮着光。他的那从不什所的心充了她 的意。他决定去她丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝表明心声。   他在田地的大丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝口停住了脚,芭芭抬起来,注意到了她。盖伯瑞看 着她,她了。他立刻想到伯德伍德他看的那个丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝装着情人卡的信封, 估丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝是芭芭引得位主上了她。   伯德伍德意到他在注意自己,他突然丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝感到没有信心。他不很了解女 人,所以无法从芭芭的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝度上弄清她是否愿意他。所以他没有地里去,而是一直走了大。  芭芭知道他是来看她的,心里丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝感到很不安。她向自己保决不再打 丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝个人平静的生活了。不幸的是,她的保太了,保常常会。   直到五月底,伯德伍德才鼓起勇气宣布了他的情。他来到芭芭的家,女丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝仆告他女主人去看丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝年羊春洗澡天都在一个特的了。池子里羊洗澡,可以清羊毛,每 也可去除羊身上的寄生虫。伯德伍德穿田丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝地走向池塘,他工人都在那里忙着羊洗澡。  芭芭丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝站在他跟前,她看到伯德伍德向她走来。她走了,沿着河走 去,她能听到身后草里的脚步声。她感到她的四周弥漫着意,象空气中的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝香味。伯德伍德追上了她。   “”丝丝丝丝丝伊芙丁小姐:他声叫道。   她丝丝丝“”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝早晨好。她从他的声抖了,身,音已猜出了他的来意。   我想得“”丝“太多了,都想不清了,他直截了当地,伊芙丁小姐,我的生活不再属于我,而是属于你。我是来向你求婚的。”   芭芭丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝努力地不使感情在上表出来。   我“41丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝,他接着。从未婚,甚至从未想会婚。但人都是化的,我 到你,我了。我在最丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”迫切需要的就是要你做我的妻子。   伯德伍德先生,我得“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝尽管我非常尊敬您,但并不足以我接受你的求 婚。”   没有你我的生活将“丝”“丝丝丝”丝丝丝丝丝毫无意:他嚷道,有些沉不住气了。希望你允芭芭沉默我一遍遍地我你:不。我丝“丝丝丝”丝丝丝希望你能把我当回事,听我我的心里。他又道。   芭芭丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝正准他怎会想,突然起了那情人卡。,伯德伍德 芭芭喜他是很自然的。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝   我“丝”丝丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝希望我能用漂亮的言主,但我只能我地着你,而追求你,且想要你做我的妻子。要不是你燃起了我的希望,我是不会求婚的。”   伯德伍德先生,我“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝——丝丝丝——丝丝丝原太那做了:恐怕我不能和你婚。我并不你:我不寄那情人卡是欠考的。丝丝丝”   不,不,那件事是“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝欠考的:它是你喜我的始。考一下你是否愿 意我做你的丈夫。我明白丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝你来我有点太老了,可是相信我,我会比年的人照 丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝得你更好。你没有需要操心的事。你会有你需要的一切:只有天知道你我意味着什:丝丝”   芭芭那丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝年的心个敏感的人充了怜,他得如此的直率和。   ,:你的“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝烈,而我却什都不得,感情如此她回答强。再个了,我无法考:唉,我使你丝丝丝丝丝”痛苦:   告我你并没有“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝完全拒我。我一希望:我可以再求婚,我可以 想你,丝丝”   可“”以,我想可以。   我可“丝丝”以希望你下次会接受我的求婚,   不,“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”抱希望:我在得走了。我我想想。   “丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝”行,我你,他感激地。你,在我高了。   ,伯德伍德先生,要是因我“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝同意,你就得那高,那你就先高: 我必丝丝丝丝丝丝”考考。   我可“”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以等,他同意了。他分手,各自回到自己的家里。     8 Bathsheba's sheep in danger     Because Bathsheba was not at all in love with Farmer Boldwood,she was able to consider his proposal of marriage calmly. It was an offer which many women of good family in the area would have been delighted to accept. He was serious,respectable and rich. If she had wanted a husband,she could not have found a good reason for refusing to marry him. But she was still enjoying her new position as mistress of a farm and house,and although she respected and liked him,she did not want to marry him However she was honest enough to feel that,as she had begun the courting by sending him the valentine,she ought not to refuse him now. There was only one person whose opinion she trusted more than her own,and that person was Gabriel Oak. So the next day she decided to ask his advice. She found him with Jan Coggan,sharpening the shears which would be used to shear the sheep.   ‘Jan,go and help Joseph with the horses’,she ordered. ‘I'll help you,Gabriel. I want to talk to you. ’   The shears were sharpened on a stone which was turned by a wheel,which was itself turned by a handle. Bathsheba could not manage the handle,so she held the shears while Gabriel turned the handle. ‘You aren't holding them right,miss’,he told her. ‘Let me show you how He let go of the handle,and put his large hands round hers,to hold the shears. ‘Like that’,he said,continuing to hold her hands for a peculiarly long time.   ‘That's enough’,said Bathsheba. ‘I don't want my hands held:Turn the handle’:They went on sharpening the shears. ‘Gabriel,what do the men think about me and Mr Bold-wood’,   ‘They say you'll marry him before the end of the year,miss. ’   ‘What a foolish thing to say:I want you to contradict it,Gabriel. ’   ‘Well,Bathsheba’:said Gabriel,staring at her in surprise.   ‘Miss Everdene,you mean’,she said.   ‘Well,if Mr Boldwood really asked you to marry him,I'm not going to contradict that,just to please you. ’   ‘I said I wanted you just to say it wasn't true that I was going to marry him’,she said,less confidently.   ‘I can say that,if you wish,Miss Everdene. I could also give my opinion of the way you've behaved. ’   He continued with his work. Bathsheba knew that he would always give his honest opinion,even if she asked him whether she should marry another man,and there was nobody else she could trust. ‘Well,what is your opinion of my behaviour’,she asked.   ‘No good,respectable woman would behave like that’,he replied. ‘You should never have sent him that valentine. ’   Bathsheba blushed angrily. ‘Luckily I don't care about your opinion:Why do you think I'm not good or respectable,I wonder,Because I didn't agree to marry you,perhaps’:   ‘Not at all. ’said Gabriel quietly. ‘I've long ago stopped thinking about that. ’   ‘Or wishing it,I suppose’,she said,expecting him to protest that he still loved her.   ‘Or wishing It’,repeated Gabriel calmly.   Bathsheba would not have minded being spoken to angrily by Gabriel for her thoughtlessness,if only he had told her he loved her. But his cold words of blame annoyed her greatly.   ‘I cannot allow any man to accuse me of bad behaviour’ :she cried. ‘So you will leave the farm at the end of the week’:   ‘All right,I will’,said Gabriel calmly. ‘In fact I would rather go at once. ’   ‘Go at once then’:she replied angrily. ‘Don't let me see your face any more. ’   ‘Very well,Miss Everdene. ’And so be took his shears and walked quietly away.   It was only twenty,four hours after Gabriel had left the farm that three men came running to report a disaster to Bathsheba.   ‘Sixty of your sheep—’said Joseph Poorgrass,breathless.   ‘Have broken through throgh the gate said Billy,also breathless.   ‘And got into a field of young clover’:said Laban Tall.   ‘They're eating the clover,and they're all swollen up’:   ‘They'll all die if someone doesn't do something’:   ‘Oh you fools’:cried Bathsheba. ‘Go straight to the field and get them out’ :She rushed towards the clover field,followed by the men. Her sheep were all lying down,their stomachs badly swollen. Joseph,Billy and Laban carried the sheep back into their own field,where the poor creatures lay helplessly without moving.   ‘Oh,what can I do,what can I do’,cried Bathsheba.   ‘There's only one way of saving them’,said Laban.   ‘Soemeone must make a hole in the sheep's side’,explained Billy‘,with a special tool. Then the air comes out,and the sheep will survive. ’   ‘Can you do it,Can I do it’,she asked wildly. ‘No,ma'am If it isn't done very carefully,the sheep will die Most shepherds can't even do it. ’ ‘Only one man in the area can do it’,said Joseph.   ‘Who is he,Let's get him’:said his mistress.   ‘It's Gabriel Oak. Ah,he's a clever man’:replied Joseph. ‘That's right,he certainly is’,agreed the other two. ‘How dare you say his name to me’:she said angrily.   ‘What about Farmer Boldwood,Perhaps he can do it’,   ‘No,ma‘am’,answered Laban. ‘When his sheep ate some clover the other day,and were swollen just like these,he sent for Cabriel at once,and Gabriel saved their lives. ’   ‘I don't care:Don't just stand there:Go and find someone’:cried Bathsheba. The men ran off,without any clear idea where they were going,and Bathsheba was left alone with her dying sheep. ‘Never will I send for him,never’:she promised herself.   One of the sheep jumped high in the air,fell heavily and did not move. It was dead. Bathsheba knew she must swallow her pride,and called to Laban,who was waiting at the gate.   ‘Take a horse,and go and find Gabriel’,she ordered. ‘Give him a message from me,that he must return at once. ’   Bathsheba and her men waited miserably in the field. Several more sheep jumped wildly into the air,their stomachs horribly swollen and their muscles stiff,then died. At last a rider could be seen across the fields. But it was not Gabriel,it was Laban.   ‘He says he won't come unless you ask him politely’,Laban reported to Bathsheba.   ‘What’:said the young woman,opening her eyes wide. Joseph Poorgrass hid behind a tree in case she became violent. ‘How dare he answer me like that’:Another sheep fell dead. The men looked very serious,and did not offer their opinion. Bathsheba's eyes filled with tears,and she did not try to hide her anger and her injured pride.   ‘Don't cry about it,miss’,suggested Billy sympathetically.   ‘Why not ask Gabriel in a gentler way,I'm sure he'll come then. ’ ‘Oh,he's cruel to me’:said Bathsheba,drying her eyes. ‘But I'll beg him,yes,I'll have to’:She wrote a few words quickly on a piece of paper,and at the last moment added at the bottom:   Gabriel,do not desert me:   She blushed a little as she wrote this,and gave the letter to Laban,who rode off again to find Gabriel.   When Gabriel arrived,Bathsheba knew from his expression which words in her note had made him come. He went straight to work on the swollen sheep,and managed to save almost all of them When he had finished,Bathsheba came to speak to him.   ‘Gabriel,will you stay on with me’,she asked,smiling.   ‘I will’,said Gabriel. And she smiled at him again.   A few days later the sheep,shearing began. The sheep were shorn every year at the beginning of June,and their wool was sold. The shearing was always done in the great barn,which had stood on the farm for four centuries. Today the sunshine poured in on the shearers. Bathsheba was watching them care ,fully to make sure that the sheep were not injured,and that all the wool was cut off Gabriel was the most experienced shearer. He loved being watched by Bathsheba,and felt warm with pride when she congratulated him on his speed.  But he was not happy for long Farmer Boldwood arrived at the door of the barn,and spoke to Bathsheba. They stepped outside into the bright sunlight to carry on their conversation. Gabriel could not hear what they were saying,but noticed that Bathsheba was blushing. He continued shearing,feeling sud ,denly very sad. Bathsheba went back to the house,and returned a short while later in her new green riding dress. She and Boldwood were obviously going for a ride together. As Gabriel's concentration was broken for a moment,his shears cut the sheep's skin. Bathsheba,at the door of the barn,noticed the animal jump,and saw the blood.   ‘Oh Gabriel’:she said. ‘Be more careful’:Gabriel knew she was aware that she herself had indirectly caused the poor sheep's wound. But he bravely hid his hurt feelings,and watched Boldwood and Bathsheba ride away,feeling as sure as the other workers that the couple would soon be married.  8 丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝芭芭的羊群遇到了危     芭芭一点儿也不主伯德伍德,所丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以她可以平心静气地考他的求婚。他的求婚是个地丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝区多家境富裕的女人都求之不得的。伯德伍德、可敬,而且富有。如果芭芭要找一个丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丈夫的,她找不出理由来拒和他婚。不,她在相当喜她的个女主人的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝新位置的。尽管她尊敬他,喜他,但并不想和他婚。她心意地得,丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝既然是由于自己他寄了情人卡而始了求婚,所丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝以不在拒他。   只有一个人的意她丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝比自己的意更加信,个人就是盖伯瑞?丝丝丝丝奥克。第二天,她决定去他的 意。她他和丝丝丝丝丝丝丝丝?考根在一起磨剪羊毛的剪刀。   ,你去“丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝”帮她瑟夫弄命去,令。我来帮你,盖伯瑞。我想和你。  剪刀是在一丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝由一个子着的石上磨快,子上按着一个柄。芭芭不了柄,所以她拿着剪刀, 盖伯瑞丝丝丝“丝”丝丝“丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝小姐,你拿柄。剪刀的 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 不,他她。我来教你怎拿。他松柄,用他的大手握住她的 手,拿着剪刀。像拿着,“丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝他,好半天一直握着她的手。   “”丝丝丝“丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝行了,芭芭。我不想人握着我的手:去他柄:磨剪刀。  “丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”盖伯瑞,人怎看我和伯德伍德先生,   小姐,人你在“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”年底前会和他婚。   是愚蠢的:“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”盖伯瑞,我要你反法。   “丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝怎盖回事,芭芭:伯瑞吃惊地瞪着她。   你“丝”丝丝她。称呼伊芙丁小姐吧,   如果伯德伍德先生“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”真的要你和他婚,那我并不想了取悦你而去反那法。  我我只是想要你我没有打算和他婚回事,“丝丝丝丝”丝丝她有点心虚地。   “丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”伊芙丁小姐,如果你希望,我可以去。我可以你的所作所我的看法。  他干他的活。芭芭知道丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝既使她他自己是否和另一个男人婚,他也是会在在地出他的看法 的。没有丝丝“丝”丝丝那你比盖伯瑞更使她信任了。怎看我做的那件事,她。   不“丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝”怎他回,体面的女人不会那做的,答。你决不送他那情人卡。  芭芭气了。丝丝丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝幸好我不在乎你的:我不知道你怎会得我不好,不体面:也是因我不丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”同意和你婚:   根本不是,“”丝丝“”盖伯瑞很平静地。久以前我就不想那件事了。  我“”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝猜想也不抱希望了,她,希望他会抗他仍着她。  不“”丝丝丝丝丝丝丝抱希望了,盖伯瑞平静地重。   若是盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝告芭芭他她的,芭芭并不会在意他由于她欠考而斥丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝她。但是他冷漠的言却使她很火。   我不能“丝丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝”允她大声。你个周任何人指我行不点:末走吧:  “”丝丝“丝丝丝丝丝丝丝”行,我会走的,盖伯瑞上我平静地。更愿意在就走。  那在就“丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝”她生气地。再我看你。走吧:   很好,“”伊芙丁小姐。他拿起剪刀,默默地走了。   就在盖伯瑞离丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝一天,三个人跑来向芭芭告一起灾。  你的“60——”丝只羊瑟夫?丝丝普格拉斯上气不接下气地。   “丝——”丝丝冲坏了大比利也上气不接下气地。   到了一“丝”片拉着嫩三叶草的地里:班?丝丝丝托。   “丝丝丝丝丝”羊正在吃三叶草,肚子都起来了:   要是不想法,他会“丝丝丝丝丝丝丝丝丝”死的:   “丝丝”丝丝“”哼,你芭芭帮蠢才:嚷道。快去地里,把羊弄出来:   她朝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝着三叶草的地里跑去,后面跟着那几个人。她的羊肚子得鼓鼓的,全都躺着。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝瑟夫、比利和拉班把羊扛回它自己的地里,那些可怜的羊一也不地躺在那里。  哎呀,我“丝丝丝丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝芭芭大声地着。怎,我怎,   要“丝丝”丝丝救拉些羊只有一个法,班。   用一特“丝丝丝”丝丝“”比殊的工具在羊身体的一一个利洞,解,肚子里的气出来,羊就有救了。  你会干,我会干,‘丝丝”丝丝丝丝丝她气急坏地。   不会,小姐。如果“”操作不当,羊会死的。大多数牧羊人也都干不了。  个地“丝丝”丝丝丝方只有一个人能干个事,瑟夫。   是,我去找他:“丝丝”丝丝女主人。   “丝盖伯瑞?丝”丝丝丝奥克。他是个明的人:瑟夫回答。   ,他是很明,“丝丝”丝丝另外两人附和着。   你“丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”她生气地。主伯德伍德怎敢在我面前提他的名字:怎,也他会,  不“”“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝行,小姐,拉班答道。那天他的羊吃了三叶草,肚子鼓得也像,他立刻派人去盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”,盖伯瑞把羊救活了。   我不“丝丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝管些芭芭大声。那几个人:站在那儿:去找个人来:走了,并不知道往哪里去。只剩下芭丝丝“丝”芭和她快死的羊。我决不去他,决不:她暗自下决心。   一只羊跳了起来,重重地落在地上,不了。丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝羊死了。芭芭明白她必收起她的自尊,她招呼等在大丝丝丝丝丝丝口的拉班。   一“丝丝丝”丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝”匹她,去把盖伯瑞命找来,令。告他我了他必立刻回来。  芭芭和她的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝雇工在地里苦苦地等着。又有几只羊抽似地跳了起来,它的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝肚子鼓得可怕,肌肉僵硬,然后死了。于,看到一个人着穿 了田地。但却不是盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝,而是拉班。   他“丝丝丝”丝丝丝丝丝丝丝拉除非你客气地他,班否向芭芭告。他不回来,   什:“丝”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝年女人,眼睛瞪得大大的。瑟夫?丝丝“丝丝丝丝丝丝普格拉斯藏到了后,他害怕她会怎敢答作。我:”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝又有一只羊落在地上死了。人表情,不表意。芭芭的眼里是泪水。她并不想丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝藏她的怒和受的自尊心。   “丝”丝丝“丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝哭,小姐,比利同情地建干不用更客气的方式去盖伯瑞呢,我敢保他会来的。”   “丝”丝丝丝“丝丝”丝丝丝丝丝丝唉,他我很冷芭芭酷:擦干眼我会求他,当然,我只能求他:泪。她在一上很快地写了几个字,最后又在下丝丝丝丝丝丝加了一句: 盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝,抛弃我:   写个,她了。她把信了丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝拉班,拉班又去找盖伯瑞去了。  盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝来了,芭芭从他的表情得知是字条上的促使他来的。他立 即着手那丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝些肚子鼓的羊治病,差不多把所有的羊都救活了。他干完,芭芭走来跟他。  “丝丝丝丝丝”丝丝丝丝丝盖伯瑞她笑着。,你愿意留在我儿,   “”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝愿意,盖伯瑞。她又冲他笑笑。   几天后,丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝年六始剪月羊初剪毛了。羊毛,然后把羊毛掉。剪羊毛是在每巨大的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝房行,个房在已有四百年了。一天,阳光照在剪羊毛的人的身上。芭芭仔地看着他,她要确丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝保羊没有被着,而且羊毛也剪干了。盖伯瑞丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝剪得最熟。他很愿意芭芭看着,当她祝他剪得快,他感到无比自豪。  不,他没高多丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝久。主伯德伍德来到了房口,和芭芭。他走出去,在的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝阳光下着他的。盖伯瑞听不到他在什,但他注意到芭芭了。他丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝剪着羊毛,突然感到很沮。芭芭回到屋里,片刻又返身出来,穿着丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝新的色服。她然要与伯德伍德一起去。由于盖伯瑞注意力不集中,他的剪子剪到了羊的皮肉。在丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝房口的芭芭注意到那只牲畜跳了一下,也看到了血。  “丝”丝“”丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝喂,盖伯瑞:她。当心点:盖伯瑞知道芭芭意到她自己是只可怜的羊受的丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝地接藏原起自己受的因。盖伯瑞感强情,看着伯德伍德和芭芭一同 走了,像其他雇工一确信一很丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝丝快就会婚。     #############
本文档为【5级02.远离尘嚣.far.from.the.madding.crowd5-8】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_477730
暂无简介~
格式:doc
大小:98KB
软件:Word
页数:41
分类:经济学
上传时间:2018-11-22
浏览量:27